1 00:00:12,480 --> 00:00:14,600 Joku syö aina jogurttini. 2 00:00:16,840 --> 00:00:20,480 -Millainen jogurtti se on? -Säästin sen juoksun päälle. 3 00:00:20,600 --> 00:00:23,680 Minä kai säästin sen juoksusi ajaksi. 4 00:00:23,840 --> 00:00:26,120 Olet kuin iso, likainen pesukarhu. 5 00:00:26,240 --> 00:00:30,840 Alexis, olet pian 40. Jos haluat syödä, valmista ruokaa. 6 00:00:31,920 --> 00:00:36,320 Ei ole mitään ruokaa. Kukaan ei osaa kokata. Tämä on lasten pahoinpitelyä. 7 00:00:36,600 --> 00:00:39,880 -David osaa kokata. -Enkä osaa. 8 00:00:40,000 --> 00:00:42,560 Sait teppanyaki-pöydän bar mitsva -lahjaksi. 9 00:00:42,720 --> 00:00:46,800 Se heitettiin pois, kun Alexis jätti hiuspidennyksensä siihen käryämään. 10 00:00:47,080 --> 00:00:50,960 -Luulin, että se on tavallinen pöytä. -Siitä lähti sähköjohto. 11 00:00:51,120 --> 00:00:56,280 -Alexis, kokkaa sinä. -En osaa kokata. Kokkaa itse. 12 00:00:56,400 --> 00:01:00,560 -Kai minä voisin. -Tämä on noloa. 13 00:01:00,720 --> 00:01:04,320 Hyvä on, minä teen päivällistä. 14 00:01:06,520 --> 00:01:10,680 -Mikä se Adelinan kanaruoka olikaan? -Enchiladat. 15 00:01:10,800 --> 00:01:14,920 Adelina oli hyvä kokki. Muistatteko? 16 00:01:15,040 --> 00:01:18,480 Ne enchiladat olivat minun äitini resepti. 17 00:01:18,800 --> 00:01:21,760 En usko. 18 00:01:21,920 --> 00:01:27,120 -Muistan toisin. -Tein niitä teille yhtenään. 19 00:01:27,400 --> 00:01:29,680 Jos sinä kerran muistat asian niin. 20 00:01:29,840 --> 00:01:34,440 Tänään teen äitini enchiladoja. 21 00:01:34,560 --> 00:01:37,040 -David, sinä autat. -Mitä? 22 00:01:37,200 --> 00:01:43,120 -Kivaa. Saat kokata äidin kanssa. -Älä koske. Tuo on häirintää. 23 00:02:03,080 --> 00:02:06,640 Siinä hän on! Mitä kuuluu, Jocelyn? 24 00:02:06,760 --> 00:02:10,640 Mitäs tässä. Kiirettä pitää. Olimme juuri lähdössä... 25 00:02:10,800 --> 00:02:14,560 Pitäkää hauskaa. Pyydän pientä palvelusta. 26 00:02:14,680 --> 00:02:17,320 Haluaisin lainata keittiötänne. 27 00:02:18,640 --> 00:02:21,800 -Mitä varten? -Valmistan aterian. 28 00:02:22,080 --> 00:02:27,520 Yleensä suostuisin oitis, mutta meillä on kiireinen iltapäivä. 29 00:02:27,800 --> 00:02:31,280 David ja minä herätämme henkiin suvun vanhan reseptin. 30 00:02:33,120 --> 00:02:39,560 Suostuisin muuten, mutta hella on rikki. 31 00:02:39,720 --> 00:02:44,400 -Piiras on ainakin polttavan kuuma. -Se toimii välillä. 32 00:02:44,520 --> 00:02:49,160 Se voittaa varmasti motellin keittiön. David ja minä pärjäämme. 33 00:02:49,280 --> 00:02:53,280 Kutsuin jo korjaajan, ja hän tulee iltapäivällä. 34 00:02:53,560 --> 00:02:57,040 -Soititko Billille? -Niin, Billille. 35 00:02:57,200 --> 00:03:01,800 -Bill ei korjaa uuneja. -Sitten Garylle. 36 00:03:01,920 --> 00:03:04,440 Gary on hammaslääkäri. 37 00:03:04,560 --> 00:03:09,200 En muista, kenelle soitin, mutta hän tulee iltapäivällä. 