1
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
Það er einhver sem borðar
alltaf jógúrtina mína.
2
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Hvernig jógúrt er það?
3
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
Ég ætlaði að borða hana þegar ég
væri búin að hlaupa, David.
4
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
Guð minn góður. Ég ætlaði að borða
hana á meðan þú værir að hlaupa.
5
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Þú ert eins og ósvífinn
þvottabjörn, David.
6
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Þú ert nú næstum
fertug, Alexis.
7
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
Ef þú vilt mat
geturðu fengið þér mat.
8
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
Það er ekki til neinn matur.
Það kann enginn að elda.
9
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Þetta er eiginlega ofbeldi
gegn börnum.
10
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
David kann að elda.
–Ég kann ekki að elda.
11
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
Þú fékkst japanskt grillborð
í fermingargjöf.
12
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Við þurftum að henda því
eftir að Alexis
13
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
skildi hárlengingarnar sínar
eftir ofan á því
14
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
og allt lyktaði
eins og sviðið hár.
15
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Ég hélt að þetta
væri alvöruborð.
16
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Það var rafmagnssnúra á því.
17
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
Af hverju eldarðu ekki, Alexis?
Þú kannt að elda.
18
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
Ég kann ekki að elda.
Af hverju eldar þú ekki?
19
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Ég gæti það svo sem.
20
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Þetta er orðið
asnalegt, John.
21
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
Þá það, ég skal elda í kvöld.
22
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Hvernig var aftur
kjúklingurinn hennar Adelinu?
23
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
Í maísflatkökunum.
–Einmitt.
24
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
Munið þið hvað Adelina
var góður kokkur?
25
00:01:15,000 --> 00:01:19,000
Heyrið mig nú, maísflatkökurnar
voru uppskrift frá mömmu minni.
26
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
Það held ég ekki.
–Ég man ekki eftir því.
27
00:01:23,000 --> 00:01:28,000
Ég var alltaf að búa þær til
handa ykkur. –Já.
28
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Ef þú manst þannig
eftir því, elskan mín.
29
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
Nú er nóg komið. Í kvöld ætla ég
að gera flatkökurnar hennar mömmu.
30
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
Þú átt að hjálpa mér, David.
–Hvað meinarðu?
31
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
Guð minn góður, David.
32
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Það verður svo gaman hjá þér
að hjálpa mömmu í kvöld.
33
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
Ekki snerta mig.
Þetta er áreitni.
34
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
Þarna er hún þá.
Hvernig hefurðu það, Jocelyn?
35
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Bara ágætt.
Ég er dálítið upptekin.
36
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Við erum einmitt á leiðinni...
–En gaman.
37
00:02:13,000 --> 00:02:18,000
Gætirðu gert mér greiða? Ég þarf
að fá að nota eldhúsið þitt.
38
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
Ha, til hvers?
–Til að elda, auðvitað.
39
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
Undir venjulegum kringumstæðum
væri það alveg sjálfsagt
40
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
en við þurfum
að gera svo margt í dag.
41
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
Við David ætlum að elda eftir
gamalli fjölskylduuppskrift.
42
00:02:34,000 --> 00:02:40,000
Vitanlega hefði ég sagt já
en árans ofninn er bara bilaður.
43
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
Er það virkilega, elskan?
Það snarkar nefnilega í bökunni.
44
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Hann er stundum í lagi
og stundum ekki, Roland.
45
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
Hann er samt áreiðanlega mun betri
en þessi þarna á hótelinu.
46
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Við David björgum okkur.
–Ég veit það.
47
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Ég var bara búin
að hringja í viðgerðarmann
48
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
og hann kemur hingað
seinnipartinn.
49
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
Í hvern hringdirðu, elskan? Bill?
–Já, einmitt, Bill.
50
00:02:58,000 --> 00:03:02,000
Bill gerir ekki við ofna.
–Þá var það Gary.
51
00:03:02,000 --> 00:03:05,000
Gary? Tannlæknirinn okkar?
52
00:03:05,000 --> 00:03:11,000
Ég man ekki í hvern ég hringdi
en hann kemur seinna í dag.
