1 00:00:12,480 --> 00:00:14,600 Nogen spiser altid min yoghurt. 2 00:00:16,840 --> 00:00:20,480 - Hvilken slags? - Jeg gemte den til efter løbeturen! 3 00:00:20,600 --> 00:00:23,680 Jeg spiste den, mens du løb. 4 00:00:23,840 --> 00:00:26,120 Du er som en stor, snavset vaskebjørn. 5 00:00:26,240 --> 00:00:30,840 Du er næsten 40. Vil du have mad, så lav den selv. 6 00:00:31,920 --> 00:00:36,320 Der er ingen mad. Ingen kan lave mad. Det er børnemishandling. 7 00:00:36,600 --> 00:00:39,880 - David kan lave mad. - Nej, jeg kan ikke. 8 00:00:40,000 --> 00:00:42,560 Du fik en teppanyaki-grill i gave. 9 00:00:42,720 --> 00:00:46,800 Den røg ud, efter Alexis lagde sine extensions på den. 10 00:00:47,080 --> 00:00:50,960 - Jeg troede, den var et bord. - Den havde et stik. 11 00:00:51,120 --> 00:00:56,280 - Du kan lave mad, Alexis. - Nej, jeg kan ikke. Gør det selv. 12 00:00:56,400 --> 00:01:02,440 - Jeg kunne ... - Pinligt. Jeg laver mad i aften. 13 00:01:05,720 --> 00:01:09,080 Hvilken kyllingeret var det, Adelina plejede at lave? 14 00:01:09,200 --> 00:01:10,680 - Enchiladas. - Netop. 15 00:01:10,800 --> 00:01:14,920 Ja, Adelina var en god kok. 16 00:01:15,040 --> 00:01:18,480 Undskyld, men det var min mors enchilada-opskrift. 17 00:01:18,800 --> 00:01:21,760 Det tror jeg ikke. 18 00:01:21,920 --> 00:01:27,120 - Sådan husker jeg det ikke. - Jeg lavede den hele tiden. John? 19 00:01:27,400 --> 00:01:29,800 Hvis det er sådan, du husker det, skat ... 20 00:01:29,920 --> 00:01:34,440 Stop! I aften laver jeg min mors enchiladas. 21 00:01:34,560 --> 00:01:37,040 - Og David hjælper mig. - Hvad? 22 00:01:37,200 --> 00:01:43,120 - Hvor sjovt, David. - Hold op. Det er chikane. 23 00:02:03,080 --> 00:02:06,640 Der har vi hende! Hvordan går det, Jocelyn? 24 00:02:06,760 --> 00:02:10,640 Jeg har det fint. Travlt. Vi skulle lige til ... 25 00:02:10,800 --> 00:02:17,320 Sjovt. Kan du gøre mig en tjeneste? Jeg har brug for jeres køkken. 26 00:02:18,360 --> 00:02:21,800 - Hvabehar? Hvorfor? - For at lave mad, selvfølgelig. 27 00:02:22,080 --> 00:02:27,520 Normalt ville det være fint, men vi har meget travlt i dag. 28 00:02:27,800 --> 00:02:31,280 David og jeg vil genoplive en gammel familieopskrift. 29 00:02:33,120 --> 00:02:39,560 Jeg ville gerne sige ja, men det fordømte komfur virker ikke. 30 00:02:39,720 --> 00:02:44,400 - Virkelig? Den her tærte er glohed. - Det kommer og går. 31 00:02:44,520 --> 00:02:49,160 Det er sikkert meget bedre end det på motellet. David og jeg klarer os. 32 00:02:49,280 --> 00:02:53,280 Men jeg ringede til reparatøren. Han kommer i eftermiddag. 33 00:02:53,560 --> 00:02:57,040 - Hvem ringede du til, skat? Bill? - Ja. Bill. 34 00:02:57,200 --> 00:03:01,800 - Bill fikser ikke komfurer. - Så Gary. 35 00:03:01,920 --> 00:03:04,440 Gary? Tandlægen? 36 00:03:04,560 --> 00:03:09,200 Jeg husker ikke, hvem jeg ringede til, men de kommer i eftermiddag. 