1 00:00:10,600 --> 00:00:13,880 Nei... Nei, nei, nei! 2 00:00:14,000 --> 00:00:17,480 -Vesken min er borte! -Hvilken veske? 3 00:00:17,600 --> 00:00:19,680 -Min brune veske! -Hvilken? 4 00:00:19,800 --> 00:00:22,880 Du hadde et helt rom med brune vesker. Hvilken? 5 00:00:23,160 --> 00:00:25,360 Den i krokodilleskinn. Fra mor! 6 00:00:25,480 --> 00:00:28,600 Den står i skapet ved stresskofferten min. 7 00:00:28,880 --> 00:00:31,920 Det er en strutseskinnveske! 8 00:00:34,800 --> 00:00:37,880 Ro deg ned. Pust. Pust. Pust! 9 00:00:38,000 --> 00:00:43,840 David tok den sammen med min aller siste dråpe håp. 10 00:00:43,960 --> 00:00:46,800 David tok bare sine egne vesker, Moira. 11 00:00:47,120 --> 00:00:50,520 Han har nok pantsatt den for å ha råd til manikyr. 12 00:00:50,640 --> 00:00:54,200 Hvorfor skulle David ta din veske? Det er helt... 13 00:00:54,320 --> 00:00:57,960 -Håndklær. Helmaks. -Du er våken, Mrs. Rose. 14 00:01:00,720 --> 00:01:02,480 Forstyrrer jeg? 15 00:01:02,640 --> 00:01:06,320 Vi leter etter noe verdifullt... 16 00:01:06,440 --> 00:01:12,560 -Sønnen deres? -En veske... Jo, sønnen vår. 17 00:01:12,680 --> 00:01:15,120 Har noen hørt fra David? 18 00:01:15,280 --> 00:01:20,320 Så naiv. Han er borte for lengst, vennen. Han sviktet oss alle. 19 00:01:20,600 --> 00:01:26,840 Greit. Jeg ringte rundt og fortalte hvordan det ligger an. 20 00:01:26,960 --> 00:01:33,200 Så snilt av deg, Stevie. Takk. Veldig omtenksomt. 21 00:01:33,360 --> 00:01:38,160 Jeg vet at du og David hadde et intimt forhold... 22 00:01:38,280 --> 00:01:42,160 Ville bare levere håndklærne og sjekke situasjonen, så... 23 00:01:42,280 --> 00:01:47,120 Er Stevie her? Spør henne om hun har noen ekstra sengetepper. 24 00:01:47,280 --> 00:01:52,360 -Jeg er her fortsatt. -Kom hit da, er du snill. 25 00:01:52,480 --> 00:01:54,840 Vær så god og kom inn. 26 00:02:04,720 --> 00:02:07,920 Hei. Har dere større lakener her? 27 00:02:08,080 --> 00:02:10,800 Hva faen holder du på med, Alexis? 28 00:02:10,920 --> 00:02:15,920 Jeg skaper mer plass. Livet mitt er skikkelig tøft. 29 00:02:16,200 --> 00:02:21,160 Ted maser på meg angående hele "skal vi gifte oss"-greia. 30 00:02:21,280 --> 00:02:24,880 Mutt er også et komplisert problem. 31 00:02:25,040 --> 00:02:27,760 Og sexy. Jeg er veldig usikker. 32 00:02:27,880 --> 00:02:29,880 David har ikke hørt fra seg? 33 00:02:30,000 --> 00:02:34,880 Ok, da: Og David er forsvunnet... 34 00:02:41,280 --> 00:02:43,200 Men han er forsvunnet. 35 00:02:44,640 --> 00:02:49,240 Jeg finner ham ikke - hva antyder det? 36 00:02:49,360 --> 00:02:54,200 Jeg tror ikke at moren din ville likt tonen din. 37 00:02:56,920 --> 00:02:59,960 Jeg kondolerer. 38 00:03:02,480 --> 00:03:05,720 -Hva sa de? -Ingenting. Jeg er nervøs, Moira. 