53
00:03:11,000 --> 00:03:15,000
Það er eins og þú treystir
okkur David ekki
54
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
til að sjá um okkur sjálf
í eldhúsinu.
55
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Þið megið alveg nota eldhúsið
ef þið eldið líka handa okkur
56
00:03:20,000 --> 00:03:24,000
og hafið þetta
eins og á veitingastað.
57
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Það verður lítið mál.
58
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Ég kem eftir tíu mínútur
í hreint eldhús.
59
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
Hreint eldhús?
–Ég var að þrífa eldhúsið.
60
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Hvernig er nautabringan,
hr. Rose?
61
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Það er meira
kjötbragð af henni núna.
62
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Það er gott að heyra.
63
00:03:37,000 --> 00:03:42,000
Ég hef veitt því athygli að það
er frekar rólegt hérna á daginn.
64
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Það er yfirleitt lítið að gera
áður en hádegisösin byrjar.
65
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
Samt er það reyndar engin ös.
66
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
Það koma bara nokkrir
hingað inn til að slappa af.
67
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Ástæða þess að ég
vakti máls á þessu
68
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
er að ég hef verið að leita mér
að stað til að vinna á.
69
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Nokkurs konar skrifstofu.
70
00:03:55,000 --> 00:03:59,000
Ég fæ fjölmargar hugmyndir þarna
á hótelinu sem ég þarf að vinna úr
71
00:03:59,000 --> 00:04:04,000
en þar sem fjölskyldan mín er þar
líka kem ég bara engu í verk.
72
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Ég skil þig.
73
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Ég var því að velta
fyrir mér um daginn,
74
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
en ákvað þá að minnast ekki
á það af einhverri ástæðu
75
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
sem ég skil ekki,
en hvað um það.
76
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Hverjar eru líkurnar
á að ég geti unnið
77
00:04:14,000 --> 00:04:18,000
í einum básnum hérna
á hverjum degi?
78
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Ég ætla bara aðeins
að leggja frá mér þessa diska.
79
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Ég held að mér
gangi betur að hugsa
80
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
eftir að blóðið
hefur runnið úr handleggjunum
81
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
og upp í heilann í mér.
–Já, auðvitað.
82
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Leggðu þá bara frá þér.
83
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Það var ekki ætlunin að halda þér
hérna. Þú hefur nóg að gera.
84
00:04:30,000 --> 00:04:34,000
Alveg sammála. Þetta eru þungir
diskar. –Já, einmitt.
85
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Blessaður, Johnny.
–Sæll vertu, Bob.
86
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Ég sá þig ekki.
87
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Ég vona að þér sé sama
þótt ég hafi hlustað á ykkur
88
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
en ég held að ég gæti
jafnvel aðstoðað þig.
89
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Er það?
90
00:04:48,000 --> 00:04:52,000
Ég heyrði að þú leitaðir
að skrifstofuhúsnæði. –Já.
91
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Ég gæti kannski verið
með fínasta stað fyrir þig
92
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
ef þú vilt koma
og líta á hann.
93
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Já, endilega.
Þakka þér fyrir.
94
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Mín er ánægjan.
95
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
Þú myndir áreiðanlega
gera það sama fyrir mig
96
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
ef þú hefðir
eitthvað að bjóða.
97
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
Hæ.
–Hæ.
98
00:05:19,000 --> 00:05:23,000
Er mér óhætt að koma inn?
99
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Já, af hverju ekki?
100
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
Það er bara það að síðast
þegar ég kom hingað
101
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
sagðirðu mér að fara út
af skrifstofunni þinni
102
00:05:29,000 --> 00:05:33,000
og því á ég erfitt með
að átta mig á stöðunni
103
00:05:33,000 --> 00:05:38,000
í ljósi þess að við tvö
erum fólk sem...
104
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Hvað get ég gert fyrir þig?
105
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
Ég var að spá í hvort ég mætti
fá bílinn þinn lánaðan?
106
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
Ég þarf að kaupa í matinn.
107
00:05:50,000 --> 00:05:54,000
Ekkert mál.
Viltu far?
108
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Er þetta brelluspurning?
–Nei.
