1 00:00:01,160 --> 00:00:06,000 Ohjelman kielenkäyttö saattaa järkyttää joitakin katsojia. 2 00:00:47,320 --> 00:00:49,000 Me pääsemme pois! 3 00:00:51,480 --> 00:00:54,200 Pääsemme viimeinkin pois. 4 00:00:54,320 --> 00:00:56,440 Herranen aika. 5 00:00:56,760 --> 00:01:00,160 Olen tosissani. 6 00:01:14,600 --> 00:01:17,080 Sanoinhan, että myisin tämän kaupungin. 7 00:01:17,200 --> 00:01:21,240 En halua vähätellä saavutustasi, mutta sanoit sen kahdeksan kertaa. 8 00:01:21,400 --> 00:01:23,160 Sitä sietää toistaa. 9 00:01:23,320 --> 00:01:26,960 -Pikku matkalaukkuseni! -Otanko tämän mukaan, David? 10 00:01:27,080 --> 00:01:31,400 Takkiesi joukossa se ei ole suosikkini. 11 00:01:31,520 --> 00:01:33,840 -Isäsi antoi sen. -Se on hyvä takki. 12 00:01:34,120 --> 00:01:36,600 Voitin Richard Bransonin tarjouskilvassa. 13 00:01:36,760 --> 00:01:40,480 Oli kyllä ikävää saada kuumaa kahvia ja verta päälleni. 14 00:01:40,800 --> 00:01:45,760 Jocelyn himoitsee tätä takkia. Voisin antaa sen läksiäislahjaksi. 15 00:01:45,880 --> 00:01:49,840 Ei lahjoiteta mitään ennen kuin kaupat on tehty. 16 00:01:49,960 --> 00:01:56,280 Hän saisi kerrankin vaatteen, jota ei ole tehty Kiinassa. 17 00:01:56,400 --> 00:02:00,280 En malta odottaa, että pääsen rannalle. 18 00:02:00,440 --> 00:02:05,360 Menen Saint Bartsiin Jennan ja Leishan ja kolmannen tytön kanssa. 19 00:02:05,480 --> 00:02:07,880 Nimeä en muista. 20 00:02:08,000 --> 00:02:12,640 -Mitä sinä teet? -Menen New Yorkiin tapaamaan väkeä. 21 00:02:12,760 --> 00:02:14,840 Keitä? 22 00:02:14,960 --> 00:02:17,400 Et tunne heitä. Ihmisiä vain. 23 00:02:17,520 --> 00:02:23,280 Luulin, että kaikki hylkäsivät sinut, kun menetit rahasi. 24 00:02:23,400 --> 00:02:27,200 Ei pidä paikkaansa. Minulla vain on erilainen suhde ystäviini. 25 00:02:27,320 --> 00:02:29,840 Emme kaipaa jatkuvaa yhteydenpitoa. 26 00:02:29,960 --> 00:02:35,680 -Selvä. -Tule New Yorkiin rantaloman jälkeen. 27 00:02:35,800 --> 00:02:39,120 Menisimmekö kirpparille syömään kronitsia? 28 00:02:39,400 --> 00:02:44,320 Ajattelin, että voisimme hankkia yhteisen asunnon Manhattanilta- 29 00:02:44,480 --> 00:02:47,480 -eikä meidän tarvitsisi asua Brooklynissa. 30 00:02:49,080 --> 00:02:52,120 Ei pahalla, mutta kun pääsen täältä- 31 00:02:52,240 --> 00:02:55,960 -hankin oman asunnon, jotta voin pakata miten haluan- 32 00:02:56,080 --> 00:02:59,520 -eikä kukaan hauku minua kummajaiseksi. 33 00:03:03,480 --> 00:03:05,920 -Ding dong. -Moira, hei. 34 00:03:06,200 --> 00:03:09,080 -Hei, Jocelyn. -Näytätpä hohdokkaalta tänään. 35 00:03:09,200 --> 00:03:12,560 Kiitos. Joinain päivinä se tulee itsestään. 36 00:03:12,840 --> 00:03:14,840 Olet kai kuullut uutisen. 