39 00:03:05,880 --> 00:03:07,720 Rolig. Han har det nok bra. 40 00:03:08,000 --> 00:03:09,520 Det er ikke første gang. 41 00:03:09,680 --> 00:03:14,000 Husker du hvordan han pleide å leie jetfly uten tillatelse? 42 00:03:14,160 --> 00:03:16,160 Ja. Men han er blakk. 43 00:03:16,280 --> 00:03:21,200 Ikke nå lenger. David vet hva en dameveske er verdt på gata. 44 00:03:21,480 --> 00:03:26,440 Kan du slutte å snakke om veska? Veska, veska, veska. 45 00:03:26,600 --> 00:03:30,480 Den er dyrebar. Min oldemor tok den fra sin eksmann. 46 00:03:30,640 --> 00:03:35,600 Alle kvinner i familien har hatt den som nødvaluta- 47 00:03:35,880 --> 00:03:38,200 -i tilfelle vi må forlate våre menn. 48 00:03:38,320 --> 00:03:40,360 Så oppmuntrende. 49 00:03:40,680 --> 00:03:43,120 Ikke vær redd. Jeg trenger den ikke. 50 00:03:43,240 --> 00:03:47,120 -Men det gjør Alexis. -Sikkert mer enn én gang. 51 00:03:47,400 --> 00:03:49,040 Jeg elsker den vesken. 52 00:03:49,320 --> 00:03:53,320 Jeg har passet den i flere år. Nå er den borte, John. 53 00:03:53,440 --> 00:03:56,240 -Redd og alene. -Vi finner den. 54 00:03:56,360 --> 00:03:59,000 Vi kommer til å finne vesken din, Moira. 55 00:03:59,120 --> 00:04:03,080 -Det må vi. Vær så snill. -Ja da. 56 00:04:17,280 --> 00:04:19,360 Jeg burde ikke komme inn. 57 00:04:19,480 --> 00:04:22,160 Du står i stua - du kom inn selv. 58 00:04:22,320 --> 00:04:27,160 Ja, jeg vet det. Angående den kvelden... 59 00:04:28,560 --> 00:04:31,280 Ja, den kvelden. Det var kjempegøy. 60 00:04:31,560 --> 00:04:34,360 -Beste kvelden noensinne. -Ja. Virkelig. 61 00:04:34,480 --> 00:04:37,200 Vi kan vel ha det litt gøy nå også? 62 00:04:37,360 --> 00:04:41,040 Det lyder fantastisk. 63 00:04:41,200 --> 00:04:46,480 Men jeg trodde at familien min skulle dra herfra. 64 00:04:46,800 --> 00:04:49,640 Det ble ikke sånn. 65 00:04:49,760 --> 00:04:53,760 Skulle gjerne vært mer plaget av at byen ikke solgtes, men... 66 00:04:53,880 --> 00:04:59,600 Det er fælt. Mamma er passiv, og pappa stammer mer. 67 00:04:59,760 --> 00:05:05,600 Fordi vi skal bli, er det litt komplisert. 68 00:05:05,760 --> 00:05:07,640 Med Ted. 69 00:05:09,840 --> 00:05:12,080 Trodde dere hadde gjort det slutt. 70 00:05:12,240 --> 00:05:16,520 Jeg også. Men han ble villedet. 71 00:05:16,640 --> 00:05:20,120 -Av hvem da? -Meg. 72 00:05:21,520 --> 00:05:28,200 Inntil det løser seg, er jeg moralsk bundet til Ted... 73 00:05:28,360 --> 00:05:33,320 Dine hender er veldig myke for noen som jobber manuelt. 74 00:05:33,440 --> 00:05:38,640 -Takk. Jeg smører dem inn. -Det er veldig viktig. 75 00:05:41,920 --> 00:05:47,400 -Du... Jeg kan vente. -Tusen takk. 76 00:05:48,600 --> 00:05:53,240 Så... Så fin du er i dag. 77 00:06:05,120 --> 00:06:07,360 Hei, familien Rose. 78 00:06:07,480 --> 00:06:10,680 Har Alexis dratt med min gressklipper? 79 00:06:10,800 --> 00:06:13,400 De har ingenting, Roland. 