1 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 Það er einhver sem borðar alltaf jógúrtina mína. 2 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 Hvernig jógúrt er það? 3 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 Ég ætlaði að borða hana þegar ég væri búin að hlaupa, David. 4 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 Guð minn góður. Ég ætlaði að borða hana á meðan þú værir að hlaupa. 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 Þú ert eins og ósvífinn þvottabjörn, David. 6 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 Þú ert nú næstum fertug, Alexis. 7 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 Ef þú vilt mat geturðu fengið þér mat. 8 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 Það er ekki til neinn matur. Það kann enginn að elda. 9 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Þetta er eiginlega ofbeldi gegn börnum. 10 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 David kann að elda. –Ég kann ekki að elda. 11 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Þú fékkst japanskt grillborð í fermingargjöf. 12 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Við þurftum að henda því eftir að Alexis 13 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 skildi hárlengingarnar sínar eftir ofan á því 14 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 og allt lyktaði eins og sviðið hár. 15 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Ég hélt að þetta væri alvöruborð. 16 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Það var rafmagnssnúra á því. 17 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Af hverju eldarðu ekki, Alexis? Þú kannt að elda. 18 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 Ég kann ekki að elda. Af hverju eldar þú ekki? 19 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Ég gæti það svo sem. 20 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Þetta er orðið asnalegt, John. 21 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 Þá það, ég skal elda í kvöld. 22 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Hvernig var aftur kjúklingurinn hennar Adelinu? 23 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Í maísflatkökunum. –Einmitt. 24 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 Munið þið hvað Adelina var góður kokkur? 25 00:01:15,000 --> 00:01:19,000 Heyrið mig nú, maísflatkökurnar voru uppskrift frá mömmu minni. 26 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 Það held ég ekki. –Ég man ekki eftir því. 27 00:01:23,000 --> 00:01:28,000 Ég var alltaf að búa þær til handa ykkur. –Já. 28 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Ef þú manst þannig eftir því, elskan mín. 29 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 Nú er nóg komið. Í kvöld ætla ég að gera flatkökurnar hennar mömmu. 30 00:01:34,000 --> 00:01:38,000 Þú átt að hjálpa mér, David. –Hvað meinarðu? 31 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 Guð minn góður, David. 32 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Það verður svo gaman hjá þér að hjálpa mömmu í kvöld. 33 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 Ekki snerta mig. Þetta er áreitni. 34 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 Þarna er hún þá. Hvernig hefurðu það, Jocelyn? 35 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Bara ágætt. Ég er dálítið upptekin. 36 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Við erum einmitt á leiðinni... –En gaman. 37 00:02:13,000 --> 00:02:18,000 Gætirðu gert mér greiða? Ég þarf að fá að nota eldhúsið þitt. 38 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 Ha, til hvers? –Til að elda, auðvitað. 39 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 Undir venjulegum kringumstæðum væri það alveg sjálfsagt 40 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 en við þurfum að gera svo margt í dag. 41 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 Við David ætlum að elda eftir gamalli fjölskylduuppskrift. 42 00:02:34,000 --> 00:02:40,000 Vitanlega hefði ég sagt já en árans ofninn er bara bilaður. 43 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 Er það virkilega, elskan? Það snarkar nefnilega í bökunni. 44 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Hann er stundum í lagi og stundum ekki, Roland. 45 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 Hann er samt áreiðanlega mun betri en þessi þarna á hótelinu. 46 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Við David björgum okkur. –Ég veit það. 47 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Ég var bara búin að hringja í viðgerðarmann 48 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 og hann kemur hingað seinnipartinn. 49 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Í hvern hringdirðu, elskan? Bill? –Já, einmitt, Bill. 50 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 Bill gerir ekki við ofna. –Þá var það Gary. 51 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 Gary? Tannlæknirinn okkar? 