1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
David og Alexis! Það er kominn
tími til að mæta í morgunmatinn.
2
00:00:05,200 --> 00:00:08,000
Ég meina það, David.
Af hverju ertu ekki tilbúinn?
3
00:00:08,200 --> 00:00:08,800
Ég ætla ekki að fara.
4
00:00:09,000 --> 00:00:09,800
Hvernig stendur á því
að mölflugur komast inn
5
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
í þrílæsta títaníum–ferðatösku?
6
00:00:13,200 --> 00:00:15,000
Þetta er bölvun okkar
kasmírpeysueigendanna.
7
00:00:15,200 --> 00:00:16,800
Drífðu þig, Alexis.
8
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
Alexis hefur ekki verið hér
í tíu daga. Hún er hjá Mutt.
9
00:00:20,200 --> 00:00:21,000
Það er bara alls ekki satt.
10
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Ég borðaði morgunmat
með henni í gærmorgun.
11
00:00:24,200 --> 00:00:25,800
Það var ég.
12
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Við töluðum mikið og lengi
um nælonsokka og tíðahvörf.
13
00:00:29,200 --> 00:00:31,000
Það var líka ég.
14
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Halló?
Er einhver við?
15
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
Sæll, gætirðu nokkuð
litið á hljóðkútinn hjá mér?
16
00:00:47,200 --> 00:00:49,000
Því miður.
Ég vinn ekki hérna.
17
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
En þú situr samt
við þetta skrifborð.
18
00:00:53,200 --> 00:00:54,800
Já, ég vinn hérna
19
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
en samt vinn ég ekki
hérna á verkstæðinu.
20
00:01:00,000 --> 00:01:02,400
Ég vinn reyndar
hérna á verkstæðinu
21
00:01:02,600 --> 00:01:05,000
en samt vinn ég ekki
fyrir verkstæðið.
22
00:01:07,000 --> 00:01:08,800
Þú veist sem sagt
ekkert um hljóðkúta?
23
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
Ég held að hann hafi bara
losnað eitthvað aðeins. –Já.
24
00:01:12,000 --> 00:01:13,800
Bob er rétt ókominn
25
00:01:14,000 --> 00:01:15,900
og ég held
að það væri best
26
00:01:16,100 --> 00:01:18,000
að bíða eftir honum.
Hann kemur og fer.
27
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
Kannski fer ég bara
á annað verkstæði.
28
00:01:25,000 --> 00:01:26,800
Já, gerðu það bara.
29
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Mér þykir leitt að hafa ekki
getað aðstoðað þig.
30
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
Blessaður, Johnny. Ég skrapp
bara frá til að ná mér í múffu.
31
00:01:38,200 --> 00:01:39,800
Bob. Það kom hingað
viðskiptavinur
32
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
sem sagðist vera í vandræðum
með hljóðkútinn hjá sér.
33
00:01:44,200 --> 00:01:45,800
Er það, já?
Hvert reyndist vandamálið vera?
34
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Ég veit það ekki.
Ég fór ekki út til að athuga það.
35
00:01:49,000 --> 00:01:50,800
Ég er ekki bifvélavirki.
36
00:01:51,000 --> 00:01:52,900
Ég ætlast ekki til
að þú vitir allt
37
00:01:53,100 --> 00:01:54,800
en ef viðskiptavinir þínir
kæmu hingað
38
00:01:55,000 --> 00:01:56,800
myndi ég að sjálfsögðu
tala við þá.
39
00:01:57,000 --> 00:01:58,900
Ég ætla að vona
að þú gerðir það ekki.
40
00:01:59,100 --> 00:02:00,800
Ég þarf reyndar ekki
að hafa áhyggjur af því.
41
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Ég veit að það er dálítil vöntun
á viðskiptavinum hjá þér.
42
00:02:03,200 --> 00:02:06,800
Það er vegna þess að ég er
að byggja upp fyrirtæki, Bob.
43
00:02:07,000 --> 00:02:11,000
Núna vinn ég að áætlanagerð
og reyni að sigta út tækifæri.
44
00:02:11,200 --> 00:02:13,800
Að því loknu mun ég
framfylgja áætlunum mínum.
45
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
Ef þú treystir þér til þess að líta
á hljóðkúta er það guðvelkomið.
46
00:02:18,200 --> 00:02:21,000
Ég má nefnilega ekki við því
að missa neina kúnna núna,Johnny.