80 00:06:13,520 --> 00:06:17,240 -De vil ikke høre vitsene dine. -Hun vil det. 81 00:06:17,360 --> 00:06:20,240 Jeg har snakket med politiet hele morgenen. 82 00:06:20,360 --> 00:06:22,480 Har dere hørt noe nytt? 83 00:06:22,760 --> 00:06:25,040 Nei. Vær så god og stig på. 84 00:06:27,040 --> 00:06:30,080 Det må være fælt å miste et barn. 85 00:06:30,360 --> 00:06:33,320 Jeg har ikke mistet ham. Jeg vet hvor han er. 86 00:06:33,440 --> 00:06:35,600 Han nyter happy hour uten meg. 87 00:06:35,760 --> 00:06:38,320 Vi har ikke hørt noe på tre dager. 88 00:06:38,480 --> 00:06:43,760 Du vet sikkert ikke at statistikken sier at det tar 48 timer- 89 00:06:43,920 --> 00:06:46,080 -før man antar at noen er død. 90 00:06:46,200 --> 00:06:48,880 Jeg sa jo at det har gått tre dager. 91 00:06:51,440 --> 00:06:54,320 -Skal vi slutte å lete, da? -Herregud. 92 00:06:54,480 --> 00:06:55,760 Jeg svarer. 93 00:06:58,320 --> 00:07:02,960 Roland Schitt. Ja! 94 00:07:03,080 --> 00:07:07,160 Ja... Ja. 95 00:07:08,440 --> 00:07:12,880 Jaså. Ok. Ja. 96 00:07:13,040 --> 00:07:16,480 Jeg har det bra, takk. Du, da? 97 00:07:16,600 --> 00:07:18,880 Flott. Hvor da? 98 00:07:21,360 --> 00:07:24,560 Oppfattet. Flott. Da ses vi i ettermiddag. Adjø. 99 00:07:24,680 --> 00:07:27,680 Gode nyheter: De har funnet bilen. 100 00:07:27,960 --> 00:07:29,880 David, da? 101 00:07:31,920 --> 00:07:34,640 -Han sa ikke noe om det. -Spurte du ikke? 102 00:07:34,800 --> 00:07:38,440 De var opprømte over å ha funnet bilen, Johnny. 103 00:07:38,600 --> 00:07:40,400 -Ring opp igjen. -Gjør det! 104 00:07:40,520 --> 00:07:43,320 Jeg har ikke nummeret. Jeg fikk adressen. 105 00:07:43,440 --> 00:07:46,320 David er nok ved bilen. Ikke sant, Roland? 106 00:07:46,440 --> 00:07:50,160 De hadde nok sagt fra om det lå et lik ved bilen, skatt. 107 00:07:50,280 --> 00:07:53,040 Få adressen. 108 00:07:53,200 --> 00:07:57,920 Få adressen! 109 00:07:58,080 --> 00:07:59,960 -Nevnte de vesker? -Nei. 110 00:08:00,080 --> 00:08:01,840 Lå det vesker i bilen? 111 00:08:04,720 --> 00:08:07,760 Min bestis rømte. Foreldrene merket ingenting. 112 00:08:07,880 --> 00:08:11,600 Hun ble adoptert av en rik asiatisk familie i Vancouver. 113 00:08:11,720 --> 00:08:14,320 Men de fikk barn og blåste i henne. 114 00:08:14,440 --> 00:08:16,040 Er hun husløs nå...? 115 00:08:16,160 --> 00:08:20,720 Han tok med seg rettetanga si. Jeg bruker den oftere. 116 00:08:20,840 --> 00:08:23,760 -Veldig egoistisk. -Alexis! 117 00:08:25,200 --> 00:08:28,560 Ted! Jøss. Hei. 118 00:08:28,720 --> 00:08:30,920 -Hei. -Hei. 119 00:08:33,560 --> 00:08:36,080 -Har ringt flere ganger. -Vet det. 120 00:08:36,240 --> 00:08:39,160 Men det har vært hektisk siden David er borte. 121 00:08:39,320 --> 00:08:42,000 Jeg har verken sovet eller spist... 122 00:08:42,160 --> 00:08:43,960 Du bestilte jo en parfait. 123 00:08:44,080 --> 00:08:46,680 Ser for meg at han ligger på sjøbunnen. 