37 00:03:15,000 --> 00:03:18,040 -Joku on kiinnostunut ostamaan... -Kyllä. Me lähdemme. 38 00:03:18,200 --> 00:03:20,800 -Onko se jo varmaa? -Nyt kun lähdemme... 39 00:03:20,960 --> 00:03:23,960 Tuntuupa hyvältä sanoa niin. 40 00:03:24,120 --> 00:03:28,760 Haluan antaa sinulle tämän muistoksi minusta. 41 00:03:28,880 --> 00:03:30,840 Vau. 42 00:03:32,120 --> 00:03:37,080 -Onko se peruukki? -Ei. Se on takki. 43 00:03:37,200 --> 00:03:40,880 -Se takki. -Mikä takki? 44 00:03:41,000 --> 00:03:45,560 -Se takki, josta puhuit yhtenään. -Olinko se varmasti minä? 45 00:03:45,680 --> 00:03:50,920 On traagista, etten enää ikinä näe sinua tai puhu kanssasi. 46 00:03:51,040 --> 00:03:53,200 Mutta minulle jää muistoni- 47 00:03:53,320 --> 00:03:56,040 -ja sinulle jää tämä upea takki. 48 00:03:57,040 --> 00:04:01,720 -Hyvästi, rakas ystävä. -Hyvästi, Moira Rose. 49 00:04:02,840 --> 00:04:05,600 -Mitä sinä täällä? -Voinko...? 50 00:04:05,720 --> 00:04:07,640 Tule vain. 51 00:04:12,280 --> 00:04:14,880 Hei. 52 00:04:15,160 --> 00:04:21,520 -Isoja uutisia. Myimme kaupungin. -Oho. Ja... 53 00:04:21,640 --> 00:04:24,200 -Ja me lähdemme. -Me lähdemme? 54 00:04:24,320 --> 00:04:27,440 Minä ja perheeni lähdemme. 55 00:04:30,040 --> 00:04:31,760 Niin. 56 00:04:34,480 --> 00:04:41,360 Siinä tapauksessa minun täytyy näyttää sinulle jotain. 57 00:04:45,120 --> 00:04:48,240 Meidän piti olla all inclusive -lomalla, kun teen tämän. 58 00:04:48,360 --> 00:04:50,680 Mikä se sellainen on? 59 00:04:59,000 --> 00:05:03,280 Alexis Claire Rose, tuletko vaimokseni? 60 00:05:11,080 --> 00:05:12,920 Tulen. 61 00:05:15,160 --> 00:05:20,440 Jos jäisin, niin tulisin. Tuhat kertaa kyllä. 62 00:05:20,600 --> 00:05:26,120 Jos asiat olisivat eri tavalla enkä olisi lähdössä, tulisin ehdottomasti. 63 00:05:27,480 --> 00:05:29,440 Vastaatko siis ei? 64 00:05:30,960 --> 00:05:32,600 Kyllä. 65 00:05:40,760 --> 00:05:44,560 -Varastatko Rolandin auton? -Varastan. 66 00:05:44,680 --> 00:05:48,200 Se ei ole mikään Tesla, mutta pääsemme lentokentälle. 67 00:05:49,720 --> 00:05:53,080 Halusit nähdä minut. 68 00:05:53,200 --> 00:05:55,640 -Minulla on ehdotus. -Voi ei. 69 00:05:57,120 --> 00:06:00,920 Mitä jos tulisit kanssani New Yorkiin? 70 00:06:01,080 --> 00:06:03,800 Mitä? 71 00:06:03,960 --> 00:06:06,560 Oletko tosissasi? 72 00:06:07,800 --> 00:06:13,600 New Yorkiin? Mitä tekisin siellä? 73 00:06:13,720 --> 00:06:17,880 Katso yksi kausi Girls-sarjaa ja tee päinvastoin. Helppoa. 74 00:06:20,240 --> 00:06:25,240 Sinulla on kokonainen elämä siellä hienostoystäviesi kanssa- 75 00:06:25,400 --> 00:06:30,000 -jotka pukeutuvat samalla tavalla kuin sinä. Menisin pyörälle päästäni. 