37 00:03:11,000 --> 00:03:15,120 Du tror vist, at David og jeg ikke kan klare os i dit køkken. 38 00:03:16,960 --> 00:03:20,640 I må bruge køkkenet, hvis I laver ekstra mad til os - 39 00:03:20,760 --> 00:03:23,120 - og giver ti dollars for elektriciteten. 40 00:03:23,440 --> 00:03:26,600 I orden. Jeg vil have, at køkkenet er rent om ti minutter. 41 00:03:26,720 --> 00:03:30,040 - Rent køkken? - Jeg har lige gjort det rent. 42 00:03:30,160 --> 00:03:34,080 - Hvordan smager spidsbrystet? - Meget kødagtigt. 43 00:03:34,200 --> 00:03:35,480 Hvor godt! 44 00:03:35,600 --> 00:03:39,200 Du har ikke mange kunder i løbet af dagen, Twyla. 45 00:03:39,320 --> 00:03:42,000 Her er altid stille før frokosttravlheden. 46 00:03:42,120 --> 00:03:47,400 Eller, det er nok en håndfuld personer, der ankommer lidt spredt. 47 00:03:47,520 --> 00:03:52,840 Jeg nævnte det, fordi jeg vil sidde et sted og arbejde. 48 00:03:53,120 --> 00:03:54,760 En kontorplads. 49 00:03:55,040 --> 00:03:59,760 Jeg får mange idéer på motellet, der kræver proper overvejelser. 50 00:03:59,920 --> 00:04:03,200 Men fordi familien er der, kan jeg ikke koncentrere mig. 51 00:04:03,320 --> 00:04:05,680 - Jeg forstår. - Så jeg tænkte ... 52 00:04:05,840 --> 00:04:10,680 Jeg ville sige det forleden, men jeg ombestemte mig af en grund. 53 00:04:10,800 --> 00:04:13,200 Men nu taler vi, så hvorfor ikke? 54 00:04:13,360 --> 00:04:18,000 Kan jeg sidde og arbejde i en bås hver dag? 55 00:04:18,160 --> 00:04:19,600 Jeg stiller lige dem her. 56 00:04:19,920 --> 00:04:23,560 Jeg tænker nok bedre, når blodet løber fra armene til hjernen. 57 00:04:23,840 --> 00:04:29,200 Ja, selvfølgelig. Stil dem væk. Jeg ved, at du har meget at gøre. 58 00:04:29,360 --> 00:04:32,720 - Ja, og tallerknerne er tunge. - Ja. 59 00:04:35,360 --> 00:04:38,640 - Hej, Johnny. - Hej, Bob. Jeg så dig ikke. 60 00:04:38,800 --> 00:04:42,480 Jeg håber ikke, at det gør noget, at jeg smuglyttede lidt - 61 00:04:42,640 --> 00:04:46,280 - men jeg tror, at jeg kan hjælpe dig. 62 00:04:46,400 --> 00:04:50,600 - Jaså? - Du søger en kontorplads? 63 00:04:50,760 --> 00:04:53,720 Jeg kender et rigtig dejligt sted - 64 00:04:53,840 --> 00:04:56,960 - som du måske vil kunne lide. Vil du se på det? 65 00:04:57,080 --> 00:04:59,320 Ja, gerne. Tak. 66 00:04:59,440 --> 00:05:04,520 Selvfølgelig. Du ville sikkert hjælpe mig, hvis du havde noget at tilbyde. 67 00:05:16,200 --> 00:05:18,480 - Hej. - Hej. 68 00:05:18,640 --> 00:05:23,360 Er det okay, at vi er herinde sammen nu? 69 00:05:23,480 --> 00:05:24,800 Ja. Hvorfor? 70 00:05:24,920 --> 00:05:29,280 Sidst, jeg var her, bad du mig om at forlade dit kontor. 71 00:05:29,400 --> 00:05:33,120 Jeg har svært ved at vurdere, hvor vi står. 72 00:05:33,240 --> 00:05:38,680 Eftersom vi er to personer, der plejede ... 