1 00:00:10,600 --> 00:00:13,880 Nej... Nej, nej, nej! 2 00:00:14,000 --> 00:00:17,480 -Min väska är borta! -Vilken väska? 3 00:00:17,600 --> 00:00:19,680 -Min bruna väska! -Vilken bruna väska? 4 00:00:19,800 --> 00:00:22,880 Du hade ett helt rum med bruna väskor förut. Vilken väska? 5 00:00:23,160 --> 00:00:25,360 Den i krokodilskinn. Min mamma gav mig den! 6 00:00:25,480 --> 00:00:28,600 Den står ju i garderoben bredvid min portfölj. 7 00:00:28,880 --> 00:00:31,920 Det är en strutskinnväska! 8 00:00:34,800 --> 00:00:37,880 Lugna ner dig. Andas. Andas. Andas! 9 00:00:38,000 --> 00:00:43,840 David tog den och min allra sista droppe hopp. 10 00:00:43,960 --> 00:00:46,800 David tog bara sina väskor, Moira. 11 00:00:47,120 --> 00:00:50,520 Han har säkert pantat den för att ha råd med manikyr. 12 00:00:50,640 --> 00:00:54,200 Varför skulle David ha tagit din väska? Det är helt... 13 00:00:54,320 --> 00:00:57,960 -Handdukar. Toppen. -Ni är vaken, mrs Rose. 14 00:01:00,720 --> 00:01:02,480 Stör jag? 15 00:01:02,640 --> 00:01:06,320 Vi letar efter nåt värdefullt... 16 00:01:06,440 --> 00:01:12,560 -Er son? -En väska... Jo, vår son. 17 00:01:12,680 --> 00:01:15,120 Har han hört av sig till nån? 18 00:01:15,280 --> 00:01:20,320 Så naiv. Han är långt borta, vännen. Han har övergett oss alla. 19 00:01:20,600 --> 00:01:26,840 Okej. Jag ringde runt och berättade hur det ligger till. 20 00:01:26,960 --> 00:01:33,200 Vad snällt av dig, Stevie. Tack. Väldigt omtänksamt. 21 00:01:33,360 --> 00:01:38,160 Jag vet att du och David hade ett intimt förhållande... 22 00:01:38,280 --> 00:01:42,160 Jag ville bara lämna handdukarna och kolla läget, så... 23 00:01:42,280 --> 00:01:47,120 Är Stevie här? Fråga henne om hon har några extra överkast. 24 00:01:47,280 --> 00:01:52,360 -Jag är kvar. -Kom hit då, är du snäll. 25 00:01:52,480 --> 00:01:54,840 Varsågod och kom in. 26 00:02:04,720 --> 00:02:07,920 Hej. Har ni större lakan här? 27 00:02:08,080 --> 00:02:10,800 Vad fan håller du på med, Alexis? 28 00:02:10,920 --> 00:02:15,920 Jag skapar mer utrymme. Mitt liv är riktigt tufft. 29 00:02:16,200 --> 00:02:21,160 Ted tjatar på mig angående hela "ska vi gifta oss"-grejen. 30 00:02:21,280 --> 00:02:24,880 Mutt är också ett komplicerat problem. 31 00:02:25,040 --> 00:02:27,760 Och sexigt. Jag är väldigt osäker. 32 00:02:27,880 --> 00:02:29,880 David har alltså inte hört av sig? 33 00:02:30,000 --> 00:02:34,880 Okej, då: Och David är försvunnen... 34 00:02:41,280 --> 00:02:43,200 Men han är försvunnen. 35 00:02:44,640 --> 00:02:49,240 Jag hittar honom inte - vad antyder det? 36 00:02:49,360 --> 00:02:54,200 Jag tror inte att din mamma skulle gilla din ton. 37 00:02:56,920 --> 00:02:59,960 Jag beklagar sorgen. 38 00:03:02,480 --> 00:03:05,720 -Vad sa de? -Inget. Jag är nervös, Moira. 39 00:03:05,880 --> 00:03:07,720 Lugn. Han mår säkert bra. 40 00:03:08,000 --> 00:03:09,520 Det är inte första gången. 