1 00:00:12,480 --> 00:00:14,600 Nån äter alltid min yoghurt. 2 00:00:16,840 --> 00:00:20,480 -Vilken typ av yoghurt? -Jag skulle ta den efter löpningen! 3 00:00:20,600 --> 00:00:23,680 Jag tog den under löpningen. 4 00:00:23,840 --> 00:00:26,120 Du är som en stor, smutsig tvättbjörn. 5 00:00:26,240 --> 00:00:30,840 Du är nästan 40. Vill du ha mat får du laga den själv. 6 00:00:31,920 --> 00:00:36,320 Det finns ingen mat - ingen vet hur man gör. Typ barnmisshandel. 7 00:00:36,600 --> 00:00:39,880 -David kan laga mat. -Nej, det kan jag inte. 8 00:00:40,000 --> 00:00:42,560 Du fick ju en teppanyaki-grill i present. 9 00:00:42,720 --> 00:00:45,320 Vi slängde den när Alexis la sitt löshår på den. 10 00:00:45,480 --> 00:00:48,400 -Bränt hår överallt. -Jag trodde att det var ett bord. 11 00:00:48,520 --> 00:00:50,960 Den hade ett uttag. 12 00:00:51,120 --> 00:00:53,080 Du då, Alexis? Du kan laga mat. 13 00:00:53,200 --> 00:00:56,280 Nej, det kan jag inte. Gör det själv. 14 00:00:56,400 --> 00:01:00,560 -Jag skulle kunna... -Vad pinsamt, John. 15 00:01:00,720 --> 00:01:02,440 Jag lagar mat ikväll. 16 00:01:06,520 --> 00:01:09,080 Vilken kycklingrätt brukade Adelina laga? 17 00:01:09,200 --> 00:01:10,680 -Enchiladas. -Just det. 18 00:01:10,800 --> 00:01:14,920 Visst var Adelina riktigt duktig? 19 00:01:15,040 --> 00:01:18,480 Ursäkta, men det var min mammas enchilada-recept. 20 00:01:18,800 --> 00:01:21,760 Jag tror inte det. 21 00:01:21,920 --> 00:01:27,120 -Så minns inte jag det. -Jag lagade det jämt. John? 22 00:01:27,400 --> 00:01:29,680 Om det är så du minns det, älskling... 23 00:01:29,840 --> 00:01:34,440 Det räcker. Ikväll lagar jag min mammas enchiladas. 24 00:01:34,560 --> 00:01:37,040 -David får hjälpa till. -Va? 25 00:01:37,200 --> 00:01:43,120 -Vad roligt, David. -Sluta. Det är mobbning. 26 00:02:03,080 --> 00:02:06,640 Där har vi henne! Hur mår du, Jocelyn? 27 00:02:06,760 --> 00:02:10,640 Bara bra. Mycket att göra. Vi skulle precis... 28 00:02:10,800 --> 00:02:14,560 Vad roligt. Kan du göra mig en tjänst? 29 00:02:14,680 --> 00:02:17,320 Jag vill använda ert kök. 30 00:02:18,640 --> 00:02:21,800 -Ursäkta? Varför då? -För att laga en måltid, såklart. 31 00:02:22,080 --> 00:02:27,520 Normalt skulle du få det, men vi har mycket att göra idag... 32 00:02:27,800 --> 00:02:31,280 David och jag ska återuppliva ett gammalt familjerecept. 33 00:02:33,120 --> 00:02:39,560 Jag skulle gärna säga ja, men den sabla spisen är trasig. 34 00:02:39,720 --> 00:02:42,800 Är det sant, älskling? Den här pajen är ju stekhet. 35 00:02:43,120 --> 00:02:44,400 Det kommer och går. 36 00:02:44,520 --> 00:02:47,120 Den är säkert mycket bättre än den på motellet. 37 00:02:47,280 --> 00:02:49,160 David och jag klarar det. 38 00:02:49,280 --> 00:02:53,280 Men jag ringde reparatören. Han kommer nu i eftermiddag. 39 00:02:53,560 --> 00:02:57,040 -Vem ringde du, älskling? Bill? -Ja. Bill. 40 00:02:57,200 --> 00:03:01,800 -Bill fixar inte spisar. -Gary, då. 41 00:03:01,920 --> 00:03:04,440 Gary? Tandläkaren? 