52 00:03:05,000 --> 00:03:11,000 Ég man ekki í hvern ég hringdi en hann kemur seinna í dag. 53 00:03:11,000 --> 00:03:15,000 Það er eins og þú treystir okkur David ekki 54 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 til að sjá um okkur sjálf í eldhúsinu. 55 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Þið megið alveg nota eldhúsið ef þið eldið líka handa okkur 56 00:03:20,000 --> 00:03:24,000 og hafið þetta eins og á veitingastað. 57 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Það verður lítið mál. 58 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Ég kem eftir tíu mínútur í hreint eldhús. 59 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 Hreint eldhús? –Ég var að þrífa eldhúsið. 60 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Hvernig er nautabringan, hr. Rose? 61 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Það er meira kjötbragð af henni núna. 62 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Það er gott að heyra. 63 00:03:37,000 --> 00:03:42,000 Ég hef veitt því athygli að það er frekar rólegt hérna á daginn. 64 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Það er yfirleitt lítið að gera áður en hádegisösin byrjar. 65 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Samt er það reyndar engin ös. 66 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 Það koma bara nokkrir hingað inn til að slappa af. 67 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Ástæða þess að ég vakti máls á þessu 68 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 er að ég hef verið að leita mér að stað til að vinna á. 69 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Nokkurs konar skrifstofu. 70 00:03:55,000 --> 00:03:59,000 Ég fæ fjölmargar hugmyndir þarna á hótelinu sem ég þarf að vinna úr 71 00:03:59,000 --> 00:04:04,000 en þar sem fjölskyldan mín er þar líka kem ég bara engu í verk. 72 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Ég skil þig. 73 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Ég var því að velta fyrir mér um daginn, 74 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 en ákvað þá að minnast ekki á það af einhverri ástæðu 75 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 sem ég skil ekki, en hvað um það. 76 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Hverjar eru líkurnar á að ég geti unnið 77 00:04:14,000 --> 00:04:18,000 í einum básnum hérna á hverjum degi? 78 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Ég ætla bara aðeins að leggja frá mér þessa diska. 79 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Ég held að mér gangi betur að hugsa 80 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 eftir að blóðið hefur runnið úr handleggjunum 81 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 og upp í heilann í mér. –Já, auðvitað. 82 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Leggðu þá bara frá þér. 83 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Það var ekki ætlunin að halda þér hérna. Þú hefur nóg að gera. 84 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 Alveg sammála. Þetta eru þungir diskar. –Já, einmitt. 85 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 Blessaður, Johnny. –Sæll vertu, Bob. 86 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Ég sá þig ekki. 87 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Ég vona að þér sé sama þótt ég hafi hlustað á ykkur 88 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 en ég held að ég gæti jafnvel aðstoðað þig. 89 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Er það? 90 00:04:48,000 --> 00:04:52,000 Ég heyrði að þú leitaðir að skrifstofuhúsnæði. –Já. 91 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Ég gæti kannski verið með fínasta stað fyrir þig 92 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 ef þú vilt koma og líta á hann. 93 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Já, endilega. Þakka þér fyrir. 94 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Mín er ánægjan. 95 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Þú myndir áreiðanlega gera það sama fyrir mig 96 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 ef þú hefðir eitthvað að bjóða. 97 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 Hæ. –Hæ. 98 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 Er mér óhætt að koma inn? 99 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Já, af hverju ekki? 100 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 Það er bara það að síðast þegar ég kom hingað 101 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 sagðirðu mér að fara út af skrifstofunni þinni 102 00:05:29,000 --> 00:05:33,000 og því á ég erfitt með að átta mig á stöðunni 103 00:05:33,000 --> 00:05:38,000 í ljósi þess að við tvö erum fólk sem... 104 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Hvað get ég gert fyrir þig? 105 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 Ég var að spá í hvort ég mætti fá bílinn þinn lánaðan? 