41 00:03:09,680 --> 00:03:14,000 Kommer du ihåg hur han brukade hyra jetflyg utan tillstånd? 42 00:03:14,160 --> 00:03:16,160 Ja. Men han är pank. 43 00:03:16,280 --> 00:03:21,200 Inte längre. David vet vad en damväska är värd på gatan. 44 00:03:21,480 --> 00:03:26,440 Kan du sluta prata om väskan? Väskan, väskan, väskan. 45 00:03:26,600 --> 00:03:30,480 Den är dyrbar. Min gammelfarmor stal den från sin exman. 46 00:03:30,640 --> 00:03:35,600 Alla kvinnor i släkten har haft den som nödvaluta- 47 00:03:35,880 --> 00:03:38,200 -ifall vi plötsligt behöver lämna våra män. 48 00:03:38,320 --> 00:03:40,360 Så uppmuntrande. 49 00:03:40,680 --> 00:03:43,120 Oroa dig inte, älskling. Jag behöver den inte. 50 00:03:43,240 --> 00:03:47,120 -Men det gör Alexis. -Säkert mer än en gång. 51 00:03:47,400 --> 00:03:49,040 Jag älskar den väskan. 52 00:03:49,320 --> 00:03:53,320 Jag har vaktat den i flera år. Nu är den borta, John. 53 00:03:53,440 --> 00:03:56,240 -Rädd och ensam. -Vi hittar den. 54 00:03:56,360 --> 00:03:59,000 Vi kommer att hitta din väska, Moira. 55 00:03:59,120 --> 00:04:03,080 -Det måste vi. Snälla. -Ja, då. 56 00:04:17,280 --> 00:04:19,360 Nej, jag borde inte komma in. 57 00:04:19,480 --> 00:04:22,160 Men du står här, så det är redan gjort. 58 00:04:22,320 --> 00:04:27,160 Ja, jag vet. Angående den där kvällen... 59 00:04:28,560 --> 00:04:31,280 Ja, den kvällen. Det var jätteroligt. 60 00:04:31,560 --> 00:04:34,360 -Bästa kvällen nånsin. -Ja. Verkligen. 61 00:04:34,480 --> 00:04:37,200 Vi kan väl ha lite roligt nu också? 62 00:04:37,360 --> 00:04:41,040 Det låter underbart. 63 00:04:41,200 --> 00:04:46,480 Men jag trodde att min familj skulle åka härifrån. 64 00:04:46,800 --> 00:04:49,640 Det blev inte så. 65 00:04:49,760 --> 00:04:53,600 Jag skulle väl kunna må dåligt för att staden inte såldes, men... 66 00:04:53,720 --> 00:04:59,600 Det är hemskt. Min mamma är passiv och min pappa stammar mer. 67 00:04:59,760 --> 00:05:05,600 Eftersom vi ska stanna är det lite komplicerat. 68 00:05:05,760 --> 00:05:07,640 Med Ted. 69 00:05:09,840 --> 00:05:12,080 Jag trodde att ni hade gjort slut. 70 00:05:12,240 --> 00:05:16,520 Jag med. Men han blev vilseledd. 71 00:05:16,640 --> 00:05:20,120 -Av vem då? -Mig. 72 00:05:21,520 --> 00:05:28,200 Tills det löser sig är jag moraliskt bunden till Ted... 73 00:05:28,360 --> 00:05:33,320 Dina händer är väldigt mjuka för nån som arbetar manuellt. 74 00:05:33,440 --> 00:05:38,640 -Tack. Jag smörjer in dem. -Det är väldigt viktigt. 75 00:05:41,920 --> 00:05:47,400 -Du... Jag kan vänta. -Tack så mycket. 76 00:05:48,600 --> 00:05:53,240 Så... Vad fin du är idag. 77 00:06:05,120 --> 00:06:07,360 Hej, familjen Rose. 78 00:06:07,480 --> 00:06:10,680 Har Alexis dragit med min gräsklippare? 79 00:06:10,800 --> 00:06:13,400 De har ingenting, Roland. 80 00:06:13,520 --> 00:06:17,240 -De vill inte höra dina skämt. -Hon vill det. 81 00:06:17,360 --> 00:06:20,240 Jag har pratat med polisen hela morgonen. 