47
00:02:21,200 --> 00:02:25,000
Sérstaklega ekki þegar ég hef
leigt út ókeypis skrifstofu.
48
00:02:37,000 --> 00:02:38,800
Ein spurning.
49
00:02:39,000 --> 00:02:41,800
Sedrusviðarplankarnir
sem eru á bak við hótelið...
50
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
Á að nota þá í eitthvað sérstakt
eða má maður taka þá?
51
00:02:45,200 --> 00:02:46,800
Hvernig veistu
að þetta er sedrusviður?
52
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Ég keypti mér einu sinni
ilmvatn í Japan
53
00:02:49,200 --> 00:02:50,800
og ilmurinn átti að vera
af augnablikinu
54
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
rétt eftir að bíll hefði lent
í árekstri við sedrusviðartré.
55
00:02:53,200 --> 00:02:55,000
Hvernig getur nokkurn mann
langað að ilma þannig?
56
00:02:55,200 --> 00:02:59,000
Ekkert mál.
Sedrusviðurinn er þinn.
57
00:02:59,200 --> 00:03:01,000
Takk æðislega.
58
00:03:01,200 --> 00:03:02,800
Með leyfi að spyrja.
59
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
Hvað ætlarðu að gera
við þessar spýtur?
60
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Það virðist sem mölflugu–
fjölskylda hafi haldið
61
00:03:11,200 --> 00:03:13,000
að kasmírpeysurnar mínar
væru hlaðborð
62
00:03:13,200 --> 00:03:13,800
í spilavíti
í Atlantic City
63
00:03:14,000 --> 00:03:16,800
og ég ætla að setja þeim
stólinn fyrir dyrnar.
64
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Þess vegna ætla ég
að smíða sedrusviðarkistil
65
00:03:18,200 --> 00:03:19,800
fyrir prjónuðu fötin mín.
66
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Ætlar þú að smíða
sedrusviðarkistil?
67
00:03:22,200 --> 00:03:23,800
Það passar.
68
00:03:24,000 --> 00:03:27,400
Í alvöru?
Ætlar þú að smíða hann?
69
00:03:27,600 --> 00:03:30,800
Þetta er bara kassi. Maður neglir
bara saman nokkrar spýtur.
70
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Hvað um það, ef þú sæir
ástandið á peysunum mínum
71
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
yrði þér ljóst að það er ekki
um annað að ræða fyrir mig.
72
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
Ekki láta mig standa í vegi
fyrir handverkinu þínu.
73
00:03:40,000 --> 00:03:41,800
Megi mátturinn vera með þér.
74
00:03:42,000 --> 00:03:43,800
Takk æðislega.
Þakka þér fyrir.
75
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
Innilega. Hreinskilnislega.
Þú ert svo frábær.
76
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Twyla.
77
00:04:00,000 --> 00:04:01,800
Twyla.
78
00:04:02,000 --> 00:04:06,000
Twyla
–Ég kem strax, frú Rose.
79
00:04:06,200 --> 00:04:08,000
Hæ, Moira.
Hæ, allar.
80
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Við sjáumst þá á eftir.
–Við hittumst klukkan tvö.
81
00:04:13,000 --> 00:04:13,800
Afsakaðu þetta.
82
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
Ég hélt að þú værir kannski
að bíða eftir fjölskyldunni þinni.
83
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Nei, ég ætla bara að njóta þess
að borða morgunverðinn ein.
84
00:04:20,200 --> 00:04:20,800
Það er ekkert
sérstakt um að vera.
85
00:04:21,000 --> 00:04:22,800
Enginn stelpu–
hádegisverður hjá mér.
86
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
Stelpuhádegisverður?
–Eða hvað sem þetta nú var.
87
00:04:26,200 --> 00:04:28,800
Stelpuhittingur.
–Þú meinar Djassstelpurnar.
88
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
Er það? –Já. Djassstelpurnar
eru sönghópurinn okkar.
89
00:04:32,200 --> 00:04:33,800
Sönghópurinn?
En skemmtilegt.
90
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
Jocelyn stofnaði hópinn
fyrir nokkrum árum
91
00:04:37,200 --> 00:04:37,800
og þetta hefur verið svo gaman.
92
00:04:38,000 --> 00:04:39,900
Við fórum meira að segja
einu sinni til New York.
93
00:04:40,100 --> 00:04:42,000
Skruppuð þið í stórborgina?