106 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 Ég þarf að kaupa í matinn. 107 00:05:50,000 --> 00:05:54,000 Ekkert mál. Viltu far? 108 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Er þetta brelluspurning? –Nei. 109 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Já, takk. 110 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Þú þarft ekki að vera á nálum í kringum mig. 111 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Ég er búin að jafna mig. 112 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 Jafna þig. –Já. 113 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Ég er ekki lengur hrifin af þér á þann hátt. 114 00:06:08,000 --> 00:06:15,000 Nú, þá er það bara alveg ágætt. Er það ekki? –Mér finnst það. 115 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 Ertu máluð? –Hvað ef svo væri? 116 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 Hæ, vonandi er ég ekki að trufla þig. 117 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 Nei, auðvitað ekki. 118 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 Ég hef hugsað mikið um ýmislegt. –Það er gott. 119 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 Ég hef líka verið að hugsa um hitt og þetta. 120 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Bónorðið til dæmis. –Já. 121 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Því meira sem ég hugsaði um það 122 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 því betur sá ég að það væri ekki rétt. 123 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Einmitt! Ég er sammála. 124 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Það kom eins og þruma úr heiðskíru lofti 125 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 og það var margt sem hvíldi á þér... 126 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Já, Ted. 127 00:07:00,000 --> 00:07:05,000 Ég held því að það væri best að við tækjum okkur lengri tíma. 128 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 Guð minn góður, það er eins og við séum með sama heilann. 129 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Eftir nokkrar vikur þegar við höfum komið okkur almennilega fyrir 130 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 og getum einbeitt okkur betur hvort að öðru 131 00:07:11,000 --> 00:07:15,000 myndi ég þá bera upp bónorðið aftur. 132 00:07:21,000 --> 00:07:25,000 Nema þú hafir ætlað að segja eitthvað annað? 133 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Nei. 134 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 Vegna þess að þú og ég... 135 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 Við tvö... Nei. 136 00:07:40,000 --> 00:07:45,000 Það erum sem sagt við. Við um okkur. 137 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Hvernig líst þér svo á þetta, Johnny? 138 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Hvernig líst mér á? Þetta er fínasta verkstæði. 139 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Hvar er skrifstofan? –Hún blasir við þér. 140 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 Þú sagðir mér að þú hefðir fínasta skrifstofuhúsnæði fyrir mig. 141 00:08:06,000 --> 00:08:10,000 Ég hafði ekki hugsað mér að vinna inni á verkstæði. 142 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Bara svona fyrir forvitnisakir, hvað hafðirðu í huga? 143 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 Skrifstofu, skilurðu. Stól til að byrja með. 144 00:08:16,000 --> 00:08:20,000 Þarna er frábær staður fyrir stól. 145 00:08:20,000 --> 00:08:24,000 Þú þarft bara að færa dekkin aðeins til hliðar. 146 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Þú ættir líka að fá meira pláss ef þú raðaðir þessum pappírum. 147 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Ég ætla ekki að vinna fyrir þig, Bob. 148 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 Ég ætla ekki að raða neinum pappírum. 149 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Það sem ég meinti var að ef þú ætlaðir að koma stól hingað inn 150 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 þyrftirðu að færa eitthvað af þessu dóti, 151 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 varahlutina til dæmis. 152 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Ég kom samt ekki hingað til að leita að vinnu, skilurðu? 153 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Mig vantaði bara stað til að vinna á 154 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 og ég held satt að segja að þetta sé ekki hann. 155 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Þú þarft svo sem ekki að taka ákvörðun núna strax. 156 00:08:46,000 --> 00:08:51,000 Þú tekur bara aðeins til og hugsar málið. 157 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 Hvað segirðu um að ég hugsi málið án þess að taka til? 158 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Hafðu það eins og þér hentar svo framarlega 159 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 sem það verður einhvern tíma tekið til þarna. 