73 00:05:41,800 --> 00:05:43,400 Hvad kan jeg hjælpe med? 74 00:05:43,520 --> 00:05:48,280 Må jeg låne din bil? Jeg skal købe ind. 75 00:05:49,840 --> 00:05:53,080 Ja. Vil du have et lift? 76 00:05:54,480 --> 00:05:58,040 - Er det et snydespørgsmål? - Nej. 77 00:05:58,200 --> 00:06:00,120 Okay ... 78 00:06:00,240 --> 00:06:02,960 Vær ikke så nervøs. Jeg er kommet over det. 79 00:06:03,080 --> 00:06:04,720 "Over det"? 80 00:06:04,880 --> 00:06:07,760 Jeg kan ikke lide dig mere. På den måde. 81 00:06:09,600 --> 00:06:14,640 - Jamen det er da godt. Tror jeg. - Det synes jeg. 82 00:06:14,760 --> 00:06:18,160 - Har du makeup på? - Hvad hvis jeg har? 83 00:06:31,800 --> 00:06:37,720 - Hej. Forstyrrer jeg? - Nej, selvfølgelig ikke. 84 00:06:37,840 --> 00:06:42,080 Jeg har tænkt en hel del. 85 00:06:42,240 --> 00:06:45,680 Det er godt. Det har jeg også gjort. 86 00:06:45,840 --> 00:06:50,960 - På frieriet, for eksempel. - Det føles ikke rigtigt længere. 87 00:06:51,080 --> 00:06:53,920 Ja! Jeg er enig. 88 00:06:54,040 --> 00:06:57,360 Det var meget pludseligt, og du havde meget om ørerne ... 89 00:06:57,480 --> 00:06:59,120 Præcis! 90 00:06:59,280 --> 00:07:04,560 Så det er nok bedst, hvis vi tager en lille pause. 91 00:07:04,880 --> 00:07:07,200 Vi tænker helt det samme! 92 00:07:07,320 --> 00:07:12,280 Når alt er faldet til ro om et par uger, prøver vi frieriet igen. 93 00:07:20,000 --> 00:07:22,320 Ville du sige noget andet? 94 00:07:25,760 --> 00:07:27,440 Nej. 95 00:07:30,320 --> 00:07:36,600 For du og jeg ... dig og mig ... nej. 96 00:07:40,720 --> 00:07:45,120 Vi ... os-tingen og ... 97 00:07:54,800 --> 00:07:57,400 Hvad synes du, Johnny? 98 00:07:57,680 --> 00:08:00,760 Det er et fint værksted, men hvor ligger kontoret? 99 00:08:00,920 --> 00:08:02,480 Lige her. 100 00:08:02,640 --> 00:08:05,760 Du sagde, at du havde en fin kontorplads, Bob. 101 00:08:05,880 --> 00:08:08,760 Jeg havde ikke tænkt mig at arbejde i et værksted. 102 00:08:08,880 --> 00:08:12,560 Af ren nysgerrighed: Hvad havde du tænkt dig? 103 00:08:12,680 --> 00:08:15,600 Et kontor. Som minimum en stol. 104 00:08:15,880 --> 00:08:22,760 Der kan stå en stol der. Du kan bare flytte dækkene. 105 00:08:22,880 --> 00:08:25,680 Hvis du arkiverer papirerne, får du mere plads. 106 00:08:25,800 --> 00:08:29,080 Jeg vil ikke arbejde for dig. Jeg vil ikke arkivere. 107 00:08:29,360 --> 00:08:31,840 Men hvis du vil have plads til en stol - 108 00:08:31,960 --> 00:08:37,120 - må du flytte på nogle ting og måske sælge gamle bildele ... 109 00:08:37,240 --> 00:08:39,040 Jeg søger ikke et job. 110 00:08:39,160 --> 00:08:42,720 Jeg vil have et kontor, og det her fungerer ikke. 111 00:08:42,840 --> 00:08:46,800 Du behøver ikke at beslutte dig nu. 112 00:08:46,960 --> 00:08:50,600 Ryd lidt op og overvej det. 113 00:08:50,720 --> 00:08:52,800 Jeg kan overveje det uden at rydde op. 114 00:08:52,920 --> 00:08:56,320 Gør, som du vil, bare du rydder op på et tidspunkt. 115 00:08:56,440 --> 00:09:00,280 - Bob ... - Du skal få fred til at tænke. 