82 00:06:20,360 --> 00:06:22,480 Har ni hört nåt nytt? 83 00:06:22,760 --> 00:06:25,040 Nej. Varsågod och stig på. 84 00:06:27,040 --> 00:06:30,080 Det måste vara hemskt att förlora ett barn. 85 00:06:30,360 --> 00:06:33,280 Han är inte förlorad. Jag vet var han är. 86 00:06:33,400 --> 00:06:35,600 Han njuter av happy hour utan mig. 87 00:06:35,760 --> 00:06:38,320 Vi har inte hört nåt på tre dagar. 88 00:06:38,480 --> 00:06:43,760 Du vet säkert inte att statistiken säger att det tar 48 timmar- 89 00:06:43,920 --> 00:06:46,080 -innan man antar att nån är död. 90 00:06:46,200 --> 00:06:48,880 Jag sa ju att det har gått tre dagar. 91 00:06:51,440 --> 00:06:54,320 -Ska vi sluta leta, då? -Herregud. 92 00:06:54,480 --> 00:06:55,760 Jag svarar. 93 00:06:58,320 --> 00:07:02,960 Roland Schitt. Ja! 94 00:07:03,080 --> 00:07:07,160 Ja... Ja. 95 00:07:08,440 --> 00:07:12,880 Jaha. Okej. Ja. 96 00:07:13,040 --> 00:07:16,480 Jag mår bra, tack. Själv, då? 97 00:07:16,600 --> 00:07:18,880 Toppen. Var nånstans? 98 00:07:21,360 --> 00:07:24,560 Uppfattat. Toppen. Då ses vi i eftermiddag. Hej då. 99 00:07:24,680 --> 00:07:27,680 Goda nyheter: De har hittat bilen. 100 00:07:27,960 --> 00:07:29,880 David, då? 101 00:07:31,920 --> 00:07:34,600 -Han sa inget om det. -Frågade du inte? 102 00:07:34,760 --> 00:07:38,440 De var jätteglada över att ha hittat bilen, Johnny. 103 00:07:38,600 --> 00:07:40,400 -Ring upp. -Ring upp! 104 00:07:40,520 --> 00:07:43,320 Jag har inte telefonnumret. Jag fick en adress. 105 00:07:43,440 --> 00:07:46,320 David är säkert vid bilen. Eller hur, Roland? 106 00:07:46,440 --> 00:07:50,160 De hade nog sagt till om det låg ett lik vid bilen, älskling. 107 00:07:50,280 --> 00:07:53,040 Ge hit adressen. 108 00:07:53,200 --> 00:07:57,920 Ge hit adressen! 109 00:07:58,080 --> 00:07:59,960 -Nämnde de några väskor? -Nej. 110 00:08:00,080 --> 00:08:01,840 Låg det väskor i bilen? 111 00:08:04,720 --> 00:08:07,760 Min bästis på dagis rymde. Föräldrarna märkte inget. 112 00:08:07,880 --> 00:08:11,600 Sen blev hon adopterad av en rik asiatisk familj i Vancouver. 113 00:08:11,720 --> 00:08:14,320 Men de fick ett eget barn och struntade i henne. 114 00:08:14,440 --> 00:08:16,040 Är hon hemlös nu...? 115 00:08:16,160 --> 00:08:20,720 Han tog med sig sin plattång. Jag använder den oftare. 116 00:08:20,840 --> 00:08:23,760 -Väldigt själviskt. -Alexis! 117 00:08:25,200 --> 00:08:28,560 Ted! Jösses. Hej. 118 00:08:28,720 --> 00:08:30,920 -Hej. -Hej. 119 00:08:33,560 --> 00:08:36,080 -Jag har ringt dig flera gånger. -Jag vet. 120 00:08:36,240 --> 00:08:39,160 Men det har varit stressigt eftersom David är försvunnen. 121 00:08:39,320 --> 00:08:42,000 Jag har varken sovit eller ätit... 122 00:08:42,160 --> 00:08:43,960 Du beställde ju en parfait. 123 00:08:44,080 --> 00:08:46,680 Jag föreställer mig att han ligger på sjöbotten. 