160 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Sjáðu nú til, Bob. 161 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 Ég ætla að leyfa þér að hugsa aðeins málið. 162 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Hæ. 163 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Hvað er að frétta? 164 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 Ég er með góðar fréttir. 165 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Ég fór loksins til að segja Ted upp. 166 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Það er gott. 167 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Ég var farinn að halda að þú myndir aldrei gera það. 168 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Ég veit það. 169 00:09:29,000 --> 00:09:33,000 Það hlýtur að hafa verið erfitt. –Það var rosalega erfitt. 170 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 Hvernig tók hann því? –Æ, ég veit það ekki. 171 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Maður veit aldrei með svona. 172 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 Alexis. –Hvað? 173 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 Þú hættir ekki með Ted, var það nokkuð? 174 00:09:44,000 --> 00:09:48,000 Eins og ég sagði þá byrjaði ég á því en síðan gerðist eitthvað. 175 00:09:48,000 --> 00:09:52,000 Kannski var það hljómblærinn í röddinni 176 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 eða það að hann ilmaði eins og barnapúður 177 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 en ég bara gat þetta ekki. 178 00:09:58,000 --> 00:10:02,000 Það hlýtur að koma fyrir á bestu bæjum, er það ekki? 179 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 Það hlýtur að vera til fólk þarna úti sem játar bónorðum 180 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 bara af því að það kann ekki að segja nei 181 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 en hvað gerist svo? 182 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Þá er það bara fast það sem eftir er ævinnar 183 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 með sama ranga en samt indæla manninum. 184 00:10:13,000 --> 00:10:17,000 Ég er nokkuð viss um að þetta fólk skilur við maka sinn. 185 00:10:17,000 --> 00:10:24,000 Þú verður að vera hreinskilin við hann, Alexis. –Þá það. 186 00:10:26,000 --> 00:10:31,000 Hvað ef ég sendi honum sykursæt skilaboð? 187 00:10:33,000 --> 00:10:37,000 Já, ég segi honum þetta í eigin persónu. 188 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 Það er eina vitið. 189 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Ég ætla að gera þetta í eigin persónu. 190 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Ég geri það. 191 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 Þetta var ekki lengi gert. 192 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Þetta var ekki langur innkaupalisti. 193 00:10:51,000 --> 00:10:55,000 Ég átti við tímann sem það tók þig að jafna þig. 194 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Ég veit hvað þú áttir við. 195 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Þetta er ótrúlegur viðsnúningur. 196 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Yfirleitt er fólk ekki svona fljótt að jafna sig. 197 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Hvað ef það er það samt? 198 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Það er bara þannig að þegar fólk segist hafa jafnað sig 199 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 þýðir það stundum að það hafi alls ekki jafnað sig 200 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 en það er líka allt í lagi. 201 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Það er líka allt í lagi ef það hefur jafnað sig. –Já. 202 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Ég vildi bara fullvissa mig um 203 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 að þú tækir þér nægan tíma til þess að jafna þig. 204 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Ef þú gerir það ekki held ég nefnilega 205 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 að það gæti leitt til þess að... 206 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Það er áhugavert að því lengur sem við tölum um þetta 207 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 því betur jafna ég mig. 208 00:11:22,000 --> 00:11:26,000 Reyndar man ég varla eftir tímanum áður en ég jafnaði mig. 209 00:11:26,000 --> 00:11:30,000 Þú ert aldeilis sterk og dugleg að jafna þig. 210 00:11:30,000 --> 00:11:34,000 Já, ég er frekar frábær. Þú misstir af miklu. 211 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Var það? 212 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 Vegna þess að eins og þú veist hef ég alveg jafnað mig. 213 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Þú hefur jafnað þig. Frábært. 