76 00:06:31,520 --> 00:06:37,600 Kaikki ystäväni ovat varmaan muualla kesänvietossa- 77 00:06:37,720 --> 00:06:42,480 -ja löysin kauniin kahden makuuhuoneen asunnon East Villagesta. 78 00:06:42,600 --> 00:06:44,400 Kahden makuuhuoneen? 79 00:06:44,520 --> 00:06:48,560 Mietin kolmeakin, mutta tarvitsenko työhuonetta? En osaa sanoa. 80 00:06:48,680 --> 00:06:50,680 Niin. 81 00:06:52,200 --> 00:06:55,960 Sinä tulet. Tulet New Yorkiin. Pakkaa laukku. 82 00:06:56,280 --> 00:07:02,800 Pakkaa kaksi laukkua. Montako laukkua omistat? Pelastan sinut täältä. 83 00:07:04,440 --> 00:07:05,920 Nähdään kohta. 84 00:07:10,880 --> 00:07:14,720 -Twyla. -Hei, herra Rose. Lähdette kuulemma. 85 00:07:14,840 --> 00:07:19,920 Niin lähdemme. Haluan kiittää hyvästä palvelusta. 86 00:07:20,040 --> 00:07:23,840 Eipä kestä. Tippien perusteella en ollut oikein varma. 87 00:07:25,240 --> 00:07:26,960 Otan kahvin, kun ehdit. 88 00:07:30,840 --> 00:07:35,800 Johnny, meidän täytyy jutella. Kuule. 89 00:07:35,920 --> 00:07:41,320 En halua pilata päivääsi, mutta se ostaja epäilyttää minua. 90 00:07:41,440 --> 00:07:43,880 -Andy... -Roberts. 91 00:07:44,200 --> 00:07:47,480 Hyvin menestynyt. Suku rikastui hyllyillä. 92 00:07:47,600 --> 00:07:52,520 Oli miten oli. Hän soitti minulle samalla kun pökki muijaansa. 93 00:07:52,640 --> 00:07:55,040 -Ei kai? -Ei siinä vielä mitään. 94 00:07:55,160 --> 00:07:58,600 Hän laittoi minut kaiuttimeen. Kuka tekee sellaista? 95 00:07:58,720 --> 00:08:02,640 -Sinä tekisit sellaista. -Enkä tekisi. 96 00:08:02,800 --> 00:08:06,520 -En kestä uutta sinua. -Älä huolestu. Kaikki järjestyy. 97 00:08:06,680 --> 00:08:10,520 -Tämä tyyppi ostaa kaupungin... -Roland, rauhoitu. 98 00:08:10,640 --> 00:08:14,360 Juju on tässä: toinenkin oli huora. 99 00:08:14,480 --> 00:08:16,840 No niin, nähdään. 100 00:08:17,000 --> 00:08:19,800 Anteeksi, muru. Mistä löydän Johnny Rosen? 101 00:08:19,960 --> 00:08:23,000 Minulla on tapaaminen sen mäntin kanssa. 102 00:08:23,160 --> 00:08:26,200 Se mäntti on täällä. 103 00:08:37,960 --> 00:08:43,920 Sinä siis lähdet. Mitä Ted sanoi? 104 00:08:45,280 --> 00:08:49,640 -Hän kosi. -Ihan tosi? 105 00:08:49,760 --> 00:08:52,560 -Mitä vastasit? -Että lähden. 106 00:08:52,680 --> 00:08:54,720 Mutta jos et lähtisi, suostuisit? 107 00:08:54,840 --> 00:09:00,440 Teetkö ihmissuhdeartikkelia? Minä lähden. Se siitä. 108 00:09:00,600 --> 00:09:05,080 -Et näytä surevan. -Pääset luontaiseen ympäristöösi. 109 00:09:05,200 --> 00:09:07,080 En ole mikään delfiini. 110 00:09:07,200 --> 00:09:11,080 Tiedät, mitä tarkoitan. Olen iloinen puolestasi. 111 00:09:12,920 --> 00:09:15,760 Kiva, että olet iloinen siitä. 