124 00:08:46,840 --> 00:08:50,960 Nej, den snubben var alkoholist. De hittade honom för en vecka sen. 125 00:08:52,480 --> 00:08:54,800 -Tack och lov att du är här. -Självklart. 126 00:08:55,120 --> 00:08:57,280 Jag vill hjälpa dig ännu mer. 127 00:08:57,400 --> 00:09:01,560 Sms:en kanske inte har kommit fram, eller så skickar jag dem fel. 128 00:09:03,080 --> 00:09:04,960 Vad gulligt. 129 00:09:06,760 --> 00:09:09,920 Du... Så här är det: 130 00:09:13,160 --> 00:09:16,960 Jag vill inte pressa dig angående äktenskapsgrejen, men... 131 00:09:17,240 --> 00:09:20,760 Tack, Ted. Jag kan inte tänka på det just nu. 132 00:09:21,040 --> 00:09:23,000 Det förstår jag. 133 00:09:23,120 --> 00:09:28,880 Men du sa att du ville gifta dig om du inte skulle åka härifrån. 134 00:09:29,040 --> 00:09:32,200 Det gjorde du ju inte, så... 135 00:09:33,520 --> 00:09:36,000 Jag fattar. 136 00:09:36,120 --> 00:09:39,400 Men tekniskt sett åkte ju nån härifrån. 137 00:09:39,520 --> 00:09:44,080 Det har inte riktigt rett ut sig än. 138 00:09:44,240 --> 00:09:46,320 Okej. 139 00:09:46,440 --> 00:09:48,880 Självklart vill jag vara tillsammans med dig. 140 00:09:50,440 --> 00:09:52,840 Men jag är rädd. 141 00:09:56,120 --> 00:10:00,200 -För David eller mig...? -Ja, precis. 142 00:10:01,760 --> 00:10:05,840 Allt vi vet är att bilen fick slut på bensin vid en amishgård. 143 00:10:05,960 --> 00:10:09,400 Har David bott på en amishgård i tre dagar? 144 00:10:09,520 --> 00:10:11,680 Vi tror det. 145 00:10:11,960 --> 00:10:13,440 Jag hoppas att ni har rätt. 146 00:10:13,560 --> 00:10:15,320 Stevie, vännen... 147 00:10:15,440 --> 00:10:19,160 Missförstå mig inte, men bor du i den här bilen? 148 00:10:19,280 --> 00:10:21,680 Ursäkta? 149 00:10:21,840 --> 00:10:25,760 Jag antar att du inte vill ha mer av den här smörgåsen. 150 00:10:25,880 --> 00:10:31,400 Men det ligger munkar under sätet. De är fortfarande färska. 151 00:10:34,960 --> 00:10:36,280 Okej. 152 00:10:39,320 --> 00:10:43,080 Vi kan ha hittat din bror, Alexis! Kom! 153 00:10:44,960 --> 00:10:48,520 Men jag är trött efter allt promenerande. 154 00:10:52,280 --> 00:10:55,240 Du är ju trött på grund av att David är försvunnen. 155 00:10:55,360 --> 00:10:58,360 -Men de har hittat honom. Följ med. -Alexis! 156 00:11:00,000 --> 00:11:02,320 Jag vet! 157 00:11:12,520 --> 00:11:14,800 Det här är precis vad David vill: 158 00:11:14,920 --> 00:11:20,280 Vi kör runt i en metallburk och letar. Vilken taktik. Han flyr. 159 00:11:20,440 --> 00:11:24,440 -Du drar förhastade slutsatser. -Jag har lärt honom allt han kan. 160 00:11:24,560 --> 00:11:27,120 Men han lämnade mig. Det var inte planen. 161 00:11:27,280 --> 00:11:31,680 Ända sen David stack har ni varit så dramatiska. 162 00:11:31,800 --> 00:11:35,600 Minns ni gången jag togs gisslan på David Geffens yacht- 163 00:11:35,720 --> 00:11:39,640 -av somaliska pirater i en vecka och ingen svarade på mina sms? 164 00:11:39,760 --> 00:11:42,640 Jag hade precis färgat fransarna. Allt var suddigt! 