38 00:03:11,080 --> 00:03:15,120 Ihan kuin et tahtoisi Davidia ja minua keittiöösi. 39 00:03:16,960 --> 00:03:20,640 Saatte toki kokata täällä, kunhan ruokaa riittää meillekin. 40 00:03:20,760 --> 00:03:23,120 Ja jätätte kympin vesilaskua varten. 41 00:03:23,440 --> 00:03:26,600 Onnistuu. Palaan 10 minuutin kuluttua puhtaaseen keittiöön. 42 00:03:26,720 --> 00:03:30,040 -Puhtaaseen keittiöön? -Siivosin sen juuri. 43 00:03:30,160 --> 00:03:34,080 -Miltä naudanrinta maistuu? -Enimmäkseen lihalta. 44 00:03:34,200 --> 00:03:35,480 Sepä hyvä. 45 00:03:35,600 --> 00:03:39,200 Laitoin merkille, miten hiljaista täällä on päiväsaikaan. 46 00:03:39,320 --> 00:03:42,000 Ennen lounasruuhkaa on aina hiljaista. 47 00:03:42,120 --> 00:03:47,400 Tai ruuhka on väärä sana. Kourallinen ihmisiä saapuu rauhalliseen tahtiin. 48 00:03:47,520 --> 00:03:54,400 Mainitsin asian, koska olen etsiskellyt työtilaa itselleni. 49 00:03:54,560 --> 00:03:59,760 Minulla on paljon ideoita, joita pitää pohdiskella vakavasti. 50 00:03:59,920 --> 00:04:03,200 Perheen seurassa en tahdo saada töitä tehdyksi. 51 00:04:03,320 --> 00:04:05,680 -Uskon sen. -Aloin miettiä asiaa. 52 00:04:05,840 --> 00:04:10,760 Meinasin mainita tästä aiemmin, mutta jostain syystä pidin mölyt mahassani. 53 00:04:10,880 --> 00:04:13,200 Nyt kun asia tuli puheeksi- 54 00:04:13,360 --> 00:04:18,000 -voisinko työskennellä yhdessä näistä looseista joka päivä? 55 00:04:18,160 --> 00:04:19,600 Lasken nämä lautaset alas. 56 00:04:19,920 --> 00:04:23,560 Ajatus kulkee paremmin, kun veri palaa käsistä päähäni. 57 00:04:23,840 --> 00:04:29,200 Totta kai. Ei ollut tarkoitus seisottaa sinua siinä. 58 00:04:29,360 --> 00:04:32,720 Ne vain painavat aika tavalla. 59 00:04:35,360 --> 00:04:38,640 -Hei, Johnny. -Bob. En huomannutkaan sinua. 60 00:04:38,800 --> 00:04:42,480 Ei ollut tarkoitus salakuunnella- 61 00:04:42,640 --> 00:04:46,280 -mutta voin ehkä auttaa sinua. 62 00:04:46,400 --> 00:04:51,200 -Kuulin, että etsit toimistotilaa. -Niin etsin. 63 00:04:51,320 --> 00:04:56,960 Tiedän paikan, joka voisi olla sopiva. Haluatko tulla katsomaan? 64 00:04:57,080 --> 00:04:59,320 Haluan. Kiitos. 65 00:04:59,440 --> 00:05:04,520 Autan mielelläni. Tekisit samoin, jos sinulla olisi jotain tarjottavaa. 66 00:05:16,200 --> 00:05:18,480 -Hei. -Hei. 67 00:05:18,640 --> 00:05:23,360 Onko tämä turvallinen tila meille vai... 68 00:05:23,480 --> 00:05:24,800 Miksei olisi? 69 00:05:24,920 --> 00:05:29,280 Viimeksi, kun kävin täällä, käskit minun lähteä toimistostasi. 70 00:05:29,400 --> 00:05:33,200 Minulla on kai vaikeuksia arvioida, missä nyt mennään. 71 00:05:33,360 --> 00:05:38,680 Me kaksihan olimme... 72 00:05:41,800 --> 00:05:43,400 Miten voin auttaa? 73 00:05:43,520 --> 00:05:48,280 Voisinko lainata autoasi? Minun pitää käydä ruokakaupassa. 74 00:05:49,840 --> 00:05:53,080 Voit. Haluatko kyydin? 