En flott.
94
00:04:43,000 --> 00:04:43,800
Leyfðu mér að giska.
95
00:04:44,000 --> 00:04:45,400
Þið fenguð ykkur rækjur í fötu
á Times Square
96
00:04:45,600 --> 00:04:47,000
og sáuð síðdegissýningu
á Konungi ljónanna?
97
00:04:47,200 --> 00:04:50,000
Nei, við sungum reyndar
í Central Park.
98
00:04:51,000 --> 00:04:52,800
Í Central Park?
Í alvöru? –Já.
99
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
Þetta var svona smábæjakórahátíð
í stórborginni.
100
00:04:57,000 --> 00:04:59,800
Þið vitið alveg að ég
er atvinnusöngkona, er það ekki?
101
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
Er það? Ég hélt að þú
hefðir leikið í sápuóperu.
102
00:05:02,200 --> 00:05:04,000
Ég vissi ekki
að þú værir aðdáandi.
103
00:05:05,000 --> 00:05:05,900
Takk fyrir.
104
00:05:06,100 --> 00:05:09,000
Rætur mínar liggja í leikhúsinu.
Sérstaklega í söngleikjum.
105
00:05:09,200 --> 00:05:10,000
Í öllu sem Andy Webber
hefur samið.
106
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Hefurðu þá gefið út plötu?
–Ó, já.
107
00:05:14,200 --> 00:05:16,800
Ég syng í lögum
7, 9 og 13
108
00:05:17,000 --> 00:05:22,000
í söngleiknum
Stjörnuhraðlestinni.
109
00:05:23,000 --> 00:05:24,900
Þá skaltu endilega
tala við Jocelyn.
110
00:05:25,100 --> 00:05:26,950
Hún myndi taka þér
opnum örmum.
111
00:05:27,150 --> 00:05:29,000
Kannski ætti Jocelyn
frekar að tala við mig?
112
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
Já, eða það.
Viltu matseðil?
113
00:05:33,200 --> 00:05:33,800
Já, takk.
114
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Ég er enn ekki
hætt að borða.
115
00:05:45,000 --> 00:05:46,800
Ég kom bara við
fyrir Alexis.
116
00:05:47,000 --> 00:05:48,800
Hún bað mig um
að sækja fyrir sig...
117
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Eitthvað krúttlegt
til að klæðast í hlöðunni.
118
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Það er í fataskápnum.
119
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Er allt í lagi?
–Já.
120
00:05:57,000 --> 00:05:58,800
Ég er bara að gera mælingar.
Ég er að mæla.
121
00:05:59,000 --> 00:06:01,400
Af hverju notarðu ekki málband?
–Ég á ekkert svoleiðis.
122
00:06:01,600 --> 00:06:04,000
Hefurðu spurt Stevie
hvort það sé til á mótelinu?
123
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
Ég var reyndar ekki
búinn að því.
124
00:06:09,200 --> 00:06:09,800
Mér hafði ekki hugkvæmst það.
125
00:06:10,000 --> 00:06:14,800
Hvað ertu annars að mæla?
–Þetta er sorgarsaga
126
00:06:15,000 --> 00:06:16,800
þar sem hágæðakasmírpeysur
koma við sögu.
127
00:06:17,000 --> 00:06:21,000
Ég er að smíða sedrusviðarkistil
undir peysurnar mínar
128
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
og er að mæla hvað
kistillinn þarf að vera stór.
129
00:06:26,200 --> 00:06:27,800
Ég hef smíðað kistla.
–Er það?
130
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
Ég hef svolítinn tíma aflögu.
Viltu aðstoð við þetta?
131
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Það væri reyndar
alveg frábært.
132
00:06:34,200 --> 00:06:36,000
Hvað ertu kominn langt?
133
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Svona langt.
134
00:06:44,000 --> 00:06:45,800
Ég hef ekki
tíma til að koma inn
135
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
en ég get fært þér
góðar fréttir.
136
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Það var gaman.
137
00:06:53,000 --> 00:06:53,800
Hvaða fréttir eru það?
138
00:06:54,000 --> 00:06:58,000
Lítill fugl hvíslaði að mér
að þú værir með sönghóp.
139
00:06:59,000 --> 00:06:59,800
Þú átt við Djassstelpurnar.