42 00:03:04,560 --> 00:03:09,200 Jag minns inte vem jag ringde, men de kommer i eftermiddag. 43 00:03:11,080 --> 00:03:15,120 Du verkar tro att David och jag inte skulle klara oss i ditt kök. 44 00:03:16,960 --> 00:03:20,640 Ni får använda köket om ni lagar lite extra mat till oss- 45 00:03:20,760 --> 00:03:23,120 -och ger oss tio dollar för elen. 46 00:03:23,440 --> 00:03:26,600 Absolut. Jag vill att köket är rent om tio minuter. 47 00:03:26,720 --> 00:03:30,040 -Rent kök? -Jag städade precis köket. 48 00:03:30,160 --> 00:03:34,080 -Hur smakar bringan, mr Rose? -Mer köttlikt. 49 00:03:34,200 --> 00:03:35,480 Vad bra! 50 00:03:35,600 --> 00:03:39,200 Du har inte många kunder under dagen, Twyla. 51 00:03:39,320 --> 00:03:42,000 Det är alltid lugnt innan lunchruschen. 52 00:03:42,120 --> 00:03:47,400 Inte riktigt en rusch - snarare ett fåtal, långsamma personer. 53 00:03:47,520 --> 00:03:52,840 Jag nämnde det för att jag vill sitta nånstans och jobba. 54 00:03:53,120 --> 00:03:54,760 En kontorsplats. 55 00:03:55,040 --> 00:03:59,760 Jag får många idéer på motellet som kräver ordentlig reflektion. 56 00:03:59,920 --> 00:04:03,200 Men eftersom familjen är där har jag svårt att koncentrera mig. 57 00:04:03,320 --> 00:04:05,680 -Jag förstår. -Därför undrar jag... 58 00:04:05,840 --> 00:04:10,680 Jag tänkte ta upp det häromdagen men ändrade mig av nån anledning. 59 00:04:10,800 --> 00:04:13,200 Men nu pratar vi ju, så varför inte? 60 00:04:13,360 --> 00:04:18,000 Skulle jag kunna få sitta och jobba i ett bås varje dag? 61 00:04:18,160 --> 00:04:19,600 Jag ställer bara undan de här. 62 00:04:19,920 --> 00:04:23,560 Jag tänker nog bättre när blodet rusar från armarna till hjärnan. 63 00:04:23,840 --> 00:04:27,120 Ja, absolut. Självklart kan du ställa undan dem. 64 00:04:27,280 --> 00:04:29,200 Jag vet att du har mycket att göra. 65 00:04:29,360 --> 00:04:32,720 -Absolut, men tallrikarna är tunga. -Visst. 66 00:04:35,360 --> 00:04:38,640 -Hejsan, Johnny. -Hej, Bob. Jag såg dig inte. 67 00:04:38,800 --> 00:04:42,480 Hoppas att det inte gör nåt att jag tjuvlyssnade lite- 68 00:04:42,640 --> 00:04:46,280 -men jag tror att jag kan hjälpa dig. 69 00:04:46,400 --> 00:04:50,600 -Jaså? -Du vill alltså ha en kontorsplats? 70 00:04:50,760 --> 00:04:53,720 Jag känner till ett riktigt trevligt ställe- 71 00:04:53,840 --> 00:04:56,960 -som du kanske skulle gilla. Vill du ta en titt? 72 00:04:57,080 --> 00:04:59,320 Ja, gärna. Tack. 73 00:04:59,440 --> 00:05:04,520 Visst. Du skulle säkert hjälpa mig om du hade nåt att erbjuda. 74 00:05:16,200 --> 00:05:18,480 -Hej. -Hej. 75 00:05:18,640 --> 00:05:23,360 Är det okej mellan oss...? 76 00:05:23,480 --> 00:05:24,800 Ja. Hurså? 77 00:05:24,920 --> 00:05:29,280 Sist jag var här bad du mig att lämna ditt kontor. 78 00:05:29,400 --> 00:05:33,120 Jag har svårt att avgöra hur det står till mellan oss. 79 00:05:33,240 --> 00:05:38,680 Eftersom vi är två personer som brukade... 80 00:05:41,800 --> 00:05:43,400 Hur kan jag stå till tjänst? 81 00:05:43,520 --> 00:05:48,280 Jag behöver låna din bil. Jag tänkte åka till affären. 