75 00:05:54,480 --> 00:05:58,040 -Onko tuo kompakysymys? -Ei. 76 00:05:58,200 --> 00:06:00,120 Okei. 77 00:06:00,240 --> 00:06:02,960 Ei sinun tarvitse varoa. Olen päässyt yli siitä. 78 00:06:03,080 --> 00:06:04,720 Yli? 79 00:06:04,880 --> 00:06:07,760 En tykkää sinusta enää. Siis sillä tavalla. 80 00:06:09,600 --> 00:06:14,640 -Vai niin. Sehän on hyvä. Kai. -Minusta ainakin. 81 00:06:14,760 --> 00:06:17,640 -Onko sinulla meikkiä? -Mitä sitten? 82 00:06:31,800 --> 00:06:37,720 -Hei. En kai keskeytä mitään? -Et tietenkään. 83 00:06:37,840 --> 00:06:42,080 Olen ajatellut asioita. 84 00:06:42,240 --> 00:06:45,680 Hyvä, koska minäkin olen ajatellut asioita. 85 00:06:45,840 --> 00:06:50,960 -Kuten kosintaasi. -Niin. Se ei tunnu oikealta. 86 00:06:51,080 --> 00:06:53,920 Olen samaa mieltä. 87 00:06:54,040 --> 00:06:57,360 Täräytin sen yllättäen, ja sinulla oli paljon huolia. 88 00:06:57,480 --> 00:06:59,120 Ihan niin. 89 00:06:59,280 --> 00:07:04,560 Meidän pitäisi hidastaa vähän, tiedätkö? 90 00:07:04,880 --> 00:07:07,200 Ihan kuin meillä olisi yhteiset aivot. 91 00:07:07,320 --> 00:07:12,280 Muutaman viikon päästä voimme kokeilla kosintaa uudelleen. 92 00:07:20,240 --> 00:07:22,320 Paitsi jos aioit sanoa jotain muuta. 93 00:07:26,040 --> 00:07:27,440 En. 94 00:07:30,320 --> 00:07:36,600 Sillä sinä ja minä... Sinä ja minä... Ei. 95 00:07:40,720 --> 00:07:45,120 Tämä meidän juttu ja... 96 00:07:54,800 --> 00:07:57,400 Mitä sanot, Johnny? 97 00:07:57,680 --> 00:08:00,760 Tämä on hieno autotalli. Missä toimisto on? 98 00:08:00,920 --> 00:08:02,480 Tässä näin. 99 00:08:02,640 --> 00:08:05,760 Sanoit, että sinulla on toimistotila. 100 00:08:05,880 --> 00:08:08,760 En ajatellut autotallia. 101 00:08:08,880 --> 00:08:12,560 Mitä sinulla sitten oli mielessä? 102 00:08:12,680 --> 00:08:15,600 Toimisto. Tuoli alkajaisiksi. 103 00:08:15,880 --> 00:08:22,760 Tuohon mahtuu hyvin tuoli, kun vain siirtää renkaita. 104 00:08:22,880 --> 00:08:25,680 Jos mapitat nuo paperit, saat lisätilaa. 105 00:08:25,800 --> 00:08:29,080 En ole töissä sinulla. En mapita papereita. 106 00:08:29,360 --> 00:08:33,480 Tarkoitin vain, että saadaksesi tilaa sinun täytyy siirtää tavaroita. 107 00:08:33,640 --> 00:08:37,120 Ehkä myydä pari auton osaa. 108 00:08:37,240 --> 00:08:39,040 En tullut hakemaan työtä. 109 00:08:39,160 --> 00:08:42,720 Halusin työtilan, eikä se ole tämä. 110 00:08:42,840 --> 00:08:46,800 Ei sinun tarvitse päättää heti. 111 00:08:46,960 --> 00:08:52,800 -Siivoile vähän ja harkitse asiaa. -Tai sitten harkitsen siivoilematta. 112 00:08:52,920 --> 00:08:56,320 Kuten haluat. Kunhan tämä siivotaan jossain vaiheessa. 113 00:08:56,440 --> 00:09:00,280 -Bob... -Jätän sinut ajattelemaan. 114 00:09:14,080 --> 00:09:17,000 -Hei. -Mitä kuuluu? 115 00:09:18,320 --> 00:09:24,040 Hyviä uutisia. Menin viimein pistämään poikki Tedin kanssa. 116 00:09:24,160 --> 00:09:28,760 Hyvä juttu tosiaan. Epäilin jo, ettet ikinä saisi sitä tehtyä. 