109
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Já, takk.
110
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Þú þarft ekki að vera
á nálum í kringum mig.
111
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Ég er búin að jafna mig.
112
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
Jafna þig. –Já.
113
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Ég er ekki lengur
hrifin af þér á þann hátt.
114
00:06:08,000 --> 00:06:15,000
Nú, þá er það bara alveg ágætt.
Er það ekki? –Mér finnst það.
115
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
Ertu máluð?
–Hvað ef svo væri?
116
00:06:32,000 --> 00:06:36,000
Hæ, vonandi er ég ekki
að trufla þig.
117
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
Nei, auðvitað ekki.
118
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
Ég hef hugsað mikið um ýmislegt.
–Það er gott.
119
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
Ég hef líka verið að hugsa
um hitt og þetta.
120
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Bónorðið til dæmis.
–Já.
121
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Því meira sem ég hugsaði um það
122
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
því betur sá ég
að það væri ekki rétt.
123
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Einmitt!
Ég er sammála.
124
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Það kom eins og þruma
úr heiðskíru lofti
125
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
og það var margt
sem hvíldi á þér...
126
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Já, Ted.
127
00:07:00,000 --> 00:07:05,000
Ég held því að það væri best
að við tækjum okkur lengri tíma.
128
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
Guð minn góður, það er eins
og við séum með sama heilann.
129
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Eftir nokkrar vikur þegar við höfum
komið okkur almennilega fyrir
130
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
og getum einbeitt okkur betur
hvort að öðru
131
00:07:11,000 --> 00:07:15,000
myndi ég þá bera upp
bónorðið aftur.
132
00:07:21,000 --> 00:07:25,000
Nema þú hafir ætlað
að segja eitthvað annað?
133
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Nei.
134
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
Vegna þess að þú og ég...
135
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
Við tvö...
Nei.
136
00:07:40,000 --> 00:07:45,000
Það erum sem sagt við.
Við um okkur.
137
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
Hvernig líst þér svo á þetta,
Johnny?
138
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Hvernig líst mér á?
Þetta er fínasta verkstæði.
139
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Hvar er skrifstofan?
–Hún blasir við þér.
140
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
Þú sagðir mér að þú hefðir fínasta
skrifstofuhúsnæði fyrir mig.
141
00:08:06,000 --> 00:08:10,000
Ég hafði ekki hugsað mér
að vinna inni á verkstæði.
142
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
Bara svona fyrir forvitnisakir,
hvað hafðirðu í huga?
143
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
Skrifstofu, skilurðu.
Stól til að byrja með.
144
00:08:16,000 --> 00:08:20,000
Þarna er frábær
staður fyrir stól.
145
00:08:20,000 --> 00:08:24,000
Þú þarft bara að færa dekkin
aðeins til hliðar.
146
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Þú ættir líka að fá meira pláss
ef þú raðaðir þessum pappírum.
147
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Ég ætla ekki
að vinna fyrir þig, Bob.
148
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
Ég ætla ekki
að raða neinum pappírum.
149
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Það sem ég meinti var að ef þú
ætlaðir að koma stól hingað inn
150
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
þyrftirðu að færa
eitthvað af þessu dóti,
151
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
varahlutina til dæmis.
152
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
Ég kom samt ekki hingað
til að leita að vinnu, skilurðu?
153
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Mig vantaði bara stað
til að vinna á
154
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
og ég held satt að segja
að þetta sé ekki hann.
155
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Þú þarft svo sem ekki
að taka ákvörðun núna strax.
156
00:08:46,000 --> 00:08:51,000
Þú tekur bara aðeins til
og hugsar málið.
157
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
Hvað segirðu um að ég hugsi málið
án þess að taka til?
158
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Hafðu það eins og þér hentar
svo framarlega
159
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
sem það verður einhvern tíma
tekið til þarna.
160
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Sjáðu nú til, Bob.
161
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
Ég ætla að leyfa þér
að hugsa aðeins málið.
162
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Hæ.
163
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Hvað er að frétta?
164
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Ég er með góðar fréttir.
165
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Ég fór loksins
til að segja Ted upp.
166
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Það er gott.