82 00:05:49,840 --> 00:05:53,080 Visst. Vill du ha skjuts? 83 00:05:54,480 --> 00:05:58,040 -Är det en kuggfråga? -Nej. 84 00:05:58,200 --> 00:06:00,120 Okej... 85 00:06:00,240 --> 00:06:02,960 Var inte så nervös. Jag har kommit över det. 86 00:06:03,080 --> 00:06:04,720 "Över det"? 87 00:06:04,880 --> 00:06:07,760 Jag gillar inte dig längre. På det sättet, i alla fall. 88 00:06:09,600 --> 00:06:14,640 -Det är ju bra, antar jag. -Det tycker jag. 89 00:06:14,760 --> 00:06:17,640 -Har du sminkat dig? -Vad spelar det för roll? 90 00:06:31,800 --> 00:06:37,720 -Hej. Stör jag? -Nej, självklart inte. 91 00:06:37,840 --> 00:06:42,080 Jag har funderat en hel del. 92 00:06:42,240 --> 00:06:45,680 Vad bra. Det har jag också gjort. 93 00:06:45,840 --> 00:06:50,960 -På frieriet, till exempel. -Det känns inte rätt längre. 94 00:06:51,080 --> 00:06:53,920 Ja! Jag håller med. 95 00:06:54,040 --> 00:06:57,360 Det var väldigt plötsligt och du hade mycket på gång... 96 00:06:57,480 --> 00:06:59,120 Ja, precis. 97 00:06:59,280 --> 00:07:04,560 Jag tror att det vore bra om vi tog lite egentid. 98 00:07:04,880 --> 00:07:07,200 Vi tänker helt likadant! 99 00:07:07,320 --> 00:07:10,320 När allt lugnat sig om ett par veckor och känns bra- 100 00:07:10,640 --> 00:07:12,280 -prövar vi frieri-grejen igen. 101 00:07:20,240 --> 00:07:22,320 Eller tänkte du säga nåt annat? 102 00:07:26,040 --> 00:07:27,440 Nej. 103 00:07:30,320 --> 00:07:36,600 Du och jag... Dig och mig... Nej. 104 00:07:40,720 --> 00:07:45,120 Vi... Vi-grejen och... 105 00:07:54,800 --> 00:07:57,400 Vad tycker du, Johnny? 106 00:07:57,680 --> 00:08:00,760 Det är ett fint garage men var ligger kontoret? 107 00:08:00,920 --> 00:08:02,480 Precis här. 108 00:08:02,640 --> 00:08:05,760 Du sa ju att du hade en fin kontorsplats, Bob. 109 00:08:05,880 --> 00:08:08,760 Jag hade inte tänkt att jobba i en bilverkstad. 110 00:08:08,880 --> 00:08:12,560 Av ren nyfikenhet: vad hade du tänkt dig? 111 00:08:12,680 --> 00:08:15,600 Ett kontor. En stol, till att börja med. 112 00:08:15,880 --> 00:08:22,760 Här får du plats med en stol. Du får bara flytta undan däcken. 113 00:08:22,880 --> 00:08:25,680 Om du arkiverar papprena där får du ännu mer yta. 114 00:08:25,800 --> 00:08:29,080 Jag tänker inte jobba för dig. Jag vill inte arkivera papper. 115 00:08:29,360 --> 00:08:31,840 Men vill du få plats med en stol- 116 00:08:31,960 --> 00:08:37,120 -får du flytta runt lite grejer och kanske sälja gamla bildelar... 117 00:08:37,240 --> 00:08:39,040 Jag vill inte ha ett jobb. 118 00:08:39,160 --> 00:08:42,720 Jag vill ha en arbetsyta och det här stället funkar inte. 119 00:08:42,840 --> 00:08:46,800 Du behöver inte bestämma dig på en gång. 120 00:08:46,960 --> 00:08:50,600 Städa lite grann och fundera på saken. 121 00:08:50,720 --> 00:08:52,800 Jag kan fundera utan att städa. 122 00:08:52,920 --> 00:08:56,320 Gör som du vill bara du städar nån gång. 123 00:08:56,440 --> 00:09:00,280 -Bob... -Jag lämnar dig ifred nu. 124 00:09:14,080 --> 00:09:17,000 -Hej! -Hur är läget? 