140
00:07:00,000 --> 00:07:05,000
Til að byrja með velti ég fyrir mér
hvers vegna sönghópur með metnað
141
00:07:05,200 --> 00:07:08,000
hefði ekki sett sig í samband
við atvinnusöngkonuna.
142
00:07:08,200 --> 00:07:11,000
Við erum bara nokkrar stelpur
að skemmta okkur. –Einmitt.
143
00:07:11,200 --> 00:07:12,800
Það er einmitt málið.
144
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
Lítilmagninn reynir sjaldnast
að teygja sig í átt til stjarnanna.
145
00:07:16,200 --> 00:07:16,800
Það er liðin tíð.
146
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Ég læt það ekki gerast
á minni vakt, Jocelyn.
147
00:07:19,200 --> 00:07:20,800
Ég er hér.
148
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Viltu koma í áheyrnarprufu
hjá Djassstelpunum?
149
00:07:25,000 --> 00:07:26,800
Áheyrnarprufu?
150
00:07:27,000 --> 00:07:28,800
Þú ætlaðir áreiðanlega ekki
að móðga mig
151
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
en í skemmtanabransanum hef ég
orð á mér að vera mjög eftirsótt.
152
00:07:32,200 --> 00:07:34,000
Þetta er því
einstakt tækifæri.
153
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Ég veit að þú ert
frábær söngkona, Moira,
154
00:07:37,200 --> 00:07:39,800
en það þurfa samt allir
að mæta í prufu.
155
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Ég get ekki sleppt því
að láta þig gera það líka
156
00:07:41,200 --> 00:07:43,000
því það gæti valdið
alls kyns leiðindum.
157
00:07:44,000 --> 00:07:45,800
Meira að segja Gwen þurfti
að mæta í áheyrnarprufu
158
00:07:46,000 --> 00:07:50,000
en samt söng hún í héraðssýningunni
þegar Annie var sett upp.
159
00:07:50,200 --> 00:07:52,000
Hver hefur ekki gert það?
160
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Það væri virkilega
gaman að fá þig.
161
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Þú hugsar bara málið.
162
00:08:09,000 --> 00:08:09,800
Bob!
163
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Það er kominn
viðskiptavinur.
164
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Bob!
165
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
Eigandinn brá sér
aðeins frá.
166
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Kannski get ég
aðstoðað þig.
167
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
Hefur Paul Bunyan
lokið kistilsmíðinni?
168
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Hver er það?
169
00:08:47,000 --> 00:08:49,900
Mig vantar sitt af hverju
til að smíða kistilinn.
170
00:08:50,100 --> 00:08:52,800
Vantar þig símanúmer
húsgagnasmiðs?
171
00:08:53,000 --> 00:08:57,000
Mig vantar hefilbekk, vélsög,
tvær þvingur og nokkra blindnagla.
172
00:08:57,200 --> 00:08:57,800
Gott og vel.
173
00:08:58,000 --> 00:09:01,800
Kanntu að nota vélsög?
–Nei.
174
00:09:02,000 --> 00:09:06,000
Mutt er með mér og hann
bað mig um að útvega þessa hluti.
175
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
Við ætlum að smíða
kistilinn saman.
176
00:09:11,000 --> 00:09:15,400
Vá. Nú varð þetta dæmi
ennþá skrítnara.
177
00:09:15,600 --> 00:09:20,000
Það er verkfæraskúr
við hliðina á mótelinu.
178
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Vantar þig kannski
verkfærakassa líka?
179
00:09:26,000 --> 00:09:27,800
Kannski?
180
00:09:28,000 --> 00:09:30,800
Það er best að svara játandi
til öryggis.
181
00:09:31,000 --> 00:09:36,000
Þarftu venjulegan verkfærakassa
eða sedrusviðarverkfærakassann?
182
00:09:37,000 --> 00:09:40,000
Auðvitað sedrusviðar–
verkfærakassann.
183
00:09:40,200 --> 00:09:41,800
Hann er í skúrnum.
184
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
Það er stór viðarkassi
og það stendur á honum:
185
00:09:45,200 --> 00:09:47,000
Verkfæri til að smíða
sedrusviðarkistil.
186
00:09:47,200 --> 00:09:49,800
Orðin eru skorin út í kassann.
187
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Ég geri ráð fyrir
að þú sért að grínast
188
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
en ef svo einkennilega vildi til
að þú værir ekki að grínast,
189
00:09:55,200 --> 00:09:59,000
hvar í skúrnum
finn ég þennan kassa?