167
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Ég var farinn að halda
að þú myndir aldrei gera það.
168
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Ég veit það.
169
00:09:29,000 --> 00:09:33,000
Það hlýtur að hafa verið erfitt.
–Það var rosalega erfitt.
170
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
Hvernig tók hann því?
–Æ, ég veit það ekki.
171
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Maður veit aldrei með svona.
172
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
Alexis.
–Hvað?
173
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Þú hættir ekki með Ted,
var það nokkuð?
174
00:09:44,000 --> 00:09:48,000
Eins og ég sagði þá byrjaði ég
á því en síðan gerðist eitthvað.
175
00:09:48,000 --> 00:09:52,000
Kannski var það
hljómblærinn í röddinni
176
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
eða það að hann ilmaði
eins og barnapúður
177
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
en ég bara gat þetta ekki.
178
00:09:58,000 --> 00:10:02,000
Það hlýtur að koma fyrir
á bestu bæjum, er það ekki?
179
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
Það hlýtur að vera til fólk
þarna úti sem játar bónorðum
180
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
bara af því að það
kann ekki að segja nei
181
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
en hvað gerist svo?
182
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Þá er það bara fast
það sem eftir er ævinnar
183
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
með sama ranga en samt
indæla manninum.
184
00:10:13,000 --> 00:10:17,000
Ég er nokkuð viss um að þetta fólk
skilur við maka sinn.
185
00:10:17,000 --> 00:10:24,000
Þú verður að vera hreinskilin
við hann, Alexis. –Þá það.
186
00:10:26,000 --> 00:10:31,000
Hvað ef ég sendi honum
sykursæt skilaboð?
187
00:10:33,000 --> 00:10:37,000
Já, ég segi honum þetta
í eigin persónu.
188
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
Það er eina vitið.
189
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Ég ætla að gera þetta
í eigin persónu.
190
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
Ég geri það.
191
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
Þetta var ekki lengi gert.
192
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Þetta var ekki
langur innkaupalisti.
193
00:10:51,000 --> 00:10:55,000
Ég átti við tímann
sem það tók þig að jafna þig.
194
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Ég veit hvað þú áttir við.
195
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
Þetta er ótrúlegur viðsnúningur.
196
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Yfirleitt er fólk ekki
svona fljótt að jafna sig.
197
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Hvað ef það er það samt?
198
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
Það er bara þannig að þegar fólk
segist hafa jafnað sig
199
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
þýðir það stundum að það hafi
alls ekki jafnað sig
200
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
en það er líka allt í lagi.
201
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Það er líka allt í lagi
ef það hefur jafnað sig. –Já.
202
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Ég vildi bara
fullvissa mig um
203
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
að þú tækir þér nægan tíma
til þess að jafna þig.
204
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
Ef þú gerir það ekki
held ég nefnilega
205
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
að það gæti leitt til þess að...
206
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Það er áhugavert að því lengur
sem við tölum um þetta
207
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
því betur jafna ég mig.
208
00:11:22,000 --> 00:11:26,000
Reyndar man ég varla eftir tímanum
áður en ég jafnaði mig.
209
00:11:26,000 --> 00:11:30,000
Þú ert aldeilis sterk
og dugleg að jafna þig.
210
00:11:30,000 --> 00:11:34,000
Já, ég er frekar frábær.
Þú misstir af miklu.
211
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Var það?
212
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
Vegna þess að eins og þú veist
hef ég alveg jafnað mig.
213
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Þú hefur jafnað þig.
Frábært.
214
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
Þér tókst að koma því
mjög vel á framfæri.
215
00:11:45,000 --> 00:11:49,000
Fjórðungur úr bolla í einu
í mjórri bunu.
216
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Hrærið vel saman.
217
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
Þú brennir þetta, David.
Það á ekki að gera þetta svona.
218
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
Það er af því ég eys og hræri
á sama tíma
219
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
en þú stendur bara þarna.
220
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Þetta er ekki rétti tíminn
til að missa einbeitinguna, elskan.
221
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
Þetta var þín hugmynd. Það ert þú
sem segist hafa eldað þennan rétt.