125 00:09:18,320 --> 00:09:24,040 Goda nyheter: jag bestämde mig för att göra slut med Ted. 126 00:09:24,160 --> 00:09:26,400 Bra. Jag trodde inte att det skulle bli av. 127 00:09:26,520 --> 00:09:28,760 Jag vet. 128 00:09:28,880 --> 00:09:32,800 -Det måste ha varit jobbigt. -Verkligen. 129 00:09:32,920 --> 00:09:35,920 -Hur reagerade han? -Jag vet inte. 130 00:09:36,080 --> 00:09:38,840 Man vet aldrig säkert. 131 00:09:38,960 --> 00:09:41,240 -Alexis? -Vad är det? 132 00:09:41,360 --> 00:09:43,600 Du gjorde alltså inte slut med Ted? 133 00:09:44,760 --> 00:09:51,000 Jag började göra det, men det kanske var hans röst- 134 00:09:51,120 --> 00:09:55,640 -eller faktumet att han luktade talkpuder, men det gick bara inte. 135 00:09:55,760 --> 00:09:58,040 -Okej. -Ja. 136 00:09:58,160 --> 00:10:00,760 Det måste väl ha hänt andra människor? 137 00:10:00,880 --> 00:10:05,960 Folk måste ha sagt ja för att de inte kunde säga nej. Sen då? 138 00:10:06,240 --> 00:10:13,040 Sen är de fast med en person som är snäll men helt fel för dem. 139 00:10:13,160 --> 00:10:15,120 De personerna skiljer sig nog. 140 00:10:17,040 --> 00:10:21,120 Du måste vara ärlig mot honom, Alexis. 141 00:10:23,600 --> 00:10:24,880 Okej. 142 00:10:26,120 --> 00:10:30,440 Kan jag skicka ett riktigt gulligt sms istället? 143 00:10:33,320 --> 00:10:38,120 Okej. Jag gör det i egen person. 144 00:10:38,280 --> 00:10:43,280 Självklart gör jag det i egen person. Det gör jag. 145 00:10:45,520 --> 00:10:48,440 Det gick fort. 146 00:10:48,600 --> 00:10:50,320 Det var en kort inköpslista. 147 00:10:50,480 --> 00:10:53,840 Nej - att du har kommit över det. 148 00:10:54,160 --> 00:10:57,640 -Jag förstod vad du menade. -Det var en snabb helomvändning. 149 00:10:57,920 --> 00:11:01,440 -Det brukar inte gå så fort. -Men tänk om det gör det. 150 00:11:01,600 --> 00:11:07,800 När nån säger att de går vidare brukar det inte stämma. Helt okej. 151 00:11:07,920 --> 00:11:09,840 Men är det okej om det stämmer? 152 00:11:09,960 --> 00:11:13,880 Jag vill bara se till att du faktiskt tar dig tid att komma över det. 153 00:11:14,000 --> 00:11:16,760 Gör du inte det kan det leda till... 154 00:11:16,880 --> 00:11:21,280 Vad intressant: ju mer vi pratar desto mer kommer jag över det. 155 00:11:21,440 --> 00:11:25,120 Jag har svårt att minnas en tid då jag inte hade kommit över det. 156 00:11:25,240 --> 00:11:29,240 Vad stark och självläkande du är. 157 00:11:29,360 --> 00:11:31,920 Ja. Jag är underbar. 158 00:11:32,080 --> 00:11:34,960 -Du gick verkligen miste om nåt. -Gjorde jag? 159 00:11:35,080 --> 00:11:38,000 -För att jag har kommit över det. -Just det. Ja. 160 00:11:38,320 --> 00:11:40,680 Du har varit väldigt tydlig. 161 00:11:44,960 --> 00:11:50,200 En halv deciliter åt gången. Lugnt och fint. Rör om. 162 00:11:50,360 --> 00:11:52,040 Det bränns vid. Du gör fel. 163 00:11:52,200 --> 00:11:55,600 Jag häller och rör om samtidigt. Du står bara där. 164 00:11:55,720 --> 00:11:57,920 -Fokusera. -Det här var din idé. 165 00:11:58,040 --> 00:12:00,800 Det var du som påstod att du lagade enchiladas. 