117 00:09:28,880 --> 00:09:32,800 -Se oli varmaan raskasta. -Tosi raskasta. 118 00:09:32,920 --> 00:09:35,920 -Miten hän suhtautui? -En tiedä. 119 00:09:36,080 --> 00:09:38,840 Näistä jutuista ei koskaan tiedä. 120 00:09:38,960 --> 00:09:41,240 -Alexis. -Mitä? 121 00:09:41,360 --> 00:09:43,600 Et tainnut erota Tedistä. 122 00:09:44,760 --> 00:09:47,520 Kuten sanoin, aioin tehdä sen- 123 00:09:47,680 --> 00:09:54,720 -mutta jostain syystä en sitten pystynytkään tekemään sitä. 124 00:09:55,760 --> 00:09:58,040 Okei. 125 00:09:58,160 --> 00:10:00,760 Tällaista sattuu varmasti. 126 00:10:00,880 --> 00:10:05,960 Täytyy olla ihmisiä, jotka suostuvat kosintaan, koska eivät osaa sanoa ei. 127 00:10:06,240 --> 00:10:13,040 Sitten he ovat ansassa loppuelämänsä väärän, herttaisen ihmisen kanssa. 128 00:10:13,160 --> 00:10:15,120 Avioeroonhan sellainen johtaa. 129 00:10:17,040 --> 00:10:21,120 Alexis, sinun täytyy olla hänelle rehellinen. 130 00:10:23,600 --> 00:10:24,880 Hyvä on. 131 00:10:26,120 --> 00:10:30,440 Mitä jos lähetän hänelle mitä kauneimman pikku tekstiviestin? 132 00:10:33,320 --> 00:10:38,120 Hyvä on, teen sen kasvotusten. 133 00:10:38,280 --> 00:10:43,280 Tietysti. Teen sen kasvotusten. Teen tämän kasvotusten. 134 00:10:45,520 --> 00:10:50,320 -Se kävi nopeasti. -Ostoslista oli lyhyt. 135 00:10:50,480 --> 00:10:53,840 Tarkoitan sitä, että pääsit yli minusta. 136 00:10:54,160 --> 00:10:55,720 Tiedän. 137 00:10:56,000 --> 00:11:01,440 -Yleensä se ei käy näin nopeasti. -Nyt kävi. 138 00:11:01,600 --> 00:11:06,400 Yleensä vakuuttelu tarkoittaa, ettei ole päässyt yli toisesta. 139 00:11:06,680 --> 00:11:09,840 -Ja se on ihan ok. -Kuten sekin, että on päässyt yli. 140 00:11:09,960 --> 00:11:14,080 Haluan vain varmistaa, että annat itsesi päästä tästä yli ajan kanssa. 141 00:11:14,360 --> 00:11:16,760 Muuten se voi johtaa... 142 00:11:16,880 --> 00:11:21,280 Mitä kauemmin tämä keskustelu jatkuu, sitä enemmän olen yli sinusta. 143 00:11:21,440 --> 00:11:25,120 En enää edes muista, mitä näin sinussa. 144 00:11:25,240 --> 00:11:29,240 Oletpa sinä oikea henkisen vahvuuden perikuva. 145 00:11:29,360 --> 00:11:31,920 Olen kieltämättä aika mahtava. 146 00:11:32,080 --> 00:11:34,960 -Jäit paljosta paitsi. -Niinkö meinaat? 147 00:11:35,080 --> 00:11:40,680 -Koska olen päässyt yli sinusta. -Se tuli jo selväksi. 148 00:11:44,960 --> 00:11:50,200 Neljänneskupillinen kerrallaan. Valuta ohuena nauhana. 149 00:11:50,360 --> 00:11:52,040 Ei noin. 150 00:11:52,200 --> 00:11:55,600 Valutan ja sekoitan yhtä aikaa, ja sinä vain seisot siinä. 151 00:11:55,720 --> 00:11:57,920 -Keskity työhön. -Sinä tämän keksit. 152 00:11:58,040 --> 00:12:00,800 Sinä muka osaat tehdä enchiladoja. 153 00:12:00,920 --> 00:12:06,400 Niin osaan. Yritä pysyä perässä. Nyt on aika sirotella chilihiutaleet. 154 00:12:06,520 --> 00:12:10,160 -Se on tehty jo. -Missä numerossa menemme? 