214 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 Þér tókst að koma því mjög vel á framfæri. 215 00:11:45,000 --> 00:11:49,000 Fjórðungur úr bolla í einu í mjórri bunu. 216 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 Hrærið vel saman. 217 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Þú brennir þetta, David. Það á ekki að gera þetta svona. 218 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 Það er af því ég eys og hræri á sama tíma 219 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 en þú stendur bara þarna. 220 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Þetta er ekki rétti tíminn til að missa einbeitinguna, elskan. 221 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 Þetta var þín hugmynd. Það ert þú sem segist hafa eldað þennan rétt. 222 00:12:03,000 --> 00:12:07,000 Nú er tímabært að strá svolitlum eldpipar út í þetta. 223 00:12:07,000 --> 00:12:11,000 Við vorum búin að því. –Hvert vorum við komin? 224 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 Guð minn góður. Þetta er ekki uppskrift frá mömmu þinni. 225 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 Jú, víst og núna afhendi ég þér hana. 226 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Reyndu því að fylgjast með. 227 00:12:17,000 --> 00:12:21,000 Næsta vers er að blanda ostinum varlega saman við. 228 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 Hvað þýðir að blanda varlega saman? 229 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Maður blandar þessu varlega saman. 230 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 Ég skil það en hvernig? 231 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Blandar maður helmingnum varlega saman 232 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 og gusar þessu síðan út í pottinn? Hvað á maður að gera? 233 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Ég get ekki sýnt þér allt, David. 234 00:12:37,000 --> 00:12:41,000 Værirðu til í að sýna mér þetta? 235 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Svona gerir maður. Maður blandar þessu varlega saman við. 236 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 Ég veit ekki hvernig maður ber sig að með svona rifinn ost. 237 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 Ég veit ekki hvernig ég get sagt þetta skýrar. 238 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 Maður heldur bara á þessu og... 239 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 Ef þú segir enn einu sinni að ég eigi að blanda varlega saman við... 240 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 Það stendur hérna. –Þetta er uppskriftin þín. 241 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Þú skalt bara sjálf blanda ostinum varlega saman við. 242 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Ekki voga þér. 243 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 David. 244 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Nú sé ég loftbólur. 245 00:13:06,000 --> 00:13:10,000 Hvernig lykt kemur þegar eitthvað brennur, David? 246 00:13:10,000 --> 00:13:14,000 Svona já. Þá byrjum við. 247 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Hæ. 248 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 Tvisvar sama daginn. 249 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 Hvað gerði ég til að verðskulda það? 250 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 Ég var að vonast til að við gætum spjallað saman aftur. 251 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Ég var í þann mund að taka blóðprufu úr Hazel. 252 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 Ég held að það væri betra ef þú legðir Hazel frá þér. 253 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 Hvað meinarðu? 254 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Það verður allt í lagi með hana, ég ætlaði bara að kanna blóðsykurinn. 255 00:13:30,000 --> 00:13:34,000 Nei, nei, nei. Ég meinti á meðan við spjölluðum saman. 256 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 Gott og vel. –Já. 257 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Ég gerði svolítið. 258 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 Ég gerði það samt ekki. 259 00:13:46,000 --> 00:13:50,000 Ég hefði átt að gera það en gerði það ekki. 260 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Hvað var það sem þú gerðir ekki? 261 00:13:53,000 --> 00:13:58,000 Ég var ekki hrein og bein við fólk sem verðskuldar að ég sé það. 262 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Við fólk eins og þig. 263 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 Þú varst hrein og bein núna. 264 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 Fólk eins og þú verðskuldar betra fólk en mig. 265 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 Þú ert hinn fullkomni kærasti, Ted. –Takk fyrir það. 266 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 En... –Ég vissi það. 267 