166 00:12:00,920 --> 00:12:06,400 Häng med, då. Nu är det dags för chiliflingorna. 167 00:12:06,520 --> 00:12:08,520 Vi har redan haft i dem. 168 00:12:08,640 --> 00:12:10,160 Vilket steg är det, då? 169 00:12:10,280 --> 00:12:12,440 Är det inte din mammas recept? 170 00:12:12,720 --> 00:12:16,960 Jo. Nu får du ärva det, så häng med. 171 00:12:17,080 --> 00:12:19,720 Nu ska vi vända ner osten. 172 00:12:22,600 --> 00:12:25,720 Vad betyder det? "Vända ner?" 173 00:12:25,840 --> 00:12:27,560 Man vänder ner den. 174 00:12:27,680 --> 00:12:29,720 Det förstår jag, men hur gör man? 175 00:12:30,000 --> 00:12:33,360 Vänder man den neråt och häller i den sen? Eller? 176 00:12:33,520 --> 00:12:37,320 -Jag kan inte göra allt. -Kan du göra nåt? 177 00:12:39,320 --> 00:12:42,160 Så här gör man: man vänder ner den. 178 00:12:42,480 --> 00:12:45,080 Jag vet inte hur man vänder ner trasig ost. 179 00:12:45,360 --> 00:12:47,240 Jag kan inte vara tydligare! 180 00:12:47,360 --> 00:12:49,640 Ta den där grejen du håller i... 181 00:12:49,760 --> 00:12:54,480 -Säg "vänd ner" en gång till... -Det står så! 182 00:12:54,640 --> 00:12:57,920 Det är ju ditt recept. Vänd ner osten, då. 183 00:12:58,040 --> 00:12:59,760 -Du skulle bara våga. -Gör det! 184 00:12:59,880 --> 00:13:01,680 David! 185 00:13:02,840 --> 00:13:05,520 Jaha. Nu ser jag bubblor. 186 00:13:05,680 --> 00:13:08,680 Hur luktar det när nåt bränns vid? 187 00:13:08,800 --> 00:13:11,880 Så, ja. Nu ska vi se. 188 00:13:15,640 --> 00:13:17,800 -Hej. -Två besök på en dag. 189 00:13:18,080 --> 00:13:19,440 Vad trevligt. 190 00:13:19,560 --> 00:13:24,080 -Jag vill prata med dig igen. -Jag tänkte ta ett blodprov nu. 191 00:13:24,240 --> 00:13:26,560 Du borde nog göra dig av med Hazel. 192 00:13:26,680 --> 00:13:29,080 Nej. Hon klarar sig. Det är blodsockret. 193 00:13:29,200 --> 00:13:33,040 Nej, bara medan vi pratar. Det vore enklare. 194 00:13:33,360 --> 00:13:34,680 Okej. 195 00:13:38,800 --> 00:13:44,600 Okej. Jag gjorde en grej. 196 00:13:44,880 --> 00:13:49,120 Nej. Jag borde ha gjort nåt. Men det gjorde jag inte. 197 00:13:49,280 --> 00:13:52,200 Vad har du inte gjort? 198 00:13:52,480 --> 00:13:54,960 Jag var inte tydlig med andra. 199 00:13:55,080 --> 00:13:57,720 De förtjänar mer öppenhet. 200 00:13:58,920 --> 00:14:03,480 -Såna som du. -Det var ju väldigt öppet. 201 00:14:03,600 --> 00:14:07,160 Såna som du förtjänar bättre än såna som mig. 202 00:14:07,280 --> 00:14:10,160 -Du är den perfekta pojkvännen. -Tack. 203 00:14:10,320 --> 00:14:12,240 -Men... -Jag visste det. 204 00:14:12,360 --> 00:14:15,240 Nej, nej, nej. Det blir inget "men". 205 00:14:15,520 --> 00:14:19,560 Men du är inte min perfekta pojkvän. 206 00:14:19,680 --> 00:14:24,440 Jag är inte tillräckligt engagerad för att ta nästa steg. 207 00:14:27,320 --> 00:14:30,000 Okej. 208 00:14:30,120 --> 00:14:34,360 Det betyder att jag nog inte kan tacka ja till ditt frieri. 