155 00:12:10,280 --> 00:12:12,440 Eikö tämä ole äitisi resepti? 156 00:12:12,720 --> 00:12:16,960 On, ja nyt siirrän sen sinulle, joten seuraa tarkkaan. 157 00:12:17,080 --> 00:12:19,720 Seuraavaksi käännellään sekaan juusto. 158 00:12:22,600 --> 00:12:27,560 -Mitä käänteleminen tarkoittaa? -Se käännellään sekaan. 159 00:12:27,680 --> 00:12:29,720 Niin, mutta miten? 160 00:12:30,000 --> 00:12:33,360 Taitetaanko se kaksin kerroin ja pudotetaan pataan? 161 00:12:33,520 --> 00:12:37,320 -En voi näyttää kaikkea. -Voitko näyttää yhden asian? 162 00:12:39,320 --> 00:12:42,160 Se vain käännellään sekaan. 163 00:12:42,480 --> 00:12:47,240 -En osaa käännellä silputtua juustoa. -En osaa selittää selvemmin. 164 00:12:47,360 --> 00:12:49,640 Tuolla jutulla, joka on kädessäsi, sinä... 165 00:12:49,760 --> 00:12:54,480 -Jos sanot "kääntele" vielä kerran... -Niin tässä lukee. 166 00:12:54,640 --> 00:12:59,760 Tämä on sinun reseptisi. Kääntele itse juustosi. 167 00:12:59,880 --> 00:13:01,680 David! 168 00:13:02,840 --> 00:13:05,520 Kiva, nyt näen kuplia. 169 00:13:05,680 --> 00:13:08,680 David, miltä palaminen haisee? 170 00:13:08,800 --> 00:13:11,880 No niin, tulepas sieltä. 171 00:13:15,640 --> 00:13:17,800 -Hei. -Kahdesti päivässä. 172 00:13:18,080 --> 00:13:22,120 -Mitä hyvää olen tehnyt? -Halusin jutella vielä. 173 00:13:22,280 --> 00:13:26,560 -Aioin tehdä Hazelille verikokeen. -Lopeta se. 174 00:13:26,680 --> 00:13:29,080 Ei, se on ihan terve. 175 00:13:29,200 --> 00:13:33,040 Tarkoitan, että lopeta hetkeksi työnteko, kun juttelemme. 176 00:13:33,360 --> 00:13:34,680 Selvä. 177 00:13:38,800 --> 00:13:44,600 No niin. Minä tein jotain. 178 00:13:44,880 --> 00:13:49,120 Tai minun olisi pitänyt tehdä jotain, mutta en tehnyt. 179 00:13:49,280 --> 00:13:52,200 Mitä et tehnyt? 180 00:13:52,480 --> 00:13:57,720 En puhunut suoraan ihmisille, jotka ansaitsevat enemmän suoruutta. 181 00:13:58,920 --> 00:14:03,480 -Sinunlaisillesi ihmisille. -Tuo oli aika suoraa puhetta. 182 00:14:03,600 --> 00:14:07,160 Sinunlaisesi ansaitsevat parempaa kuin jonkun minunlaiseni. 183 00:14:07,280 --> 00:14:10,160 -Olet täydellinen poikaystävä. -Kiitos. 184 00:14:10,320 --> 00:14:12,240 -Mutta... -Arvasin tuon. 185 00:14:12,360 --> 00:14:15,240 Ei ole mitään muttaa- 186 00:14:15,520 --> 00:14:19,560 -mutta et ole täydellinen poikaystävä minulle. 187 00:14:19,680 --> 00:14:24,440 En ole tarpeeksi sitoutunut tähän edetäkseni seuraavalle tasolle. 188 00:14:27,320 --> 00:14:30,000 Okei. 189 00:14:30,120 --> 00:14:34,360 Se tarkoittaa, etten voi suostua kosintaasi. 190 00:14:34,640 --> 00:14:38,000 Päättelin sen jo itsekin. 191 00:14:38,160 --> 00:14:41,760 Mutta... kiitos. 192 00:14:43,880 --> 00:14:46,160 Mistä hyvästä? 193 00:14:46,280 --> 00:14:47,840 En halua naida naista- 194 00:14:48,120 --> 00:14:52,280 -joka ei rakasta minua yhtä paljon kuin minä häntä. 