222
00:12:03,000 --> 00:12:07,000
Nú er tímabært að strá
svolitlum eldpipar út í þetta.
223
00:12:07,000 --> 00:12:11,000
Við vorum búin að því.
–Hvert vorum við komin?
224
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Guð minn góður. Þetta er ekki
uppskrift frá mömmu þinni.
225
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
Jú, víst og núna
afhendi ég þér hana.
226
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Reyndu því að fylgjast með.
227
00:12:17,000 --> 00:12:21,000
Næsta vers er að blanda
ostinum varlega saman við.
228
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
Hvað þýðir að blanda varlega saman?
229
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Maður blandar þessu varlega saman.
230
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
Ég skil það en hvernig?
231
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Blandar maður helmingnum
varlega saman
232
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
og gusar þessu síðan út í pottinn?
Hvað á maður að gera?
233
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
Ég get ekki
sýnt þér allt, David.
234
00:12:37,000 --> 00:12:41,000
Værirðu til í
að sýna mér þetta?
235
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Svona gerir maður. Maður
blandar þessu varlega saman við.
236
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
Ég veit ekki hvernig maður
ber sig að með svona rifinn ost.
237
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
Ég veit ekki hvernig
ég get sagt þetta skýrar.
238
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
Maður heldur bara á þessu og...
239
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
Ef þú segir enn einu sinni að ég
eigi að blanda varlega saman við...
240
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
Það stendur hérna.
–Þetta er uppskriftin þín.
241
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Þú skalt bara sjálf blanda
ostinum varlega saman við.
242
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Ekki voga þér.
243
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
David.
244
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Nú sé ég loftbólur.
245
00:13:06,000 --> 00:13:10,000
Hvernig lykt kemur
þegar eitthvað brennur, David?
246
00:13:10,000 --> 00:13:14,000
Svona já.
Þá byrjum við.
247
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Hæ.
248
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
Tvisvar sama daginn.
249
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Hvað gerði ég
til að verðskulda það?
250
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Ég var að vonast til að við
gætum spjallað saman aftur.
251
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
Ég var í þann mund
að taka blóðprufu úr Hazel.
252
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
Ég held að það væri betra
ef þú legðir Hazel frá þér.
253
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
Hvað meinarðu?
254
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
Það verður allt í lagi með hana, ég
ætlaði bara að kanna blóðsykurinn.
255
00:13:30,000 --> 00:13:34,000
Nei, nei, nei. Ég meinti
á meðan við spjölluðum saman.
256
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Gott og vel.
–Já.
257
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Ég gerði svolítið.
258
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Ég gerði það samt ekki.
259
00:13:46,000 --> 00:13:50,000
Ég hefði átt að gera það
en gerði það ekki.
260
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
Hvað var það
sem þú gerðir ekki?
261
00:13:53,000 --> 00:13:58,000
Ég var ekki hrein og bein við fólk
sem verðskuldar að ég sé það.
262
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Við fólk eins og þig.
263
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
Þú varst hrein og bein núna.
264
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
Fólk eins og þú verðskuldar
betra fólk en mig.
265
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
Þú ert hinn fullkomni kærasti, Ted.
–Takk fyrir það.
266
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
En...
–Ég vissi það.
267
00:14:12,000 --> 00:14:16,000
Nei, nei, nei,
það er ekkert en.
268
00:14:16,000 --> 00:14:19,000
Þú ert bara ekki
hinn fullkomni kærasti fyrir mig.
269
00:14:19,000 --> 00:14:25,000
Ég held að ég sé ekki nægilega
hrifin til að fara á næsta stig.
270
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
Ég skil.
271
00:14:30,000 --> 00:14:35,000
Það þýðir sem sagt að ég held
að ég geti ekki játast þér.
272
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
Ég hafði áttað mig á því.
273
00:14:41,000 --> 00:14:44,000
Takk samt.
–Fyrir hvað?
274
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
Ég myndi ekki vilja
giftast manneskju
275
00:14:48,000 --> 00:14:51,000
sem liði ekki eins og mér.
276
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
Gætirðu nokkuð gert þetta
aðeins erfiðara?