209 00:14:34,640 --> 00:14:38,000 -Jag fattar. -Okej. 210 00:14:38,160 --> 00:14:41,760 Men... Tack. 211 00:14:43,880 --> 00:14:47,720 Jag vill inte gifta mig med nån- 212 00:14:47,840 --> 00:14:52,240 -som inte känner likadant för mig som jag gör för dem. 213 00:14:52,400 --> 00:14:54,960 Du gör det väldigt svårt för mig. 214 00:14:55,120 --> 00:14:59,400 Jag har bokat en romantisk resa för två som inte går att avboka. 215 00:14:59,720 --> 00:15:04,040 Nu blev det ännu svårare. 216 00:15:06,760 --> 00:15:09,960 Hej, Bob. Vad är det som pågår? 217 00:15:10,240 --> 00:15:11,760 Vad gör du här, Johnny? 218 00:15:11,880 --> 00:15:15,640 Jag kom för att prata om kontorsplatsen. 219 00:15:15,920 --> 00:15:21,040 Vad lustigt. Förut sa du att det inte var en kontorsplats. 220 00:15:21,200 --> 00:15:27,760 Då tänkte jag: "Om det inte är en kontorsplats, vad är det då?" 221 00:15:27,880 --> 00:15:33,240 Sen kom jag ihåg att Gwens brorson Eric behöver en ateljé. 222 00:15:33,360 --> 00:15:36,400 Han ritar kinesiska teckningar. 223 00:15:36,560 --> 00:15:40,840 De är japanska serietidningar. Det kallas manga. 224 00:15:40,960 --> 00:15:45,360 Det låter som ett lönsamt karriärval. 225 00:15:45,640 --> 00:15:49,480 I vilket fall har jag bestämt att jag ska sitta och jobba här. 226 00:15:51,080 --> 00:15:55,440 Så besvärligt. Du fick det att verka som- 227 00:15:55,560 --> 00:16:00,080 -att du inte ville sitta här och nu har vi Eric. 228 00:16:00,240 --> 00:16:05,400 Eric hittar säkert en mörk källare där han kan klottra. 229 00:16:05,520 --> 00:16:09,200 Det gör inget, farbror Bob. Jag har inga pengar. 230 00:16:09,360 --> 00:16:12,760 Det har inte Johnny heller och han är inte ens en släkting. 231 00:16:12,880 --> 00:16:18,520 Men Eric är Gwens brorson, så ni är egentligen inte släkt. 232 00:16:18,640 --> 00:16:22,520 -Inget illa menat, Eric. -Det låter rättvist. 233 00:16:22,640 --> 00:16:24,680 Okej, Johnny. 234 00:16:24,960 --> 00:16:28,520 Säg till när du har städat klart. 235 00:16:28,800 --> 00:16:31,680 Då får du en ny uppgift. 236 00:16:31,800 --> 00:16:35,240 Jag jobbar inte för dig, Bob. Jag ska bara ha mitt kontor här. 237 00:16:35,520 --> 00:16:37,680 Jag vet. Det är din arbetsplats. 238 00:16:37,840 --> 00:16:40,080 Bilverkstaden öppnar klockan åtta. 239 00:16:40,360 --> 00:16:45,200 Men om du kommer lite tidigare är det ännu bättre. 240 00:16:58,920 --> 00:17:02,720 -Hur gick det? -Lukta. Vad tror du? 241 00:17:02,840 --> 00:17:05,360 -Jag vet inte. -Givetvis inte. 242 00:17:05,520 --> 00:17:08,760 Jag har inte lärt dig baskunskaper. 243 00:17:08,880 --> 00:17:12,320 Förutom matlagning, vad har jag annars inte lärt mig? 244 00:17:12,440 --> 00:17:14,920 Vi har inte tid att gå igenom det. 245 00:17:15,040 --> 00:17:16,800 När jag var liten- 246 00:17:16,920 --> 00:17:21,160 -bakade jag och min syster bröd från grunden i ett pyttelitet kök. 247 00:17:21,280 --> 00:17:23,920 -Vill jag lyssna på det här? -Jag bäddade sängen. 248 00:17:24,080 --> 00:17:28,280 Jag kunde laga ett trasigt bord och starta en bil utan nyckel. 