165 00:11:42,800 --> 00:11:46,160 Kan ni skärpa er en stund? 166 00:11:46,280 --> 00:11:52,960 David har bott på en bondgård i tre dagar - med amishfolket. 167 00:12:28,400 --> 00:12:32,640 -David! -David! 168 00:12:32,920 --> 00:12:36,160 -Jag är här, David! -Det är vi, David! 169 00:12:37,400 --> 00:12:41,120 -Jag vet! -Kom hit, David! 170 00:12:41,240 --> 00:12:43,920 Sluta skrika "David"! Ni får komma hit. 171 00:12:44,040 --> 00:12:47,640 -Vi är här för att hämta dig! -Tre dagar senare! 172 00:12:47,760 --> 00:12:51,520 Ingen visste var du var. Din telefon var avstängd! 173 00:12:51,640 --> 00:12:53,520 Jag sms:ade Alexis. 174 00:12:56,240 --> 00:12:59,480 Ursäkta att jag inte svarade på ett sms, David! 175 00:12:59,800 --> 00:13:05,520 Jag var väldigt orolig, hjärtat. "Var är David och väskorna?" 176 00:13:05,680 --> 00:13:07,600 -David! -Vad är det? 177 00:13:07,720 --> 00:13:10,480 -Kommer du ihåg Mutt? -Ja. 178 00:13:10,600 --> 00:13:14,480 -Det är mer komplicerat nu. -Vad har hänt? 179 00:13:14,640 --> 00:13:17,520 Vi har haft sex! 180 00:13:17,640 --> 00:13:21,920 Vi kan prata mer om det på hemvägen, Alexis. 181 00:13:22,040 --> 00:13:24,880 Vi kan väl hjälpa dig med väskorna, David. 182 00:13:25,040 --> 00:13:27,680 Tänk om jag inte vill åka hem än? 183 00:13:27,840 --> 00:13:30,640 -Du har en insekt på klänningen. -Fan! 184 00:13:38,480 --> 00:13:42,080 Miriam gör världens godaste smör. 185 00:13:42,200 --> 00:13:46,160 Hon kärnar smöret en halvtimme för tidigt på morgonen- 186 00:13:46,320 --> 00:13:51,920 -men det smakar som smöret på Ritz i Paris. Typ...osaltat? 187 00:13:52,080 --> 00:13:58,280 Tack för att ni tog hand om David under den här tuffa perioden. 188 00:13:58,400 --> 00:14:01,400 Tack själva. För att ni kom. 189 00:14:01,560 --> 00:14:05,280 Vi har legat vakna och undrat vad som skulle hända om ingen kom. 190 00:14:05,400 --> 00:14:08,080 Skulle han behöva stanna kvar här? 191 00:14:08,240 --> 00:14:11,240 Min älskling! Tack. 192 00:14:11,360 --> 00:14:15,760 Du skulle få en belöning, men jag saknar en miljon. 193 00:14:15,880 --> 00:14:22,600 Davids vistelse har lärt oss att vara tålmodiga...förlåtande... 194 00:14:22,720 --> 00:14:24,240 ...behärskade. 195 00:14:26,000 --> 00:14:29,280 Ni verkar ha tagit väl hand om våra ägodelar. 196 00:14:29,400 --> 00:14:32,160 Jag hoppas att det inte var för jobbigt. 197 00:14:32,320 --> 00:14:35,120 Jag vet inte om jag vill åka hem än. 198 00:14:35,280 --> 00:14:40,560 Trots det är din vistelse här slut. 199 00:14:40,720 --> 00:14:43,760 Vi kommer att minnas din tid här- 200 00:14:43,920 --> 00:14:47,280 -i väldigt många dagar och många, många nätter. 201 00:14:47,440 --> 00:14:52,920 Tack för er snällhet under en tid då ingen annan var snäll mot mig. 202 00:14:53,080 --> 00:14:54,600 Och er medkänsla när ingen... 