190
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Þú varst sem sagt að grínast.
191
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
Bravó!
192
00:10:34,000 --> 00:10:35,800
Sælar, dömur.
193
00:10:36,000 --> 00:10:37,800
Afsakið að ég
skuli trufla.
194
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Mér datt bara í hug að líta við
þar sem ég var stödd í nágrenninu.
195
00:10:40,200 --> 00:10:41,000
Ég var að spá í hvort ég ætti ekki
að leyfa ykkur að heyra
196
00:10:41,200 --> 00:10:44,800
hvað ég væri hæfileikarík.
–Það er frábært.
197
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
Þið getið kallað þetta áheyrnar–
prufu ef þið endilega viljið
198
00:10:48,200 --> 00:10:52,000
eða óvænta uppákomu
eða jafnvel kvöld með...
199
00:10:53,000 --> 00:10:54,800
Þetta hljómar allt mjög vel.
200
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
Við erum að ljúka æfingunni
en þurfum aðeins
201
00:10:58,200 --> 00:11:01,000
að fínpússa einsönginn hjá Lenu.
202
00:11:01,200 --> 00:11:02,200
Eftir það er sviðið þitt.
203
00:11:02,400 --> 00:11:03,400
Þá bíð ég bara.
204
00:11:03,500 --> 00:11:05,000
Það er fjarri mér að ætla
að aftra þér frá því
205
00:11:05,200 --> 00:11:08,000
að gera nauðsynlegar breytingar.
206
00:11:09,000 --> 00:11:10,900
Þetta er alveg
að koma hjá okkur.
207
00:11:11,100 --> 00:11:13,000
Við skulum fara betur
yfir erfiðu kaflana.
208
00:11:15,000 --> 00:11:19,000
Byrjaðu bara á "tonight
for the first time..."
209
00:11:35,000 --> 00:11:35,800
Blessaður, Johnny.
210
00:11:36,000 --> 00:11:38,800
Er mikið að gera
eða ekki neitt?
211
00:11:39,000 --> 00:11:42,000
Bob, í fyrsta lagi á maður ekki
að segja þetta svona.
212
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Fáðu þér sæti.
213
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
Mætti ég kannski koma
með örlitla athugasemd?
214
00:11:52,000 --> 00:11:56,800
Þegar maður rekur fyrirtæki
þarf maður að vera á staðnum.
215
00:11:57,000 --> 00:12:01,000
Þú þarft að vera hér til að sinna
viðskiptavinunum þínum.
216
00:12:01,200 --> 00:12:03,800
Það er það sem ég
hef gert í allan dag.
217
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Fékkstu viðskiptavini?
Það eru frábærar fréttir.
218
00:12:06,200 --> 00:12:12,000
Nei, ég sinnti
viðskiptavinunum þínum.
219
00:12:12,200 --> 00:12:12,800
Takk fyrir það, Johnny.
220
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Það var ánægjuleg
viðhorfsbreyting.
221
00:12:15,200 --> 00:12:16,800
Þú ert aldrei hérna, Bob.
222
00:12:17,000 --> 00:12:21,000
Á meðan þú varst í burtu hjálpaði
ég viðskiptavini að pumpa í dekk,
223
00:12:21,200 --> 00:12:25,000
ég hjálpaði aldraðri konu
að bæta olíu á bílinn sinn
224
00:12:25,200 --> 00:12:28,800
og síðan seldi ég Bjúkkann
þarna úti fyrir 350 dollara.
225
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Þú verður að vera á staðnum
til að reka fyrirtækið þitt.
226
00:12:32,000 --> 00:12:33,800
Þú hefur aldeilis
átt annríkt.
227
00:12:34,000 --> 00:12:39,000
Segðu mér aðeins betur
frá sölunni á Bjúkkanum.
228
00:12:41,000 --> 00:12:42,800
Það er reyndar
skemmtileg saga.
229
00:12:43,000 --> 00:12:45,800
Það kom hingað náungi og þóttist
þurfa að spyrja til vegar.
230
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
Hvaða reyndi sölumaður sem er gat
þó ekki annað en tekið eftir því
231
00:12:49,200 --> 00:12:51,000
hvernig hann gjóaði sífellt
augunum á Bjúkkann þarna.
232
00:12:51,200 --> 00:12:52,500
Ég hrökk strax í gírinn.