249 00:17:28,440 --> 00:17:34,360 Sen träffade jag pappa. Plötsligt gjorde andra allt åt mig. 250 00:17:34,480 --> 00:17:39,360 Jag antog att jag skulle minnas allt jag lärt mig ifall- 251 00:17:39,480 --> 00:17:45,200 -jag skulle behöva göra det igen. Istället tappade jag allt. 252 00:17:45,520 --> 00:17:51,600 Nu vet jag hur det känns att vara hjälplös - som du och din syster. 253 00:17:52,840 --> 00:17:56,160 -Vi är inte hjälplösa. -Trösta mig inte. 254 00:17:56,280 --> 00:18:01,320 Hursomhelst hittade jag en grej. 255 00:18:01,440 --> 00:18:04,240 Det är din mobiltelefon, David. 256 00:18:07,240 --> 00:18:10,200 Tryck på "play" på mobiltelefonen. 257 00:18:12,360 --> 00:18:15,440 "Det är väldigt lätt att vända ner nånting." 258 00:18:15,600 --> 00:18:18,240 "Man blandar bara ihop två ingredienser." 259 00:18:18,360 --> 00:18:21,200 "Ser ni hur jag gör?" 260 00:18:21,320 --> 00:18:23,640 Det låter enkelt. Vem som helst kan göra det. 261 00:18:23,920 --> 00:18:26,520 -Gjorde du det? -Nej. 262 00:18:26,800 --> 00:18:28,800 "Man gör det främst när man bakar..." 263 00:18:31,880 --> 00:18:33,760 Mr Rose. 264 00:18:33,920 --> 00:18:37,360 Jag tänkte lämna några grejer till Alexis. 265 00:18:38,960 --> 00:18:41,800 -Vill du komma in? -Nej, jag undviker helst det. 266 00:18:45,240 --> 00:18:47,800 Vi har gjort slut. 267 00:18:47,920 --> 00:18:53,240 -Ja. Vad tråkigt. -Jag håller med. 268 00:18:53,360 --> 00:18:57,640 -Mår du bra? -Jadå. Jag mår bra. 269 00:18:57,760 --> 00:18:59,040 Vad bra. 270 00:19:03,920 --> 00:19:06,600 Okej. Det ordnar sig. 271 00:19:06,760 --> 00:19:09,200 Förlåt. 272 00:19:09,320 --> 00:19:11,840 Men hon gjorde verkligen intryck på mig. 273 00:19:11,960 --> 00:19:17,360 Det är ovanligt att hitta nån som är så vacker och smart. 274 00:19:17,640 --> 00:19:21,200 Och väldigt självisk men charmig. 275 00:19:21,480 --> 00:19:25,720 Jag vet. Men du klarar dig. 276 00:19:25,840 --> 00:19:28,720 Du är en trevlig ung man. 277 00:19:28,840 --> 00:19:31,120 -Du är en trevlig ung man och... -Ja. 278 00:19:31,280 --> 00:19:36,240 Jag behöver nog komma bort en stund. 279 00:19:36,360 --> 00:19:38,360 Rensa skallen lite grann. 280 00:19:38,480 --> 00:19:41,600 Det låter som en bra idé. 281 00:19:50,480 --> 00:19:55,600 Vad gott det ser ut. Nån verkar ha lagat en ny rätt. 282 00:19:55,760 --> 00:19:58,480 Nej. Det är enchiladas. 283 00:19:58,600 --> 00:20:02,360 -De luktar typ som enchiladas. -Vi hade roligt i köket. 284 00:20:02,480 --> 00:20:04,960 Låt inte processen förstöra måltiden. 285 00:20:05,080 --> 00:20:09,840 Okej. Jag ser verkligen fram emot att smaka på det här. 286 00:20:41,560 --> 00:20:46,840 Inte illa. Inte illa alls, hör ni. 287 00:20:54,960 --> 00:20:57,040 Det smakar krämigt. 288 00:20:57,360 --> 00:21:00,360 -Väldigt krämigt. -Tack, Alexis. 289 00:21:01,840 --> 00:21:04,080 Det här kan nog bli bra. 290 00:21:04,240 --> 00:21:07,440 -Några gånger i veckan... -Aldrig igen. 291 00:21:07,600 --> 00:21:11,920 Så komplicerat är det inte efter att man vänt ner osten. 292 00:21:15,000 --> 00:21:19,000 Text: Melody Sefton www.sdimedia.com