277
00:14:56,000 --> 00:15:00,000
Ég var búinn að panta tveggja vikna
ferð sem fæst ekki endurgreidd.
278
00:15:01,000 --> 00:15:04,000
Nú gerðirðu þetta
enn erfiðara.
279
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
Sæll, Bob.
Hvað er í gangi?
280
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
Hvað ert þú að gera hér, Johnny?
281
00:15:12,000 --> 00:15:15,000
Ég kom bara til að tala við þig
um skrifstofuhúsnæðið.
282
00:15:15,000 --> 00:15:18,000
Gaman að heyra það
því þú sagðir nefnilega
283
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
að þetta væri ekki
skrifstofuhúsnæði.
284
00:15:21,000 --> 00:15:24,000
Þá fór ég að hugsa um að fyrst
þetta væri ekki skrifstofuhúsnæði,
285
00:15:24,000 --> 00:15:28,000
hvað í fjáranum væri það þá?
286
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
Þá mundi ég eftir því að frændi
Gwen, hann Eric hérna,
287
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
væri að leita sér
að vinnustofu.
288
00:15:33,000 --> 00:15:37,000
Hann gerir kínverskar
teiknimyndasögur.
289
00:15:37,000 --> 00:15:41,000
Þetta eru japanskar myndasögur
sem kallast Menga.
290
00:15:42,000 --> 00:15:46,000
Mér heyrist þetta geta orðið
arðbær atvinnustarfsemi.
291
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
Hvað um það, Bob.
292
00:15:48,000 --> 00:15:51,000
Ég ákvað að hafa
skrifstofuna mína hérna.
293
00:15:51,000 --> 00:15:56,000
Þetta er hálf kjánalegt
því þú gafst ekki annað í skyn
294
00:15:56,000 --> 00:16:01,000
en að þú vildir þetta ekki
og nú er Eric kominn hingað.
295
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
Eric hlýtur að geta fundið
sér eitthvað bakherbergi
296
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
eða dimman kjallara
til að krota í.
297
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
Þetta er allt í lagi, Bob.
Ég á enga peninga.
298
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
Ekki Johnny heldur og hann er ekki
einu sinni skyldur mér.
299
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Þú sagðir að Eric
væri frændi hennar Gwen
300
00:16:15,000 --> 00:16:19,000
þannig að tæknilega
er hann heldur ekki skyldur þér.
301
00:16:19,000 --> 00:16:23,000
Þetta var ekki illa meint.
–Þetta er allt í lagi.
302
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
Segjum það þá, Johnny.
303
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
Láttu mig bara vita þegar þú
verður búinn að hreinsa til hérna
304
00:16:28,000 --> 00:16:33,000
og þá finn ég eitthvað annað
fyrir þig að gera.
305
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Ég ætla ekki
að vinna hjá þér.
306
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
Ég þarf bara
að koma mér upp skrifstofu.
307
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
Ég veit það. Þetta verður
líka skrifstofan þín.
308
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
Bara svo þú vitir það þá opnar
verkstæðið klukkan átta
309
00:16:41,000 --> 00:16:46,000
en ef þú mætir nokkrum mínútum fyrr
væri það frábært.
310
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Hvernig gekk þetta?
311
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
Finndu bara lyktina.
Hvað heldurðu?
312
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
Ég veit það ekki.
–Auðvitað veistu það ekki.
313
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
Ég kenndi þér nefnilega ekki
grunnfærniatriðin í lífinu.
314
00:17:09,000 --> 00:17:13,000
Að frátaldri eldamennsku,
hvaða grunnfærni vantar mig?
315
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
Ég er ekki viss um að við
höfum tíma til að tala um það.
316
00:17:16,000 --> 00:17:19,000
Þegar ég var ung stúlka bökuðum við
systir mín brauð frá grunni
317
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
í eldhúsi sem var
helmingi minna en þetta.
318
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Langar mig að heyra þessa sögu?
319
00:17:24,000 --> 00:17:27,000
Ég kunni að búa um rúm,
laga valt borð
320
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
og gangsetja bíl án þess
að hafa lykil að honum.