124 00:08:46,840 --> 00:08:50,960 Nei, den fyren var alkoholiker. De fant ham for en uke siden. 125 00:08:52,480 --> 00:08:54,800 -Gudskjelov at du er her. -Selvsagt. 126 00:08:55,120 --> 00:08:57,280 Jeg vil hjelpe deg enda mer. 127 00:08:57,400 --> 00:09:01,560 SMS-ene har ikke kommet fram, eller så sender jeg dem galt. 128 00:09:03,080 --> 00:09:04,960 Så søtt. 129 00:09:06,760 --> 00:09:09,920 Du... Sånn er det: 130 00:09:13,160 --> 00:09:16,960 Jeg vil ikke presse deg angående ekteskapsgreia, men... 131 00:09:17,240 --> 00:09:20,760 Takk, Ted. Jeg kan ikke tenke på det akkurat nå. 132 00:09:21,040 --> 00:09:23,000 Det forstår jeg. 133 00:09:23,120 --> 00:09:28,880 Men du sa at du ville gifte deg hvis du ikke skulle dra herfra. 134 00:09:29,040 --> 00:09:32,200 Det gjorde du jo ikke, så... 135 00:09:33,520 --> 00:09:36,000 Jeg skjønner. 136 00:09:36,120 --> 00:09:39,400 Men teknisk sett dro jo noen herfra. 137 00:09:39,520 --> 00:09:44,080 Det har ikke ordnet seg helt ennå. 138 00:09:44,240 --> 00:09:46,320 Ok. 139 00:09:46,440 --> 00:09:48,880 Klart jeg vil være sammen med deg. 140 00:09:50,440 --> 00:09:52,840 Men jeg er redd. 141 00:09:56,120 --> 00:10:00,200 -For David eller meg...? -Ja, nettopp. 142 00:10:01,760 --> 00:10:05,840 Alt vi vet, er at bilen gikk tom for bensin ved en amish-gård. 143 00:10:05,960 --> 00:10:09,400 Har David bodd på en amish-gård i tre dager? 144 00:10:09,520 --> 00:10:11,680 Vi tror det. 145 00:10:11,960 --> 00:10:13,440 Håper dere har rett. 146 00:10:13,560 --> 00:10:15,320 Stevie, vennen. 147 00:10:15,440 --> 00:10:19,160 Ikke misforstå meg, men bor du i denne bilen? 148 00:10:19,280 --> 00:10:21,680 Unnskyld? 149 00:10:21,840 --> 00:10:25,760 Jeg antar at du ikke vil ha mer av denne sandwichen. 150 00:10:25,880 --> 00:10:31,400 Men det ligger donuter under setet. De er fortsatt ferske. 151 00:10:34,960 --> 00:10:36,280 Ok. 152 00:10:39,320 --> 00:10:43,080 Vi kan ha funnet broren din, Alexis! Kom! 153 00:10:44,960 --> 00:10:48,520 Men jeg er trøtt etter all gåingen. 154 00:10:52,280 --> 00:10:55,240 Du er jo sliten fordi David er forsvunnet. 155 00:10:55,360 --> 00:10:58,360 -Men de har funnet ham. Bli med. -Alexis! 156 00:11:00,000 --> 00:11:02,320 Jeg vet det! 157 00:11:12,520 --> 00:11:14,800 Dette er akkurat det David vil: 158 00:11:14,920 --> 00:11:20,240 Vi kjører rundt i en metallboks og leter. Det er en taktikk. Knep. 159 00:11:20,360 --> 00:11:24,560 -Du trekker forhastede slutninger. -Jeg har lært ham alt han kan. 160 00:11:24,880 --> 00:11:27,160 Han forlot meg. Det var ikke planen. 161 00:11:27,280 --> 00:11:31,640 Helt siden David stakk, har dere vært så dramatiske. 162 00:11:31,760 --> 00:11:35,640 Husker dere jeg ble tatt som gissel på David Geffens yacht- 163 00:11:35,760 --> 00:11:39,640 -av somaliske pirater, og ingen svarte på meldingene mine? 164 00:11:39,760 --> 00:11:42,600 Jeg hadde farget vippene. Alt var uskarpt! 