112 00:09:15,920 --> 00:09:19,360 Voisit joskus yrittää laajentaa tunneskaalaasi. 113 00:09:23,960 --> 00:09:26,520 Tarkoitat siis, että hän poltti päreensä? 114 00:09:32,400 --> 00:09:35,960 Ette aivan löytäneet yhteistä säveltä. 115 00:09:38,080 --> 00:09:43,520 -Allekirjoitammeko vai mitä? -Hyvä ajatus. 116 00:09:43,640 --> 00:09:47,360 Kauppakirja on tässä. 117 00:09:47,480 --> 00:09:52,360 Laitat vain puumerkkisi tuolle viivalle. 118 00:09:52,480 --> 00:09:55,000 Hetkinen. Minulla on parempi ajatus. 119 00:09:55,120 --> 00:09:59,280 Tule meille tänään maistamaan Jocelynin makaronilaatikkoa. 120 00:09:59,560 --> 00:10:01,760 Allekirjoitetaan tämä samalla. 121 00:10:01,880 --> 00:10:08,240 Tai voimme allekirjoittaa heti ja syödä sitten makaronilaatikkoa. 122 00:10:08,400 --> 00:10:12,360 -Tähän, Andy. -Hyvä kotiruoka kyllä maistuisi. 123 00:10:12,480 --> 00:10:15,040 Kunhan allekirjoitus on selvä. 124 00:10:15,160 --> 00:10:19,800 Rolandin mukaan Jocelyn on kuuma pakkaus. Minun täytyy tavata hänet. 125 00:10:19,960 --> 00:10:24,480 Toisaalta, jos hän on niin kuuma, miksi hän on tämän kaverin kanssa? 126 00:10:25,880 --> 00:10:30,600 -Hänellä on hyvä maku. -Hyvä maku. Niinpä niin. 127 00:10:42,600 --> 00:10:44,840 Onpa sinulla hieno takki. 128 00:10:44,960 --> 00:10:48,760 -Jocelyn antoi sen. -Mitä? 129 00:10:48,880 --> 00:10:53,720 -Kopiot käyvät yhä paremmiksi. -Kiitti. En malta odottaa talvea. 130 00:10:53,840 --> 00:10:56,040 Olen kuin Patti LaBelle. 131 00:10:58,200 --> 00:11:02,120 -Teit hyvää työtä, prinsessa. -Kiitos. 132 00:11:02,240 --> 00:11:07,320 Ei yhtään poissaoloa, pelkkiä hyviä arvioita. 133 00:11:07,600 --> 00:11:12,600 -Teit melkoisen vaikutuksen Muttiin. -Miten niin? 134 00:11:13,640 --> 00:11:17,560 Hänen tuntinsa täyttyivät kuukausi sitten, mutta hän jatkoi silti. 135 00:11:17,720 --> 00:11:20,400 -Mitä? -Ehkä hänellä oli tylsää. 136 00:11:20,560 --> 00:11:25,960 Tai ehkä hän pitää näteistä tytöistä hippihatuissa. 137 00:11:26,120 --> 00:11:30,200 Jos ymmärrät yskän. 138 00:11:36,680 --> 00:11:38,680 Paljon laukkuja. 139 00:11:38,800 --> 00:11:41,840 Sinulle on yhä tilaa, ei hätää. 140 00:11:44,040 --> 00:11:49,080 Niin, siitä New Yorkista. 141 00:11:49,240 --> 00:11:53,400 Se kuulostaa mahtavalta, mutta en voi lähteä. 142 00:11:54,680 --> 00:11:57,560 Mikset? Mitä? 143 00:11:58,840 --> 00:12:04,640 New Yorkiin muuttaminen tarkoittaa meille eri asioita. 144 00:12:04,760 --> 00:12:10,160 Vai niin. Tarkoittaako se jotain? 145 00:12:15,800 --> 00:12:17,240 Tykkään sinusta. 146 00:12:18,320 --> 00:12:21,240 En halua tykätä, mutta tykkään. 147 00:12:21,560 --> 00:12:26,840 En voi asua kanssasi kämppäkaverina. 