195 00:14:52,400 --> 00:14:54,960 Voisitko tehdä tästä yhtään vaikeampaa? 196 00:14:55,120 --> 00:14:59,680 Ehdin jo varata meille kahden viikon loman, josta ei saa rahoja takaisin. 197 00:14:59,800 --> 00:15:04,040 Tuo tosiaan tekee tästä vieläkin vaikeampaa. 198 00:15:06,760 --> 00:15:11,760 -Hei, Bob. Mitäs täällä on tekeillä? -Mitä sinä täällä, Johnny? 199 00:15:11,880 --> 00:15:15,640 Tulin puhumaan siitä toimistotilasta. 200 00:15:15,920 --> 00:15:21,040 Hassua. Aikaisemmin sanoit, ettei tämä ole toimistotila. 201 00:15:21,200 --> 00:15:27,760 Aloin miettiä, että jos tämä ei ole toimistotila, mikä se sitten on? 202 00:15:27,880 --> 00:15:33,240 Muistin, että Gwenin sukulaispoika Eric etsii studiota. 203 00:15:33,360 --> 00:15:36,400 Hän piirtää kiinalaisia sarjakuvia. 204 00:15:36,560 --> 00:15:40,840 Japanilaisia graafisia romaaneja. Mangaa. 205 00:15:40,960 --> 00:15:45,360 Kuulostaa tuottoisalta uravalinnalta. 206 00:15:45,640 --> 00:15:49,480 Bob, päätin ottaa tämän tilan toimistokseni. 207 00:15:51,080 --> 00:15:57,400 Tämä onkin kiperä tilanne, sillä annoit ymmärtää, että et halua sitä- 208 00:15:57,560 --> 00:16:00,080 -ja nyt Eric on täällä. 209 00:16:00,240 --> 00:16:05,400 Eric voi etsiä takahuoneen tai pimeän kellarin, jossa piirrellä. 210 00:16:05,520 --> 00:16:09,200 Ei se mitään, Bob-setä. Minulla ei ole rahaa. 211 00:16:09,360 --> 00:16:12,760 Ei ole Johnnyllakaan, eikä hän ole edes sukua. 212 00:16:12,880 --> 00:16:18,520 Jos Eric on Gwenin sukulainen, hänkään ei ole sukua sinulle. 213 00:16:18,640 --> 00:16:22,520 -Ei millään pahalla, Eric. -Reilu peli. 214 00:16:22,640 --> 00:16:24,680 Hyvä on, Johnny. 215 00:16:24,960 --> 00:16:28,520 Ilmoittele, kun olet siivonnut- 216 00:16:28,800 --> 00:16:31,680 -niin keksin sinulle lisää hommaa. 217 00:16:31,800 --> 00:16:35,240 Bob, en tee töitä sinulle. Pistän vain toimiston pystyyn. 218 00:16:35,520 --> 00:16:40,080 Tiedän. Tila on sinun. Korjaamo muuten aukeaa kahdeksalta. 219 00:16:40,360 --> 00:16:45,200 Jos tulet muutaman minuutin etuajassa, aina parempi. 220 00:16:58,920 --> 00:17:02,720 -Miten meni? -Haistele vähän. Mitä luulet? 221 00:17:02,840 --> 00:17:05,360 -En tiedä. -Et tietenkään. 222 00:17:05,520 --> 00:17:08,760 En ole opettanut sinulle elämän perustaitoja. 223 00:17:08,880 --> 00:17:12,320 Mitä taitoja minulta puuttuu kokkaamisen lisäksi? 224 00:17:12,440 --> 00:17:14,920 Emme ehdi nyt käydä niitä läpi. 225 00:17:15,040 --> 00:17:16,800 Kun olin nuori tyttö- 226 00:17:16,920 --> 00:17:21,160 -siskoni ja minä leivoimme leipää pikkuruisessa keittiössä. 227 00:17:21,280 --> 00:17:24,080 -Haluanko kuulla tämän? -Osasin sijata vuoteen. 228 00:17:24,360 --> 00:17:28,280 Osasin korjata heiluvan pöydän ja startata auton ilman avainta. 229 00:17:28,440 --> 00:17:34,360 Sitten tapasin isäsi, ja yhtäkkiä kaikki tehtiin puolestani. 230 00:17:34,480 --> 00:17:41,000 Oletin taitojeni säilyvän, jos luoja paratkoon joskus tarvitsisin niitä. 