165 00:11:42,720 --> 00:11:46,160 Kan vi skjerpe oss et øyeblikk? 166 00:11:46,280 --> 00:11:52,960 David har bodd på en bondegård i tre dager. Med amishfolket. 167 00:12:28,400 --> 00:12:32,640 -David! -David! 168 00:12:32,920 --> 00:12:36,160 -Jeg er her, David! -Det er oss, David! 169 00:12:37,400 --> 00:12:41,120 -Jeg vet det! -Kom hit, David! 170 00:12:41,240 --> 00:12:43,920 Slutt å skrike "David"! Kom hit. 171 00:12:44,040 --> 00:12:47,640 -Vi er her for å hente deg! -Tre dager senere! 172 00:12:47,760 --> 00:12:51,520 Ingen visste hvor du var. Telefonen din var avslått! 173 00:12:51,640 --> 00:12:53,520 Jeg tekstet Alexis. 174 00:12:56,240 --> 00:12:59,480 Unnskyld at jeg ikke svarte på én sms, David! 175 00:12:59,800 --> 00:13:05,520 Jeg var veldig bekymret, skatt. "Hvor er David og veskene?" 176 00:13:05,680 --> 00:13:07,600 -David! -Hva er det? 177 00:13:07,720 --> 00:13:10,480 -Husker du Mutt? -Ja. 178 00:13:10,600 --> 00:13:14,480 -Det er mer komplisert nå. -Hva har skjedd? 179 00:13:14,640 --> 00:13:17,520 Vi hadde sex! 180 00:13:17,640 --> 00:13:21,920 Vi kan snakke mer om det på hjemveien, Alexis. 181 00:13:22,040 --> 00:13:24,880 Vi kan vel hjelpe deg med veskene, David. 182 00:13:25,040 --> 00:13:27,680 Tenk om jeg ikke vil dra hjem ennå? 183 00:13:27,840 --> 00:13:30,640 -Du har et insekt på kjolen. -Faen! 184 00:13:38,480 --> 00:13:42,080 Miriam lager verdens beste smør. 185 00:13:42,200 --> 00:13:46,160 Hun kjerner smøret en halvtime for tidlig om morgenen- 186 00:13:46,320 --> 00:13:51,920 -men det smaker som smøret på Ritz i Paris. Type...usaltet? 187 00:13:52,080 --> 00:13:58,280 Takk for at dere tok hånd om David i denne vanskelige tiden. 188 00:13:58,400 --> 00:14:01,400 Takk selv. For at dere kom. 189 00:14:01,560 --> 00:14:05,280 Vi har lurt på hva som ville skje om ingen kom. 190 00:14:05,400 --> 00:14:08,080 Ville vi bli belemret med ham? 191 00:14:08,240 --> 00:14:11,240 Elsklingen min! Takk. 192 00:14:11,360 --> 00:14:15,760 Du skulle fått en belønning, men jeg mangler en million. 193 00:14:15,880 --> 00:14:22,600 Davids opphold har lært oss å være tålmodige...tilgivende... 194 00:14:22,720 --> 00:14:24,240 ...beherskete. 195 00:14:26,000 --> 00:14:29,280 Virker som dere tok godt vare på våre eiendeler. 196 00:14:29,400 --> 00:14:32,160 Jeg håper det ikke var en for stor byrde. 197 00:14:32,320 --> 00:14:35,120 Jeg vet ikke om jeg vil dra hjem ennå. 198 00:14:35,280 --> 00:14:40,560 Tross det er ditt besøk her over. 199 00:14:40,720 --> 00:14:43,760 Vi kommer til å huske din tid her- 200 00:14:43,920 --> 00:14:47,280 -i veldig mange dager og mange, mange netter. 