148 00:12:28,920 --> 00:12:31,280 Siksi jätän tämän väliin. 149 00:12:31,400 --> 00:12:37,320 Sinulla on varmasti ystäviä, jotka tulevat mielellään asumaan kanssasi. 150 00:12:37,440 --> 00:12:40,360 Ei niin monta kuin luulet. 151 00:12:41,600 --> 00:12:46,320 Okei. Kiitos, että olit rehellinen. 152 00:12:46,440 --> 00:12:49,760 Kunpa voisin jotenkin korjata tämän tilanteen. 153 00:12:52,400 --> 00:12:55,000 Olet ollut hyvä ystävä. 154 00:12:55,160 --> 00:13:01,200 Olet ollut ainoa ystäväni, mutta mitä parhain joka tapauksessa. 155 00:13:02,320 --> 00:13:04,880 Teit elämästäni siedettävää. 156 00:13:05,000 --> 00:13:11,400 Siedettävää. Kiitos. Tuo on kauneinta, mitä minulle on sanottu. 157 00:13:13,400 --> 00:13:18,080 Nyt palaan New Yorkiin yksinäni- 158 00:13:18,200 --> 00:13:22,240 -ja sinä kai jäät sitten tänne. 159 00:13:23,960 --> 00:13:29,800 Niin. Luulen, että niin sen täytyy mennä. 160 00:13:37,640 --> 00:13:39,440 No, hei sitten. 161 00:13:51,120 --> 00:13:56,600 Isoisäni ensimmäinen hyllytehdas oli tällaisessa pikkukaupungissa. 162 00:13:56,720 --> 00:14:00,240 Tämä paikka on pullollaan mahdollisuuksia. 163 00:14:01,600 --> 00:14:05,200 Pullollaanpa hyvinkin. 164 00:14:06,560 --> 00:14:11,000 Hidasta vähän. Edessä on vielä päivällinen ja iso jälkiruoka. 165 00:14:11,160 --> 00:14:15,240 Seksiä pannussa. Sitten on jälkiruoka. 166 00:14:17,880 --> 00:14:21,520 Mahtavaa. Tämä mies on hulvaton. 167 00:14:21,640 --> 00:14:26,200 -No, sovititko sitä? -Mitä? 168 00:14:26,320 --> 00:14:30,680 -Antamaani takkia. -Sovitin. Se on tosi hyvä. 169 00:14:30,960 --> 00:14:33,880 -Ei kai liian kireä? -Ei. Napit sulkeutuivat helposti. 170 00:14:34,000 --> 00:14:39,480 -Siinä on vetoketju. -Tietenkin. Vetoketju meni kiinni. 171 00:14:40,480 --> 00:14:43,560 -Et tainnut sovittaa sitä. -En niin. 172 00:14:43,720 --> 00:14:48,680 Mikset? Se on hyvä takki. Haluan edes nähdä sen päälläsi. 173 00:14:50,440 --> 00:14:54,080 Annoin sen pois. Anteeksi. 174 00:14:54,200 --> 00:14:58,760 Se ei sopinut minulle, ja ajattelin Ronniea. 175 00:14:58,880 --> 00:15:02,200 Hänellä on aina käyttöä naisellisemmille vaatteille. 176 00:15:02,360 --> 00:15:06,960 Hän piti takista kovasti, joten laitoin hyvän kiertämään. 177 00:15:08,720 --> 00:15:12,680 Jocelyn, tiettyjä asioita ei vain sovi tehdä. 178 00:15:12,800 --> 00:15:16,280 Autossa, jossa on lapsi, ei polteta. Paitsi jos avaa ikkunan. 179 00:15:16,440 --> 00:15:20,760 Tippiä ei lasketa verottomasta hinnasta. Kolajuomalla ei lantrata. 180 00:15:20,880 --> 00:15:24,120 Toiselta saatua takkia ei lahjoiteta pois. 181 00:15:28,760 --> 00:15:30,560 Se on auki. 182 00:15:32,640 --> 00:15:38,320 Hei. Tulin vain sanomaan, että lähdemme heti- 183 00:15:38,440 --> 00:15:40,560 -kun sopimus on allekirjoitettu. 