233
00:12:52,700 --> 00:12:53,800
Ég þóttist ekki
taka eftir neinu.
234
00:12:54,000 --> 00:12:56,800
Svo minnist hann
allt í einu á Bjúkkann.
235
00:12:57,000 --> 00:12:58,800
Ég byrjaði að humma og jánka,
gerði þetta allt eftir bókinni.
236
00:12:59,000 --> 00:13:03,000
Ég sagði honum að fjölmargir
hefðu sýnt þessum bíl áhuga.
237
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
Ég spilaði á þennan náunga
eins og fiðlu.
238
00:13:06,200 --> 00:13:06,800
Svo viðurkennir hann loksins
239
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
að þetta sé einmitt bíllinn
sem hann hafi leitað að.
240
00:13:10,200 --> 00:13:11,800
Þá segi ég:
Er það virkilega?
241
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Það var þá sem ég
réðist til atlögu.
242
00:13:14,200 --> 00:13:15,800
Til að gera langa sögu stutta
243
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
veiddi hann 350 dollara
upp úr veskinu.
244
00:13:20,000 --> 00:13:21,800
Ekkert að þakka.
245
00:13:22,000 --> 00:13:24,800
Sumu gleymir maður
einfaldlega ekki.
246
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
Þetta er eins
og að kunna að hjóla.
247
00:13:28,000 --> 00:13:30,900
Skemmtilegt að þú skulir
nota þá samlíkingu.
248
00:13:31,100 --> 00:13:34,000
Dick Sinson þarf nefnilega
að ferðast um á reiðhjóli
249
00:13:34,200 --> 00:13:37,000
þangað til við getum
náð bílnum hans til baka.
250
00:13:38,000 --> 00:13:39,800
Hver er Dick Simpson?
–Það veit ég ekki.
251
00:13:40,000 --> 00:13:44,000
Dick Sinson er samt eigandi
bílsins sem þú varst að selja.
252
00:13:44,200 --> 00:13:44,800
Hann kom með hann til að láta
gera við bremsurnar.
253
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
Ég minnist þess ekki að hann hafi
beðið um að bíllinn yrði seldur.
254
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
Vesalings Dick.
Hann elskaði þennan bíl.
255
00:13:52,200 --> 00:13:54,000
Bíllinn var gjöf frá kirkjunni.
256
00:13:55,000 --> 00:13:58,000
Fjölskyldan hans
hefur átt erfitt.
257
00:13:58,200 --> 00:13:58,800
Þá það, Bob.
258
00:13:59,000 --> 00:14:02,800
Ég skal hringja í hr. Stinson
og biðja hann afsökunar.
259
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
Þú getur alveg beðið þennan
hr. Stinson þinn afsökunar
260
00:14:06,200 --> 00:14:06,800
fram í rauðan dauðann
261
00:14:07,000 --> 00:14:12,000
en ég veit ekki hvaða gagn
það gerir fyrir Dick Sinson.
262
00:14:12,200 --> 00:14:16,000
Ég redda þessu, Bob.
–Vonandi.
263
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Fáránlegt nafn.
Sinson.
264
00:14:23,200 --> 00:14:26,000
Sinson.
Dick Sinson.
265
00:14:32,000 --> 00:14:33,400
Við þurfum bara
að leyfa líminu að þorna.
266
00:14:33,600 --> 00:14:35,700
Það ætti ekki að taka
mjög langan tíma.
267
00:14:35,900 --> 00:14:37,800
Þetta er mjög fallegt af þér.
Takk innilega.
268
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
Ég get bara ekki annað en stokkið
til og boðist til að aðstoða
269
00:14:41,200 --> 00:14:42,800
þegar ég sé einhvern
gera svona vitleysu.
270
00:14:43,000 --> 00:14:47,000
Var það vitleysa eða kannski
bara óvenjuleg aðferð?
271
00:14:47,200 --> 00:14:47,800
Vitleysa.
272
00:14:48,000 --> 00:14:49,400
Ég ætla ekki að rífast
við þig um það
273
00:14:49,600 --> 00:14:51,000
því þú þarft
að halda áfram að vinna
274
00:14:51,200 --> 00:14:51,800
og við erum komnir þetta langt.
275
00:14:52,000 --> 00:14:57,000
Veit Alexis af þessu?
–Já, auðvitað.