116 00:09:14,080 --> 00:09:17,000 - Hej! - Hvordan går det? 117 00:09:18,320 --> 00:09:24,040 Godt nyt: Jeg bestemte mig for at slå op med Ted. 118 00:09:24,160 --> 00:09:26,400 Godt. Jeg troede ikke, det blev til noget. 119 00:09:26,520 --> 00:09:28,760 Jeg ved det. 120 00:09:28,880 --> 00:09:32,800 - Det må have været hårdt. - Det var det virkelig. 121 00:09:32,920 --> 00:09:38,840 - Hvordan reagerede han? - Det er ikke altid til at sige. 122 00:09:38,960 --> 00:09:41,240 - Alexis? - Hvad? 123 00:09:41,360 --> 00:09:43,600 Du slog ikke op med Ted, vel? 124 00:09:44,760 --> 00:09:51,000 Det var meningen, men måske var det hans stemme - 125 00:09:51,120 --> 00:09:55,640 - eller det faktum, at han lugtede talkum, men jeg kunne bare ikke. 126 00:09:55,760 --> 00:10:00,760 - Okay. - Det må også være sket for andre. 127 00:10:00,880 --> 00:10:05,960 Folk må have sagt ja, fordi de ikke kunne sige nej. Hvad så? 128 00:10:06,240 --> 00:10:13,040 Så er de fanget med en person, der er sød, men helt forkert. 129 00:10:13,160 --> 00:10:15,120 De bliver jo nok skilt. 130 00:10:17,040 --> 00:10:21,120 Du er nødt til at være ærlig over for ham, Alexis. 131 00:10:23,440 --> 00:10:24,880 Okay. 132 00:10:26,120 --> 00:10:30,440 Hvad hvis jeg sender ham den sødeste sms i stedet? 133 00:10:33,320 --> 00:10:38,120 Okay. Jeg gør det ansigt til ansigt. 134 00:10:38,280 --> 00:10:43,280 Selvfølgelig gør jeg det ansigt til ansigt. Det gør jeg. 135 00:10:45,520 --> 00:10:50,320 - Det gik stærkt. - Det var en kort indkøbsliste. 136 00:10:50,480 --> 00:10:53,840 Nej, at du er kommet over det. 137 00:10:54,160 --> 00:10:57,640 - Jeg forstod, hvad du mente. - Det var en hurtig kovending. 138 00:10:57,920 --> 00:11:01,440 - Det plejer ikke at gå så hurtigt. - Hvad hvis det gør? 139 00:11:01,600 --> 00:11:07,800 Når nogen siger, at de er kommet over det, er de det sjældent. 140 00:11:07,920 --> 00:11:09,840 Hvad hvis de er? 141 00:11:09,960 --> 00:11:13,880 Jeg vil bare sikre mig, at du faktisk kommer over det. 142 00:11:14,000 --> 00:11:16,760 For hvis ikke, kan det føre til ... 143 00:11:16,880 --> 00:11:21,280 Jo mere vi taler om det, desto mere kommer jeg over det. 144 00:11:21,440 --> 00:11:25,120 Jeg kan ikke huske, hvornår jeg ikke var kommet over det. 145 00:11:25,240 --> 00:11:29,240 Hvor er du stærk og selvhelende. 146 00:11:29,360 --> 00:11:31,920 Ja. Jeg er vidunderlig. 147 00:11:32,080 --> 00:11:34,960 - Du gik virkelig glip af noget. - Jaså? 148 00:11:35,080 --> 00:11:40,680 - For jeg er kommet over det. - Ja, du har været meget tydelig. 149 00:11:44,960 --> 00:11:47,840 En halv deciliter ad gangen. 150 00:11:47,960 --> 00:11:52,040 Stille og roligt. Rør rundt. Det brænder på. Det er forkert. 151 00:11:52,200 --> 00:11:55,600 Jeg hælder og rører samtidig. Du står bare der. 152 00:11:55,720 --> 00:11:57,920 - Fokusér. - Det var din idé. 153 00:11:58,040 --> 00:12:00,800 Du påstod, at du lavede enchiladas. 