184 00:15:40,880 --> 00:15:43,520 -Olet varmaan innoissasi. -Niin olen. 185 00:15:45,840 --> 00:15:49,240 Miksi teit ylimääräistä yhdyskuntapalvelua? 186 00:15:49,520 --> 00:15:50,840 Mitä tarkoitat? 187 00:15:51,000 --> 00:15:56,000 Ronnie sanoi, että sait tunnit täyteen aikoja sitten. 188 00:15:56,280 --> 00:15:58,640 -Haluan pysyä aktiivisena. -Niinkö? 189 00:15:58,760 --> 00:16:00,680 Mitä haluat kuulla? 190 00:16:00,800 --> 00:16:07,920 -Voiko olla, että nautit seurastani? -Toki. 191 00:16:08,080 --> 00:16:12,080 Etkö välitä, että lähden? Mitä sinä sitten teet? 192 00:16:12,200 --> 00:16:15,680 -Miksi huudat? -Kysyn vielä yhden kerran. 193 00:16:15,800 --> 00:16:20,160 Miksi teit ylimääräistä yhdyskuntapalvelua? 194 00:16:20,280 --> 00:16:24,640 -Tiedät, miksi. -Mikset voi vain sanoa sitä? 195 00:16:36,280 --> 00:16:38,920 Iloinen yllätys. Tule sisään. 196 00:16:39,040 --> 00:16:42,000 -Onko isä täällä? -Onhan hän. 197 00:16:42,280 --> 00:16:45,520 Johnny, poikasi tuli. 198 00:16:51,040 --> 00:16:54,160 -Haluaako hän tulla sisään? -En usko. 199 00:16:56,240 --> 00:16:59,160 -David, mitä teet täällä? -Koska saamme rahat? 200 00:16:59,280 --> 00:17:01,440 Nyt ei ole oikea hetki. 201 00:17:01,560 --> 00:17:04,920 Ostit kaupungin minulle, joten ansaitsen enemmän. 202 00:17:05,080 --> 00:17:09,640 -50 prossaa meille kummallekin. -Minulla on tärkeää tekemistä nyt. 203 00:17:09,800 --> 00:17:14,080 Jos joudun palaamaan New Yorkiin yksin, tarvitsen enemmän rahaa. 204 00:17:14,200 --> 00:17:16,920 -Ei onnistu. -Sen täytyy onnistua. 205 00:17:17,080 --> 00:17:20,840 Puhu kädelle, poika. Minun pitää mennä katsomaan, kun sika syö. 206 00:17:28,800 --> 00:17:31,120 Mitä David halusi? 207 00:17:31,240 --> 00:17:34,520 Kaupungin omistajana hän haluaa puolet. 208 00:17:34,680 --> 00:17:37,280 Kaikki ovat ahneita. 209 00:17:37,400 --> 00:17:40,040 Antakaa kun otan lautasenne. 210 00:17:41,800 --> 00:17:43,160 Ole hyvä. 211 00:17:43,320 --> 00:17:45,840 Andy, näytät vähän nihkeältä. 212 00:17:47,200 --> 00:17:50,960 -Tuon tuoretta kahvia. -Hyvä ajatus. 213 00:17:51,080 --> 00:17:54,880 Johtuuko se minusta vai saiko tämä jälkiruoka himoni heräämään? 214 00:17:56,720 --> 00:18:00,120 -Se taitaa johtua sinusta. -Tiedättekö mitä? 215 00:18:00,240 --> 00:18:03,240 Annan teidän hoitaa hommat tässä vaiheessa. 216 00:18:03,360 --> 00:18:07,760 -Sitten voitte kirjoittaa sopimuksen. -Voi tätä kaveria. 217 00:18:07,920 --> 00:18:11,440 -Hän on hulvaton, vai mitä? -On tosiaan. 