203 00:14:54,920 --> 00:14:56,400 Ursäkta mig. 204 00:14:56,520 --> 00:15:03,240 Är det vanligt att främlingar får äta klassisk amishlunch? 205 00:15:03,520 --> 00:15:08,400 -Inte alltid. Trevlig resa. -Okej. 206 00:15:09,840 --> 00:15:13,520 Tack så mycket. Tack. 207 00:15:13,680 --> 00:15:17,520 -Tack. -Var är vi nånstans? 208 00:15:23,040 --> 00:15:26,000 Vet du hur många gånger jag har bett Roland om ursäkt? 209 00:15:26,160 --> 00:15:30,640 Du kan inte sticka iväg med nåns bil, David. Hur tänkte du? 210 00:15:30,760 --> 00:15:36,080 Dina handlingar var impulsiva, lynniga och melodramatiska. 211 00:15:36,240 --> 00:15:38,120 Men även dåliga. 212 00:15:38,240 --> 00:15:40,400 Så här var det inte när Alexis försvann. 213 00:15:40,520 --> 00:15:44,480 Jag försvann inte. FBI visste var jag var nånstans. 214 00:15:44,760 --> 00:15:47,720 Det viktigaste är att vi hittade David- 215 00:15:47,840 --> 00:15:51,520 -du har din väska och vi är tillsammans. 216 00:15:51,640 --> 00:15:56,240 -Vilken väska? -Du stal min väska, David. 217 00:15:56,400 --> 00:16:02,000 Den såg helt oanvänd ut. Jag la toalettartiklarna i den. 218 00:16:02,160 --> 00:16:04,040 Varför skulle jag ha stulit den? 219 00:16:04,200 --> 00:16:06,880 Jag vet inte. Varför stal du min eyeliner? 220 00:16:07,040 --> 00:16:09,160 Det var under en fas i high school! 221 00:16:09,280 --> 00:16:13,080 Kom ni hit för att hämta mig eller väskan? 222 00:16:13,200 --> 00:16:15,720 -Dig. -Den tillhörde min gammelfarmor. 223 00:16:15,840 --> 00:16:19,160 Jag liftade mitt i natten. 224 00:16:19,280 --> 00:16:23,760 Jag hade bara svarta kläder på mig. Jag bad typ om att bli påkörd. 225 00:16:24,080 --> 00:16:27,360 -Varför? -Fick inte du den av Diane Sawyer? 226 00:16:27,520 --> 00:16:30,680 -Är det inte fejk? -Jag ville inte att du skulle ta den. 227 00:16:30,800 --> 00:16:35,080 Jag har sagt till många att hon säljer fejkväskor i hemlighet. 228 00:16:35,200 --> 00:16:40,320 Jag sov i framsätet på en lastbil. Över natten! 229 00:16:40,440 --> 00:16:42,800 Men Gud! Vem har inte gjort det? 230 00:17:15,160 --> 00:17:16,840 -Hej. -Vad kan jag stå till...? 231 00:17:16,960 --> 00:17:19,760 -Hur mår...? -Va? 232 00:17:19,880 --> 00:17:23,760 -Jag har presenter till dig. -Så generöst. 233 00:17:25,520 --> 00:17:27,680 Du behöver nog städa din bil. 234 00:17:27,800 --> 00:17:31,120 Ligger det en död ekorre i din luva? 235 00:17:33,320 --> 00:17:36,920 De sa att du ringt runt och frågat om nån har sett mig. 236 00:17:37,040 --> 00:17:38,480 Vad snällt. 237 00:17:38,800 --> 00:17:40,880 Det har jag inte alls gjort. 238 00:17:42,200 --> 00:17:43,760 De sa att du hade det. 239 00:17:43,920 --> 00:17:46,720 -De hade fel. -Jaha, okej. 240 00:17:46,840 --> 00:17:50,120 Jag hoppades faktiskt att du inte skulle komma tillbaka. 241 00:17:50,400 --> 00:17:56,280 Det här är det finaste mottagandet jag har fått hittills. 