231 00:17:41,120 --> 00:17:45,200 Mutta ei. Olen menettänyt kaikki taitoni. 232 00:17:45,520 --> 00:17:51,600 Nyt tiedän, millaista on olla täysin avuton, kuten sinä ja siskosi. 233 00:17:52,720 --> 00:17:56,160 -En sanoisi meitä avuttomiksi. -Älä suotta yritä piristää. 234 00:17:56,280 --> 00:18:01,320 Oli miten oli, löysin jotain. 235 00:18:01,440 --> 00:18:04,240 David, tuo on sinun kännykkäsi. 236 00:18:07,240 --> 00:18:10,200 Haluat ehkä painaa playta. 237 00:18:12,360 --> 00:18:15,440 Kääntely on yksi helpoimmista tekniikoista. 238 00:18:15,600 --> 00:18:18,240 Se on vain varovaista sekoittamista. 239 00:18:18,360 --> 00:18:21,200 Kas näin. 240 00:18:21,320 --> 00:18:23,640 Helppoa. Tuohon pystyy tyhmempikin. 241 00:18:23,920 --> 00:18:26,520 -Teitkö sinä noin? -En. 242 00:18:26,800 --> 00:18:28,800 Kääntelyä käytetään leivonnassa... 243 00:18:31,880 --> 00:18:33,760 Herra Rose. 244 00:18:33,920 --> 00:18:37,360 -Hei, Ted. -Toin vain Alexisin tavaroita. 245 00:18:38,960 --> 00:18:41,800 -Tuletko sisään? -On parempi, etten tule. 246 00:18:45,240 --> 00:18:47,800 Me erosimme. 247 00:18:47,920 --> 00:18:52,640 -Olen pahoillani siitä. -Niin minäkin. 248 00:18:53,640 --> 00:18:57,640 -Oletko kunnossa? -Olen toki. 249 00:18:57,760 --> 00:18:59,040 Hyvä. 250 00:19:03,920 --> 00:19:06,600 Ei hätää. Kaikki hyvin. 251 00:19:06,760 --> 00:19:11,840 Anteeksi, mutta hän teki ison vaikutuksen minuun. 252 00:19:11,960 --> 00:19:17,360 On harvinaista löytää nainen, joka on niin kaunis ja fiksu- 253 00:19:17,640 --> 00:19:21,200 -ja syvästi itsekäs mutta silti hurmaava. 254 00:19:21,480 --> 00:19:25,720 Tiedän. Pongahdat kyllä jaloillesi tuota pikaa- 255 00:19:25,840 --> 00:19:31,120 -sillä olet hieno nuori mies. 256 00:19:31,280 --> 00:19:36,240 Minun täytyy vain päästä pois hetkeksi- 257 00:19:36,360 --> 00:19:38,360 -ja selvittää ajatukseni. 258 00:19:38,480 --> 00:19:41,600 Se voisi olla hyvä ajatus. 259 00:19:50,480 --> 00:19:55,600 Näyttää herkulliselta. Joku päätti kokeilla uutta reseptiä. 260 00:19:55,760 --> 00:19:58,480 Ei. Nämä ovat ne enchiladat. 261 00:19:58,600 --> 00:20:02,360 -Ne tuoksuvat enchiladoilta. -Meillä oli hauskaa kokatessa. 262 00:20:02,480 --> 00:20:06,920 Ei pilata ateriaa puhumalla valmistusprosessista. 263 00:20:07,040 --> 00:20:10,760 Minä en ainakaan malta odottaa, että saan maistaa. 264 00:20:41,560 --> 00:20:46,840 Ei hassumpaa. Ei ollenkaan hassumpaa. 265 00:20:54,960 --> 00:20:57,040 Se on kermaista. 266 00:20:57,360 --> 00:21:00,360 -Oikein kermaista. -Kiitos, Alexis. 267 00:21:01,840 --> 00:21:05,280 Tämä voi olla hyvä juttu. Ehkä pari kertaa viikossa... 268 00:21:05,400 --> 00:21:07,440 Tämä ei toistu. 269 00:21:07,600 --> 00:21:11,920 Vaikka ei se ole kovin vaikeaa, kunhan kääntelee juuston. 270 00:21:15,000 --> 00:21:19,000 Tekstitys: Hanna Niemi www.sdimedia.com