201 00:14:47,440 --> 00:14:52,920 Takk for deres vennlighet da ingen andre var vennlige mot meg. 202 00:14:53,080 --> 00:14:56,400 Deres medfølelse da ingen... Unnskyld meg. 203 00:14:56,520 --> 00:15:03,240 Er det vanlig at fremmede får spise klassisk amish-lunsj? 204 00:15:03,520 --> 00:15:08,400 -Ikke alltid. God tur. -Greit. 205 00:15:09,840 --> 00:15:13,520 Tusen takk. Takk. 206 00:15:13,680 --> 00:15:17,520 -Takk. -Hvor er vi? 207 00:15:23,040 --> 00:15:26,000 Vet du hvor ofte jeg har bedt Roland tilgi? 208 00:15:26,160 --> 00:15:30,640 Du kan ikke stikke av gårde med noens bil, David. Hva tenkte du? 209 00:15:30,760 --> 00:15:36,080 Det du gjorde, var impulsivt, lunefullt og melodramatisk. 210 00:15:36,240 --> 00:15:38,120 Men også galt. 211 00:15:38,240 --> 00:15:40,440 Ingen friket ut da Alexis forsvant. 212 00:15:40,560 --> 00:15:44,480 Jeg forsvant ikke. FBI visste hvor jeg var. 213 00:15:44,760 --> 00:15:47,720 Det viktigste er at vi fant David- 214 00:15:47,840 --> 00:15:51,520 -du har vesken din, og vi er sammen. 215 00:15:51,640 --> 00:15:56,240 -Hvilken veske? -Du stjal vesken min, David. 216 00:15:56,400 --> 00:16:02,000 Den så helt ubrukt ut. Jeg la toalettartiklene i den. 217 00:16:02,120 --> 00:16:04,080 Hvorfor skulle jeg stjele den? 218 00:16:04,240 --> 00:16:06,880 Hvorfor stjal du eyelineren min? 219 00:16:07,040 --> 00:16:09,160 Det var en fase på high school! 220 00:16:09,280 --> 00:16:13,080 Kom dere hit på grunn av meg eller vesken? 221 00:16:13,200 --> 00:16:15,720 -Deg. -Den tilhørte min bestemor. 222 00:16:15,840 --> 00:16:19,160 Jeg haiket midt på natta. 223 00:16:19,280 --> 00:16:23,760 Hadde bare svarte klær på meg. Jeg ba praktisk talt om å bli påkjørt. 224 00:16:24,080 --> 00:16:27,120 -Hvorfor? -Du sa du fikk den av Diane Sawyer. 225 00:16:27,280 --> 00:16:30,720 -At den var fake. -Jeg ville ikke du skulle ta den. 226 00:16:30,840 --> 00:16:35,080 Jeg har fortalt mange at hun selger fake vesker i hemmelighet. 227 00:16:35,200 --> 00:16:40,320 Jeg sov i forsetet på en lastebil. Over natta! 228 00:16:40,440 --> 00:16:42,800 Men Gud! Hvem har ikke gjort det? 229 00:17:15,160 --> 00:17:16,840 -Hei. -Hva kan jeg stå...? 230 00:17:16,960 --> 00:17:19,760 -Hvordan har...? -Hva? 231 00:17:19,880 --> 00:17:23,760 -Jeg har presanger til deg. -Så sjenerøst. 232 00:17:25,520 --> 00:17:27,680 Du må nok vaske bilen din. 233 00:17:27,800 --> 00:17:31,120 Ligger det et dødt ekorn i hetta di? 234 00:17:33,320 --> 00:17:36,920 De sa du har ringt rundt og spurt etter meg. 235 00:17:37,040 --> 00:17:38,480 Det var snilt. 236 00:17:38,800 --> 00:17:40,880 Det gjorde jeg ikke. 237 00:17:42,200 --> 00:17:43,760 De sa du gjorde det. 238 00:17:43,920 --> 00:17:46,720 -De tok feil. -Jaså, ok. 239 00:17:46,840 --> 00:17:50,120 Jeg håpte faktisk at du ikke skulle komme tilbake. 240 00:17:50,400 --> 00:17:56,280 Dette er den fineste mottakelsen jeg har fått hittil. 