276
00:15:03,000 --> 00:15:05,800
Má ég samt segja þér
eitt í trúnaði?
277
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
Þú verður að lofa
að segja Alexis ekki frá því.
278
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
Ég skil.
279
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Ef þú finnur
fyrir tilfinningum í minn garð
280
00:15:15,200 --> 00:15:15,800
skil ég það alveg.
281
00:15:16,000 --> 00:15:17,800
Yfirleitt væri ég
alveg til í tuskið
282
00:15:18,000 --> 00:15:21,000
en ég hef lent í þessu áður
og þetta er voðalegt vesen.
283
00:15:21,200 --> 00:15:23,000
Nei, þetta varðar Alexis.
–Ég skil.
284
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
Um hvað viltu tala?
285
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
Hún kom til að gista
fyrir tíu dögum
286
00:15:31,200 --> 00:15:33,000
og er enn ekki farin.
287
00:15:34,000 --> 00:15:34,800
Ekki misskilja mig,
mér finnst æðislegt
288
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
að hafa hana hjá mér á nóttunni
ef þú skilur hvað ég meina.
289
00:15:37,200 --> 00:15:38,800
Ég skil það.
290
00:15:39,000 --> 00:15:43,000
Dagarnir eru samt
að verða svolítið... –Kæfandi?
291
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
Ég held að það sé bara heilbrigt
að slaka aðeins á í þessum málum.
292
00:15:49,000 --> 00:15:49,800
Já, ég er alveg sammála.
293
00:15:50,000 --> 00:15:51,800
Ég hef notið þess í botn
að vera einn.
294
00:15:52,000 --> 00:15:54,900
Ég bý einn en núna er önnur
manneskja alltaf hjá mér.
295
00:15:55,100 --> 00:15:58,000
Það er auðvitað frábært
en samt ekki á hverjum degi.
296
00:15:58,200 --> 00:16:01,000
Ég veit samt ekki
hvað ég á að segja.
297
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
Hún rennur saman við umhverfið
eftir svolítinn tíma, skilurðu?
298
00:16:06,200 --> 00:16:07,800
Svona svipað
og reykskynjari.
299
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Segirðu þetta vegna þess að þú
viljir ekki fá hana aftur hingað?
300
00:16:10,200 --> 00:16:11,800
Já.
Það er málið.
301
00:16:12,000 --> 00:16:12,800
Þú þarft bara
að gefa þessu tíma.
302
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
Kannski geturðu dundað þér
við útskurð á daginn
303
00:16:16,200 --> 00:16:16,800
til að fá svolítinn frið.
304
00:16:17,000 --> 00:16:17,800
Haltu áfram að gera það
sem þig langar að gera.
305
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
Það er það eina sem mun hjálpa þér
að halda geðheilsunni.
306
00:16:20,200 --> 00:16:22,000
Þú mátt samt ekki minnast
á neitt af þessu við hana.
307
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Hún yrði gjörsamlega brjáluð.
308
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Einmitt.
309
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Þetta er alveg að koma.
–Já.
310
00:16:37,200 --> 00:16:38,000
Þetta er mjög gott.
311
00:16:39,000 --> 00:16:39,800
Jæja, Moira.
Það er komið að þér.
312
00:16:40,000 --> 00:16:42,900
Ég var að líta á klukkuna.
Þið eigið svo annríkt.
313
00:16:43,100 --> 00:16:46,000
Hvernig væri að við
frestuðum þessu um hálfan mánuð
314
00:16:46,200 --> 00:16:48,800
þegar þið hafið
undirbúið ykkur betur?
315
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
Við vorum búnar snemma
og höfum því nægan tíma.
316
00:16:51,200 --> 00:16:53,000
Takk fyrir en ég held
að ég sé að verða lasin.
317
00:16:53,200 --> 00:16:54,800
Svona nú, Moira.
Syngdu fyrir okkur.
318
00:16:55,000 --> 00:16:57,400
Ég vildi svo gjarnan
læra af atvinnusöngkonu.
319
00:16:57,600 --> 00:17:00,000
Við gætum líka allar
farið snemma heim.
320
00:17:00,200 --> 00:17:02,000
Áfram með smjörið.
321
00:17:02,200 --> 00:17:05,800
Moira! Moira! Moira!
322
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Verið ekki svona grimmar.
323
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Ég get ekki neitað
neinum um neitt.