154 00:12:00,920 --> 00:12:07,440 - Ja. Nu skal der chiliflager i. - De er allerede i. 155 00:12:07,600 --> 00:12:12,440 - Hvor er vi så nået til? - Er det ikke din mors opskrift? 156 00:12:12,720 --> 00:12:16,960 Jo! Og nu giver jeg den videre, så følg med. 157 00:12:17,080 --> 00:12:20,720 Nu skal osten vendes i. 158 00:12:22,600 --> 00:12:25,720 Hvad betyder det? At vende osten? 159 00:12:25,840 --> 00:12:29,720 - Man vender den i. - Ja, men hvordan? 160 00:12:30,000 --> 00:12:33,360 Vender man bunden i vejret på den? Eller hvad? 161 00:12:33,520 --> 00:12:37,320 - Jeg kan ikke gøre det hele. - Kan du gøre noget? 162 00:12:39,320 --> 00:12:42,160 Se nu her: man vender den i. 163 00:12:42,480 --> 00:12:45,080 Jeg ved ikke, hvordan man vender revet ost! 164 00:12:45,360 --> 00:12:49,640 Jeg kan ikke sige det tydeligere! Tag den tingest, du holder ... 165 00:12:49,760 --> 00:12:54,480 - Sig ikke "vende den i" igen! - Men det står der! 166 00:12:54,640 --> 00:12:57,920 Det er din opskrift! Du kan selv vende osten i! 167 00:12:58,040 --> 00:13:01,680 - Du kan lige vove ... - Gør det selv! 168 00:13:02,840 --> 00:13:05,520 Godt. Nu ser jeg bobler. 169 00:13:05,680 --> 00:13:08,680 Hvordan lugter det, når noget brænder på? 170 00:13:08,800 --> 00:13:11,880 Sådan, ja. Nu skal vi se. 171 00:13:15,640 --> 00:13:19,440 - Hej. - To besøg på en dag. Hvor dejligt. 172 00:13:19,560 --> 00:13:24,080 - Jeg vil tale med dig igen. - Jeg skal tage en blodprøve nu. 173 00:13:24,240 --> 00:13:29,080 - Du bør nok skaffe dig af med Hazel. - Nej, det er blodsukkeret. 174 00:13:29,200 --> 00:13:33,040 Nej, kun mens vi taler. Det er nok lettere. 175 00:13:33,360 --> 00:13:34,680 Okay. 176 00:13:38,800 --> 00:13:44,600 Okay. Jeg har gjort noget. 177 00:13:44,880 --> 00:13:49,120 Nej. Jeg burde have gjort noget, men det gjorde jeg ikke. 178 00:13:49,280 --> 00:13:52,200 Hvad har du ikke har gjort? 179 00:13:52,480 --> 00:13:57,720 Jeg var ikke tydelig over for andre. De fortjener mere åbenhed. 180 00:13:58,920 --> 00:14:03,480 - Folk som dig. - Det var da meget tydeligt. 181 00:14:03,600 --> 00:14:07,160 Folk som du fortjener bedre end folk som mig. 182 00:14:07,280 --> 00:14:10,160 - Du er den perfekte kæreste. - Tak. 183 00:14:10,320 --> 00:14:12,240 - Men ... - Jeg vidste det. 184 00:14:12,360 --> 00:14:15,240 Nej, nej, nej. Der er intet "men". 185 00:14:15,520 --> 00:14:19,560 Men du er ikke den perfekte kæreste til mig. 186 00:14:19,680 --> 00:14:24,440 Og jeg er ikke engageret nok til at tage det næste skridt. 187 00:14:27,320 --> 00:14:30,000 Okay. 188 00:14:30,120 --> 00:14:34,360 Det betyder, at jeg ikke kan sige ja til dit frieri. 