242 00:17:56,400 --> 00:17:59,480 När man berättar att man är kär i nån- 243 00:17:59,600 --> 00:18:03,280 -och den senare drar iväg utan en tanke på att komma tillbaka- 244 00:18:03,440 --> 00:18:07,920 -hoppas man att man aldrig behöver träffa personen igen. 245 00:18:08,080 --> 00:18:13,800 Till mitt försvar kan jag säga att jag tänkte vara borta längre- 246 00:18:13,920 --> 00:18:16,400 -men jag är pank och glömde mobilladdaren. 247 00:18:16,520 --> 00:18:20,760 Du hade goda avsikter, i alla fall. 248 00:18:22,000 --> 00:18:24,080 Jag tänkte faktiskt på det du sa. 249 00:18:25,520 --> 00:18:30,000 När vi hade pratat tänkte jag: "Där försvann min enda vän." 250 00:18:30,160 --> 00:18:33,520 Säg det högt. Det är väldigt dystert. 251 00:18:39,160 --> 00:18:44,320 Jag antar att vi får försöka ta oss igenom det här, då? 252 00:18:46,120 --> 00:18:50,120 Ja. Japp. Om du vill det. 253 00:18:50,240 --> 00:18:52,600 Jag gör det gärna. 254 00:18:52,760 --> 00:18:58,640 Säg vad jag ska göra så gör jag det. 255 00:18:58,760 --> 00:19:03,520 Börja med att lämna mitt kontor. Sen får vi se. 256 00:19:06,280 --> 00:19:08,400 Då lämnar jag ditt kontor. 257 00:19:08,560 --> 00:19:12,880 Jag lämnar ditt kontor. Så... 258 00:19:14,960 --> 00:19:18,200 -Lycka till. -Vänliga hälsningar. 259 00:19:29,560 --> 00:19:32,200 Menar du att de här spreds runt i stan? 260 00:19:32,320 --> 00:19:34,920 Före näsoperationen. Hur kan nån känna igen mig? 261 00:19:35,080 --> 00:19:39,800 Det är en ovanlig gåva att ringakta fåfänga, men du kan. 262 00:19:39,920 --> 00:19:41,320 Fan också. 263 00:19:41,640 --> 00:19:43,200 Hej, familjen Rose. 264 00:19:43,520 --> 00:19:46,400 Kan du vänta tills frukosten är över? 265 00:19:46,520 --> 00:19:48,080 Det går snabbt. 266 00:19:48,400 --> 00:19:52,760 Vad skönt att du är hemma och mår bra, David. 267 00:19:52,880 --> 00:19:54,480 Tack. 268 00:19:54,640 --> 00:19:58,120 Oroa dig inte - jag tänker inte anmäla dig. 269 00:20:00,000 --> 00:20:03,640 Folk lär tänka om innan de stjäl min bil. 270 00:20:03,760 --> 00:20:05,920 Där fick du, David. 271 00:20:07,680 --> 00:20:11,960 Tänker du inte säga nåt till Roland? 272 00:20:16,120 --> 00:20:21,200 Förlåt för att jag tog bilen utan din tillåtelse. 273 00:20:34,720 --> 00:20:40,320 Det var ett hemskt misstag. Det kommer aldrig mer att hända. 274 00:20:48,240 --> 00:20:50,680 Herregud. 275 00:20:50,840 --> 00:20:54,960 -Jag känner mig väldigt skamsen. -Gör du verkligen det, David? 276 00:20:55,080 --> 00:20:58,800 Okej, då. Jag godtar din ursäkt. 277 00:20:58,960 --> 00:21:01,800 -Tack. -Vad bra. 278 00:21:01,960 --> 00:21:04,400 Vad gäller bensin: 30 cent per kilometer. 279 00:21:04,520 --> 00:21:07,280 Vi är färdiga, Roland. 280 00:21:12,120 --> 00:21:15,880 -Okej. Jag vill ha din juice. -David! 281 00:21:16,040 --> 00:21:20,000 Text: Melody Sefton www.sdimedia.com