324
00:18:15,000 --> 00:18:19,800
Þetta var... öðruvísi.
–Takk.
325
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
Ég ætla að láta ykkur einar
til að ræða málin.
326
00:18:36,000 --> 00:18:36,800
Hvað er í gangi?
327
00:18:37,000 --> 00:18:41,000
Ég ætla að gista hér í nótt.
–Nú?
328
00:18:41,200 --> 00:18:42,800
Er ekki allt í lagi?
329
00:18:43,000 --> 00:18:43,800
Jú, hví skyldi ekki
allt vera í lagi?
330
00:18:44,000 --> 00:18:46,800
Málið er bara að þú hefur
verið svo lengi hjá Mutt.
331
00:18:47,000 --> 00:18:51,000
Já, ég veit það. Ég þurfti
aðeins að tala um það við hann.
332
00:18:51,200 --> 00:18:54,800
Nú, gerðirðu það?
–Já.
333
00:18:55,000 --> 00:18:56,800
Hann var búinn
að sækja allt dótið mitt
334
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
og ég hugsaði með mér
að það væri auðvitað frábært
335
00:18:59,200 --> 00:19:02,800
en ég þyrfti samt
mitt eigið rými.
336
00:19:03,000 --> 00:19:06,800
Sagðir þú þetta við hann?
–Já.
337
00:19:07,000 --> 00:19:08,800
Við vorum bara að spjalla saman
og þá fann ég bara
338
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
að ég þyrfti að komast aftur
á mótelið í nokkra daga.
339
00:19:13,000 --> 00:19:17,000
Sagðir þú það við hann?
–Já, við vorum að tala um það.
340
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
Allt í lagi.
Hvernig tók hann því?
341
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
Ég kveið svolítið fyrir
að segja honum það.
342
00:19:25,200 --> 00:19:26,800
Það hefurðu áreiðanlega gert.
343
00:19:27,000 --> 00:19:29,800
Ég vildi nefnilega ekki
særa hann og heldur ekki
344
00:19:30,000 --> 00:19:34,000
valda honum áhyggjum af því
að ég ætlaði að hætta með honum.
345
00:19:34,200 --> 00:19:34,800
Einmitt.
346
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
Við viljum ekki að hann
þurfi að hafa áhyggjur af því.
347
00:19:38,200 --> 00:19:39,000
Nákvæmlega.
348
00:19:41,000 --> 00:19:43,900
Ég er samt mjög fegin
að hafa sagt þetta við hann.
349
00:19:44,100 --> 00:19:47,000
Hann tók þessu rosavel.
–Það er frábært.
350
00:19:49,000 --> 00:19:53,000
Þetta er krúttlegt viðarbox.
–Takk, ég smíðaði það.
351
00:19:56,000 --> 00:19:57,900
Það virtist reyndar
sem nokkrar þeirra
352
00:19:58,100 --> 00:19:59,950
hefðu hlotið
einhvers konar þjálfun
353
00:20:00,150 --> 00:20:02,000
en það sem ég færi svona hópi
354
00:20:02,200 --> 00:20:05,800
er siðfágun, spuni
og sviðsframkoma.
355
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
Þú heillaðir þær áreiðanlega
upp úr skónum, elskan mín.
356
00:20:07,200 --> 00:20:10,000
Það voru í það minnsta margar
sem settu upp undrunarsvip.
357
00:20:10,200 --> 00:20:13,000
Þær hafa sennilega aldrei
heyrt í alvörusöngkonu.
358
00:20:13,200 --> 00:20:13,800
Nei, líklega ekki.
359
00:20:14,000 --> 00:20:19,000
Það var svo gott að reyna
aðeins á þessa vöðva aftur.
360
00:20:19,200 --> 00:20:22,800
Að trilla upp laglínuna
og skatta svolítið.
361
00:20:23,000 --> 00:20:26,000
Þær hljóta að hafa hrifist af þér
ef þær buðu þér að vera með.
362
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
Ég vildi óska að þú hefðir
verið þarna líka, John.
363
00:20:29,200 --> 00:20:32,000
Það hefði verið svo gaman
að geta sungið til þín.
364
00:20:32,200 --> 00:20:34,000
Mér þykir leitt
að hafa misst af þessu.
365
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Krúttið mitt.
366
00:21:08,000 --> 00:21:09,300
Elskan mín.
367
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
Íslenskur texti:
Berglind Anna Sigurðardóttir