241 00:17:56,400 --> 00:17:59,480 Ofte når man sier til noen at man er forelsket- 242 00:17:59,600 --> 00:18:03,320 -og de da drar av sted uten en tanke på å komme tilbake- 243 00:18:03,440 --> 00:18:07,920 -håper man at man aldri trenger å møte dem igjen. 244 00:18:08,080 --> 00:18:13,800 Til mitt forsvar kan jeg si at jeg tenkte å være borte lenger- 245 00:18:13,920 --> 00:18:16,400 -men jeg er blakk og glemte laderen. 246 00:18:16,520 --> 00:18:20,760 Du hadde gode hensikter i hvert fall. 247 00:18:22,000 --> 00:18:24,080 Jeg tenkte faktisk på det du sa. 248 00:18:25,520 --> 00:18:30,000 Etter at vi pratet, tenkte jeg: "Der forsvant min eneste venn." 249 00:18:30,160 --> 00:18:33,520 Si det høyt. Det er veldig dystert. 250 00:18:39,160 --> 00:18:44,320 Jeg antar at vi får prøve å komme oss igjennom dette, da? 251 00:18:46,120 --> 00:18:50,120 Ja. Jepp. Hvis du vil det. 252 00:18:50,240 --> 00:18:52,600 Jeg gjør det gjerne. 253 00:18:52,760 --> 00:18:58,640 Si hva jeg skal gjøre, så gjør jeg det. 254 00:18:58,760 --> 00:19:03,520 Begynn med å forlate kontoret mitt. Så får vi se. 255 00:19:06,280 --> 00:19:08,400 Da forlater jeg kontoret ditt. 256 00:19:08,560 --> 00:19:12,880 Jeg forlater kontoret ditt. Så... 257 00:19:14,960 --> 00:19:18,200 -Ønsker deg alt godt. -De varmeste hilsener. 258 00:19:29,560 --> 00:19:32,200 Mener du at disse ble spredt på byen? 259 00:19:32,320 --> 00:19:34,920 Før operasjonen. Kan jeg bli gjenkjent? 260 00:19:35,080 --> 00:19:39,800 Det er en uvanlig gave å frata for- fengelighet dens sjarm, men du kan. 261 00:19:39,920 --> 00:19:41,320 Faen også. 262 00:19:41,640 --> 00:19:43,200 Hei, familien Rose. 263 00:19:43,520 --> 00:19:46,400 Kan du vente til frokosten er over? 264 00:19:46,520 --> 00:19:48,080 Det går raskt. 265 00:19:48,400 --> 00:19:52,760 Så fint at du er hjemme i god behold, David. 266 00:19:52,880 --> 00:19:54,480 Takk. 267 00:19:54,640 --> 00:19:58,120 Engst deg ikke - jeg skal ikke anmelde deg. 268 00:20:00,000 --> 00:20:03,640 Folk vil tenke seg om før de stjeler bilen min. 269 00:20:03,760 --> 00:20:05,920 Der fikk du, David. 270 00:20:07,680 --> 00:20:11,960 Akter du å ikke si noe til Roland? 271 00:20:16,120 --> 00:20:21,200 Unnskyld at jeg tok bilen uten din tillatelse. 272 00:20:34,720 --> 00:20:40,320 Det var et fryktelig feilgrep. Det kommer aldri til å skje igjen. 273 00:20:48,240 --> 00:20:50,680 Herregud. 274 00:20:50,840 --> 00:20:54,960 -Jeg føler meg veldig skamfull. -Gjør du virkelig det, David? 275 00:20:55,080 --> 00:20:58,800 Ok, da. Jeg godtar din unnskyldning. 276 00:20:58,960 --> 00:21:01,800 -Takk. -Så fint. 277 00:21:01,960 --> 00:21:04,400 Mht. bensin: 30 cent per kilometer. 278 00:21:04,520 --> 00:21:07,280 Vi er ferdige, Roland. 279 00:21:12,120 --> 00:21:15,880 -Ok. Jeg vil ha din juice. -David! 280 00:21:16,040 --> 00:21:20,000 Tekst: May-Hilde Hoelstad www.sdimedia.com