218 00:18:11,560 --> 00:18:13,800 No niin. 219 00:18:13,920 --> 00:18:18,800 Minusta teet loistokaupat, Andy. 220 00:18:19,120 --> 00:18:25,600 Helpottaakseni asioita kirjoitan ensin oman nimeni. 221 00:18:26,880 --> 00:18:32,920 975 000 dollaria. Se on paljon pätäkkää. Vai mitä, söpönassu? 222 00:18:33,880 --> 00:18:37,920 Söpönassu? Oletpa sinä hurmuri. 223 00:18:38,040 --> 00:18:43,560 Voit allekirjoittaa, Andy. Rumpujen pärinää, kiitos. 224 00:18:43,680 --> 00:18:48,560 975 000 tuntuu äkkiä kovin tyttömäiseltä luvulta. 225 00:18:48,840 --> 00:18:51,960 -Mitä teet, kulta? -Miljoona dollaria. 226 00:18:52,120 --> 00:18:57,720 -Se on rohkeaa ja seksikästä. -Sinulla on melkoinen pikkurouva. 227 00:18:59,960 --> 00:19:04,400 Pikkurouva on oikeassa. 25 000 dollaria sinne tai tänne. 228 00:19:04,520 --> 00:19:07,760 Sehän on pikkuraha. 229 00:19:08,040 --> 00:19:13,040 25 000 dollaria ei tunnu sinulla missään. 230 00:19:13,160 --> 00:19:17,400 Hyvä on, tasan miljoona. Miksi ei? 231 00:19:19,120 --> 00:19:25,280 Ole hyvä. Allekirjoitus vain katkoviivalle. 232 00:19:25,400 --> 00:19:28,560 Allekirjoita... Mitä nyt tapahtuu? 233 00:19:28,680 --> 00:19:30,840 Hyvä luoja. Andy! 234 00:19:31,120 --> 00:19:34,520 -Se oli lähellä. -Laita kynä hänen käteensä. 235 00:19:34,640 --> 00:19:37,240 Hän aikoi allekirjoittaa. 236 00:19:37,400 --> 00:19:42,600 -Andy, Andy. Juuri noin. -Hän haluaa kaupungin. 237 00:19:42,720 --> 00:19:45,080 -Nimi siihen. -Mitä täällä tapahtuu? 238 00:19:45,240 --> 00:19:48,920 Mitä? Voi ei, Andy. Mitä tapahtui? 239 00:19:49,080 --> 00:19:53,560 -Veri pitää saada kiertämään. -Hän ei pysty edes pitelemään kynää. 240 00:19:53,720 --> 00:19:56,200 Viivan päälle. 241 00:19:56,320 --> 00:19:57,960 Soitan ambulanssin. 242 00:19:58,080 --> 00:20:03,000 -Ei vielä. Hän näyttää jo paremmalta. -Herää, Andy! 243 00:20:05,760 --> 00:20:11,320 -Ihmiset heräävät koomasta koko ajan. -Hyvä kooma kyllä kelpaisi nyt. 244 00:20:11,480 --> 00:20:13,400 -Hei. -Missä olet ollut? 245 00:20:13,520 --> 00:20:16,440 Olin ulkona. Jatkan pakkaamista. 246 00:20:16,560 --> 00:20:20,960 Odota. John, minä en henno kertoa. 247 00:20:21,080 --> 00:20:23,400 Sopimus peruuntui. 248 00:20:23,520 --> 00:20:28,120 -Koska lähdemme? -Emme lähde. Kauppoja ei syntynyt. 249 00:20:29,400 --> 00:20:31,600 Emmekö lähdekään? 250 00:20:35,680 --> 00:20:37,320 Pärjäätkö sinä? 251 00:20:40,240 --> 00:20:43,480 Taidan olla kihloissa- 252 00:20:43,640 --> 00:20:47,840 -ja taisin juuri pettää sulhastani. 253 00:20:48,920 --> 00:20:51,400 Hän pärjää. Missä veljesi on? 254 00:20:51,680 --> 00:20:53,920 -Kuka? -David. 255 00:21:14,040 --> 00:21:16,920 EI HÄTÄÄ, HE OVAT SISKO JA VELI. 256 00:21:17,080 --> 00:21:21,080 Tekstitys: Hanna Niemi www.sdimedia.com