189 00:14:34,640 --> 00:14:38,000 - Jeg forstår. - Okay. 190 00:14:38,160 --> 00:14:41,760 Men ... tak. 191 00:14:43,760 --> 00:14:47,720 Jeg vil ikke giftes med nogen - 192 00:14:47,840 --> 00:14:51,280 - der ikke føler det samme for mig, som jeg gør for dem. 193 00:14:51,440 --> 00:14:54,960 Du gør det meget svært for mig. 194 00:14:55,120 --> 00:14:59,400 Jeg har bestilt en romantisk rejse for to, der ikke kan aflyses. 195 00:14:59,720 --> 00:15:04,040 Og nu bliver det endnu sværere. 196 00:15:06,760 --> 00:15:11,760 - Hej, Bob. Hvad sker der her? - Hvad laver du her, Johnny? 197 00:15:11,880 --> 00:15:15,640 Jeg kom for at tale om kontorpladsen. 198 00:15:15,920 --> 00:15:21,040 Hvor pudsigt. Før sagde du, at det ikke var en kontorplads. 199 00:15:21,200 --> 00:15:27,760 Så tænkte jeg: "Hvis det ikke er en kontorplads, hvad er det så?" 200 00:15:27,880 --> 00:15:33,240 Så huskede jeg, at Gwens nevø Eric manglede et atelier. 201 00:15:33,360 --> 00:15:36,400 Han tegner kinesiske tegninger. 202 00:15:36,560 --> 00:15:40,840 De er japanske tegneserier. Det kaldes manga. 203 00:15:40,960 --> 00:15:45,360 Det lyder som et lønsomt jobvalg. 204 00:15:45,640 --> 00:15:49,480 Men jeg har besluttet at sidde her og arbejde. 205 00:15:51,080 --> 00:15:55,440 Hvor akavet. Du fik det til at lyde, som om - 206 00:15:55,560 --> 00:16:00,080 - at du ikke ville sidde her, og nu er Eric her. 207 00:16:00,240 --> 00:16:05,400 Eric finder sikkert en mørk kælder, hvor han kan tegne. 208 00:16:05,520 --> 00:16:09,200 Det gør ikke noget, onkel Bob. Jeg har ingen penge. 209 00:16:09,360 --> 00:16:12,760 Det har Johnny heller ikke, og han er ikke min slægtning. 210 00:16:12,880 --> 00:16:18,520 Men Eric er Gwens nevø, så I er faktisk ikke i familie. 211 00:16:18,640 --> 00:16:22,520 - Ikke noget ondt ment, Eric. - Det lyder rimeligt. 212 00:16:22,640 --> 00:16:28,520 Okay, Johnny. Så sig til, når du har ryddet alt ud. 213 00:16:28,800 --> 00:16:31,680 Så får du en ny opgave. 214 00:16:31,800 --> 00:16:35,240 Jeg arbejder ikke for dig, Bob. Jeg har bare kontor her. 215 00:16:35,520 --> 00:16:40,080 Ja, det er din kontorplads. Værkstedet åbner klokken otte. 216 00:16:40,360 --> 00:16:45,200 Men det vil være fint, hvis du kommer lidt før. 217 00:16:58,920 --> 00:17:02,720 - Hvordan gik det? - Lugt. Hvad tror du? 218 00:17:02,840 --> 00:17:05,360 - Det ved jeg ikke. - Selvfølgelig ikke. 219 00:17:05,520 --> 00:17:08,760 Jeg har ikke lært dig den grundlæggende viden. 220 00:17:08,880 --> 00:17:12,320 Ud over madlavning, hvad ved jeg ellers ikke? 221 00:17:12,440 --> 00:17:16,800 Det har vi ikke tid til at gennemgå. Da jeg var lille - 222 00:17:16,920 --> 00:17:21,160 - bagte min søster og jeg brød fra bunden i et lillebitte køkken. 223 00:17:21,280 --> 00:17:23,920 - Vil jeg høre det her? - Jeg redte seng. 224 00:17:24,080 --> 00:17:28,280 Jeg kunne få et bord til at stå plant og starte en bil uden nøgle. 