321
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Svo kynntist ég pabba þínum
322
00:17:31,000 --> 00:17:35,000
og allt í einu var fólk í kringum
mig sem gerði allt fyrir mig.
323
00:17:35,000 --> 00:17:39,000
Ég gerði ráð fyrir að þessi
kunnátta mín myndi halda sér
324
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
ef ég myndi einhvern tíma
þarfnast hennar aftur
325
00:17:41,000 --> 00:17:45,000
en nú hef ég glatað
öllum hæfileikum mínum.
326
00:17:46,000 --> 00:17:50,000
Ég veit hvernig það er
að vera algjörlega bjargarlaus
327
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
eins og þið systir þín.
328
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Ég er ekki viss um að við
séum alveg bjargarlaus.
329
00:17:55,000 --> 00:17:58,000
Þú þarft ekki
að láta mér líða betur.
330
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
Ég fann samt svolítið.
331
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
Þetta er síminn þinn, David.
332
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
Ýttu á spila á símanum.
333
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
Blöndun er eitt það allra
einfaldasta sem til er.
334
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
Það er auðveld leið við að blanda
saman tveimur hráefnum.
335
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
Sjáið bara hvernig ég geri.
336
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
Þetta er mjög einfalt.
337
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
Hvaða hálfviti sem er
getur gert þetta.
338
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
Gerðir þú þetta?
–Nei.
339
00:18:32,000 --> 00:18:35,000
Hr. Rose.
–Sæll, Ted.
340
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
Ég kom bara með dót frá Alexis.
341
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
Viltu kannski koma inn?
342
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
Ég held að það væri best
að ég gerði það ekki.
343
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Já.
344
00:18:46,000 --> 00:18:49,000
Við hættum saman.
–Já.
345
00:18:49,000 --> 00:18:53,000
Mér þótti leitt að heyra það.
–Mér líka.
346
00:18:54,000 --> 00:18:58,000
Er allt í lagi með þig?
–Já, ég er bara hress.
347
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
Gott að heyra.
348
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
Þetta er allt í lagi.
–Fyrirgefðu.
349
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
Hún hafði bara svo mikil
áhrif á mig, skilurðu.
350
00:19:12,000 --> 00:19:15,000
Það er sjaldgæft
að kynnast einhverri
351
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
sem er svona falleg og klár
352
00:19:18,000 --> 00:19:22,000
og rosalega sjálfhverf
en samt heillandi.
353
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
Já, ég veit það.
Ég veit það.
354
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
Þú jafnar þig samt á þessu.
355
00:19:25,000 --> 00:19:29,000
Þú ert nefnilega vænsti piltur.
356
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
Þú ert vænsti piltur.
–Já.
357
00:19:32,000 --> 00:19:39,000
Ég held að ég þurfi bara að koma
mér burt um tíma og hreinsa hugann.
358
00:19:39,000 --> 00:19:43,000
Það held ég að sé
alveg prýðileg hugmynd.
359
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
Þetta lítur mjög vel út.
360
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
Ég sé að þið hafið ákveðið
að elda annan rétt.
361
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
Nei, þetta eru flatkökurnar.
362
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Það er flatkökulykt af þessu,
363
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
Við skemmtum okkur svo vel
við að elda þetta.
364
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
Við skulum ekki eyðileggja
máltíðina með því að segja frá því.
365
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
Gott og vel.
366
00:20:07,000 --> 00:20:11,000
Ég get ekki
beðið eftir að smakka.
367
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
Þetta er ekki slæmt.
368
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
Þetta er hreint ekki slæmt.
369
00:20:56,000 --> 00:20:59,000
Það er rjómabragð af þessu.
–Mikið rjómabragð.
370
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Takk, Alexis.
371
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Þetta gæti orðið okkur til góðs.
372
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
Við ættum kannski að gera þetta
einu sinni eða tvisvar í viku.
373
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
Þetta mun ekki gerast aftur.
374
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
Annars er þetta ekki flókið
375
00:21:11,000 --> 00:21:15,000
eftir að maður blandar ostinum
varlega saman við.
376
00:21:17,000 --> 00:21:21,000
Íslenskur texti:
Berglind Anna Sigurðardóttir