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 Nei, nei, nei, það er ekkert en. 268 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 Þú ert bara ekki hinn fullkomni kærasti fyrir mig. 269 00:14:19,000 --> 00:14:25,000 Ég held að ég sé ekki nægilega hrifin til að fara á næsta stig. 270 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 Ég skil. 271 00:14:30,000 --> 00:14:35,000 Það þýðir sem sagt að ég held að ég geti ekki játast þér. 272 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 Ég hafði áttað mig á því. 273 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 Takk samt. –Fyrir hvað? 274 00:14:45,000 --> 00:14:48,000 Ég myndi ekki vilja giftast manneskju 275 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 sem liði ekki eins og mér. 276 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Gætirðu nokkuð gert þetta aðeins erfiðara? 277 00:14:56,000 --> 00:15:00,000 Ég var búinn að panta tveggja vikna ferð sem fæst ekki endurgreidd. 278 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 Nú gerðirðu þetta enn erfiðara. 279 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 Sæll, Bob. Hvað er í gangi? 280 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Hvað ert þú að gera hér, Johnny? 281 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 Ég kom bara til að tala við þig um skrifstofuhúsnæðið. 282 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 Gaman að heyra það því þú sagðir nefnilega 283 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 að þetta væri ekki skrifstofuhúsnæði. 284 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 Þá fór ég að hugsa um að fyrst þetta væri ekki skrifstofuhúsnæði, 285 00:15:24,000 --> 00:15:28,000 hvað í fjáranum væri það þá? 286 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 Þá mundi ég eftir því að frændi Gwen, hann Eric hérna, 287 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 væri að leita sér að vinnustofu. 288 00:15:33,000 --> 00:15:37,000 Hann gerir kínverskar teiknimyndasögur. 289 00:15:37,000 --> 00:15:41,000 Þetta eru japanskar myndasögur sem kallast Menga. 290 00:15:42,000 --> 00:15:46,000 Mér heyrist þetta geta orðið arðbær atvinnustarfsemi. 291 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Hvað um það, Bob. 292 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 Ég ákvað að hafa skrifstofuna mína hérna. 293 00:15:51,000 --> 00:15:56,000 Þetta er hálf kjánalegt því þú gafst ekki annað í skyn 294 00:15:56,000 --> 00:16:01,000 en að þú vildir þetta ekki og nú er Eric kominn hingað. 295 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 Eric hlýtur að geta fundið sér eitthvað bakherbergi 296 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 eða dimman kjallara til að krota í. 297 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 Þetta er allt í lagi, Bob. Ég á enga peninga. 298 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 Ekki Johnny heldur og hann er ekki einu sinni skyldur mér. 299 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Þú sagðir að Eric væri frændi hennar Gwen 300 00:16:15,000 --> 00:16:19,000 þannig að tæknilega er hann heldur ekki skyldur þér. 301 00:16:19,000 --> 00:16:23,000 Þetta var ekki illa meint. –Þetta er allt í lagi. 302 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 Segjum það þá, Johnny. 303 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 Láttu mig bara vita þegar þú verður búinn að hreinsa til hérna 304 00:16:28,000 --> 00:16:33,000 og þá finn ég eitthvað annað fyrir þig að gera. 305 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 Ég ætla ekki að vinna hjá þér. 306 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 Ég þarf bara að koma mér upp skrifstofu. 307 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 Ég veit það. Þetta verður líka skrifstofan þín. 308 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 Bara svo þú vitir það þá opnar verkstæðið klukkan átta 309 00:16:41,000 --> 00:16:46,000 en ef þú mætir nokkrum mínútum fyrr væri það frábært. 310 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Hvernig gekk þetta? 311 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 Finndu bara lyktina. Hvað heldurðu? 312 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 Ég veit það ekki. –Auðvitað veistu það ekki. 313 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Ég kenndi þér nefnilega ekki grunnfærniatriðin í lífinu. 314 00:17:09,000 --> 00:17:13,000 Að frátaldri eldamennsku, hvaða grunnfærni vantar mig? 315 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 Ég er ekki viss um að við höfum tíma til að tala um það. 316 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 Þegar ég var ung stúlka bökuðum við systir mín brauð frá grunni 317 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 í eldhúsi sem var helmingi minna en þetta. 