225 00:17:28,440 --> 00:17:34,360 Så mødte jeg din far. Pludselig lavede andre alt for mig. 226 00:17:34,480 --> 00:17:39,360 Jeg antog, at jeg ville huske alt, hvad jeg havde lært - 227 00:17:39,480 --> 00:17:45,200 - hvis jeg skulle få brug for det, men i stedet mistede jeg alt. 228 00:17:45,520 --> 00:17:51,600 Nu ved jeg, hvordan det er at være hjælpeløs som du og din søster. 229 00:17:52,840 --> 00:17:56,160 - Vi er ikke hjælpeløse. - Trøst mig ikke. 230 00:17:56,280 --> 00:18:01,320 Nå, men jeg har fundet noget. 231 00:18:01,440 --> 00:18:04,240 Det er din mobiltelefon, David. 232 00:18:07,240 --> 00:18:10,640 Tryk på play på min mobiltelefon. 233 00:18:12,080 --> 00:18:15,440 Det er let at vende ned noget ned i noget andet. 234 00:18:15,600 --> 00:18:18,240 Man blander bare to ingredienser sammen. 235 00:18:18,360 --> 00:18:21,200 Kan I se, hvad jeg gør? 236 00:18:21,320 --> 00:18:23,640 Hvor enkelt. Det kan alle gøre. 237 00:18:23,920 --> 00:18:26,520 - Gjorde du det? - Nej. 238 00:18:26,800 --> 00:18:28,800 Teknikken bruges primært ... 239 00:18:31,880 --> 00:18:33,760 Mr Rose. 240 00:18:33,920 --> 00:18:37,360 - Hej, Ted. - Jeg afleverer noget til Alexis. 241 00:18:38,960 --> 00:18:41,800 - Vil du med ind? - Det er bedst at lade være. 242 00:18:45,240 --> 00:18:47,800 Ja. Vi har slået op. 243 00:18:47,920 --> 00:18:52,640 - Ja. Det er jeg ked af. - Det er jeg også. 244 00:18:52,800 --> 00:18:57,640 - Har du det godt? - Ja. Jeg har det fint. 245 00:18:57,760 --> 00:18:59,040 Godt. 246 00:19:03,920 --> 00:19:06,600 Okay. Det er okay. 247 00:19:06,760 --> 00:19:11,840 Undskyld. Men hun gjorde virkelig indtryk på mig. 248 00:19:11,960 --> 00:19:17,360 Det er usædvanligt at finde en, der er så smuk og klog. 249 00:19:17,640 --> 00:19:21,200 Og meget egoistisk, men charmerende. 250 00:19:21,480 --> 00:19:25,720 Ja, det ved jeg. Men du klarer dig. 251 00:19:25,840 --> 00:19:28,720 Du er en god, ung mand. 252 00:19:28,840 --> 00:19:31,120 - Du er en ung mand, og ... - Ja. 253 00:19:31,280 --> 00:19:36,240 Jeg skal nok bare tage lidt væk. 254 00:19:36,360 --> 00:19:38,360 Og rense tankerne. 255 00:19:38,480 --> 00:19:41,600 Det lyder som en god idé. 256 00:19:50,480 --> 00:19:55,600 Hvor ser det godt ud. Nogen valgte vist en ny ret. 257 00:19:55,760 --> 00:19:58,480 Nej. Det er enchiladas. 258 00:19:58,600 --> 00:20:02,360 - De dufter som enchiladas. - Vi havde det sjovt i køkkenet. 259 00:20:02,480 --> 00:20:04,960 Lad ikke processen ødelægge måltidet. 260 00:20:05,080 --> 00:20:09,840 Okay. Jeg ser virkelig frem til at smage det her. 261 00:20:41,560 --> 00:20:46,840 Ikke dårligt. Slet ikke dårligt, I to! 262 00:20:54,960 --> 00:20:57,040 Det er cremet. 263 00:20:57,360 --> 00:21:00,360 - Meget cremet. - Tak, Alexis. 264 00:21:01,440 --> 00:21:04,080 Det her kan blive godt. 265 00:21:04,240 --> 00:21:07,440 - Et par gange om ugen ... - Aldrig mere. 266 00:21:07,600 --> 00:21:11,920 Men det er let, når først man har vendt osten i. 267 00:21:15,000 --> 00:21:19,000 Tekster: Mille Dyre Egegaard www.sdimedia.com