318 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 Langar mig að heyra þessa sögu? 319 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 Ég kunni að búa um rúm, laga valt borð 320 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 og gangsetja bíl án þess að hafa lykil að honum. 321 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Svo kynntist ég pabba þínum 322 00:17:31,000 --> 00:17:35,000 og allt í einu var fólk í kringum mig sem gerði allt fyrir mig. 323 00:17:35,000 --> 00:17:39,000 Ég gerði ráð fyrir að þessi kunnátta mín myndi halda sér 324 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 ef ég myndi einhvern tíma þarfnast hennar aftur 325 00:17:41,000 --> 00:17:45,000 en nú hef ég glatað öllum hæfileikum mínum. 326 00:17:46,000 --> 00:17:50,000 Ég veit hvernig það er að vera algjörlega bjargarlaus 327 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 eins og þið systir þín. 328 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Ég er ekki viss um að við séum alveg bjargarlaus. 329 00:17:55,000 --> 00:17:58,000 Þú þarft ekki að láta mér líða betur. 330 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 Ég fann samt svolítið. 331 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 Þetta er síminn þinn, David. 332 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 Ýttu á spila á símanum. 333 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 Blöndun er eitt það allra einfaldasta sem til er. 334 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 Það er auðveld leið við að blanda saman tveimur hráefnum. 335 00:18:19,000 --> 00:18:22,000 Sjáið bara hvernig ég geri. 336 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 Þetta er mjög einfalt. 337 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Hvaða hálfviti sem er getur gert þetta. 338 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 Gerðir þú þetta? –Nei. 339 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 Hr. Rose. –Sæll, Ted. 340 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 Ég kom bara með dót frá Alexis. 341 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 Viltu kannski koma inn? 342 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 Ég held að það væri best að ég gerði það ekki. 343 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 Já. 344 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 Við hættum saman. –Já. 345 00:18:49,000 --> 00:18:53,000 Mér þótti leitt að heyra það. –Mér líka. 346 00:18:54,000 --> 00:18:58,000 Er allt í lagi með þig? –Já, ég er bara hress. 347 00:18:58,000 --> 00:19:01,000 Gott að heyra. 348 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 Þetta er allt í lagi. –Fyrirgefðu. 349 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 Hún hafði bara svo mikil áhrif á mig, skilurðu. 350 00:19:12,000 --> 00:19:15,000 Það er sjaldgæft að kynnast einhverri 351 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 sem er svona falleg og klár 352 00:19:18,000 --> 00:19:22,000 og rosalega sjálfhverf en samt heillandi. 353 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Já, ég veit það. Ég veit það. 354 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 Þú jafnar þig samt á þessu. 355 00:19:25,000 --> 00:19:29,000 Þú ert nefnilega vænsti piltur. 356 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 Þú ert vænsti piltur. –Já. 357 00:19:32,000 --> 00:19:39,000 Ég held að ég þurfi bara að koma mér burt um tíma og hreinsa hugann. 358 00:19:39,000 --> 00:19:43,000 Það held ég að sé alveg prýðileg hugmynd. 359 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Þetta lítur mjög vel út. 360 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 Ég sé að þið hafið ákveðið að elda annan rétt. 361 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 Nei, þetta eru flatkökurnar. 362 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Það er flatkökulykt af þessu, 363 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 Við skemmtum okkur svo vel við að elda þetta. 364 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 Við skulum ekki eyðileggja máltíðina með því að segja frá því. 365 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 Gott og vel. 366 00:20:07,000 --> 00:20:11,000 Ég get ekki beðið eftir að smakka. 367 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Þetta er ekki slæmt. 368 00:20:44,000 --> 00:20:47,000 Þetta er hreint ekki slæmt. 369 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 Það er rjómabragð af þessu. –Mikið rjómabragð. 370 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Takk, Alexis. 371 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Þetta gæti orðið okkur til góðs. 372 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Við ættum kannski að gera þetta einu sinni eða tvisvar í viku. 373 00:21:06,000 --> 00:21:09,000 Þetta mun ekki gerast aftur. 374 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 Annars er þetta ekki flókið 375 00:21:11,000 --> 00:21:15,000 eftir að maður blandar ostinum varlega saman við. 376 00:21:17,000 --> 00:21:21,000 Íslenskur texti: Berglind Anna Sigurðardóttir