1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 David og Alexis! Það er kominn tími til að mæta í morgunmatinn. 2 00:00:05,200 --> 00:00:08,000 Ég meina það, David. Af hverju ertu ekki tilbúinn? 3 00:00:08,200 --> 00:00:08,800 Ég ætla ekki að fara. 4 00:00:09,000 --> 00:00:09,800 Hvernig stendur á því að mölflugur komast inn 5 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 í þrílæsta títaníum–ferðatösku? 6 00:00:13,200 --> 00:00:15,000 Þetta er bölvun okkar kasmírpeysueigendanna. 7 00:00:15,200 --> 00:00:16,800 Drífðu þig, Alexis. 8 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 Alexis hefur ekki verið hér í tíu daga. Hún er hjá Mutt. 9 00:00:20,200 --> 00:00:21,000 Það er bara alls ekki satt. 10 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 Ég borðaði morgunmat með henni í gærmorgun. 11 00:00:24,200 --> 00:00:25,800 Það var ég. 12 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 Við töluðum mikið og lengi um nælonsokka og tíðahvörf. 13 00:00:29,200 --> 00:00:31,000 Það var líka ég. 14 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Halló? Er einhver við? 15 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 Sæll, gætirðu nokkuð litið á hljóðkútinn hjá mér? 16 00:00:47,200 --> 00:00:49,000 Því miður. Ég vinn ekki hérna. 17 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 En þú situr samt við þetta skrifborð. 18 00:00:53,200 --> 00:00:54,800 Já, ég vinn hérna 19 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 en samt vinn ég ekki hérna á verkstæðinu. 20 00:01:00,000 --> 00:01:02,400 Ég vinn reyndar hérna á verkstæðinu 21 00:01:02,600 --> 00:01:05,000 en samt vinn ég ekki fyrir verkstæðið. 22 00:01:07,000 --> 00:01:08,800 Þú veist sem sagt ekkert um hljóðkúta? 23 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Ég held að hann hafi bara losnað eitthvað aðeins. –Já. 24 00:01:12,000 --> 00:01:13,800 Bob er rétt ókominn 25 00:01:14,000 --> 00:01:15,900 og ég held að það væri best 26 00:01:16,100 --> 00:01:18,000 að bíða eftir honum. Hann kemur og fer. 27 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 Kannski fer ég bara á annað verkstæði. 28 00:01:25,000 --> 00:01:26,800 Já, gerðu það bara. 29 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Mér þykir leitt að hafa ekki getað aðstoðað þig. 30 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 Blessaður, Johnny. Ég skrapp bara frá til að ná mér í múffu. 31 00:01:38,200 --> 00:01:39,800 Bob. Það kom hingað viðskiptavinur 32 00:01:40,000 --> 00:01:44,000 sem sagðist vera í vandræðum með hljóðkútinn hjá sér. 33 00:01:44,200 --> 00:01:45,800 Er það, já? Hvert reyndist vandamálið vera? 34 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Ég veit það ekki. Ég fór ekki út til að athuga það. 35 00:01:49,000 --> 00:01:50,800 Ég er ekki bifvélavirki. 36 00:01:51,000 --> 00:01:52,900 Ég ætlast ekki til að þú vitir allt 37 00:01:53,100 --> 00:01:54,800 en ef viðskiptavinir þínir kæmu hingað 38 00:01:55,000 --> 00:01:56,800 myndi ég að sjálfsögðu tala við þá. 39 00:01:57,000 --> 00:01:58,900 Ég ætla að vona að þú gerðir það ekki. 40 00:01:59,100 --> 00:02:00,800 Ég þarf reyndar ekki að hafa áhyggjur af því. 41 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Ég veit að það er dálítil vöntun á viðskiptavinum hjá þér. 42 00:02:03,200 --> 00:02:06,800 Það er vegna þess að ég er að byggja upp fyrirtæki, Bob. 43 00:02:07,000 --> 00:02:11,000 Núna vinn ég að áætlanagerð og reyni að sigta út tækifæri. 44 00:02:11,200 --> 00:02:13,800 Að því loknu mun ég framfylgja áætlunum mínum. 45 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 Ef þú treystir þér til þess að líta á hljóðkúta er það guðvelkomið. 46 00:02:18,200 --> 00:02:21,000 Ég má nefnilega ekki við því að missa neina kúnna núna,Johnny. 47 00:02:21,200 --> 00:02:25,000 Sérstaklega ekki þegar ég hef leigt út ókeypis skrifstofu. 48 00:02:37,000 --> 00:02:38,800 Ein spurning. 49 00:02:39,000 --> 00:02:41,800 Sedrusviðarplankarnir sem eru á bak við hótelið... 50 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Á að nota þá í eitthvað sérstakt eða má maður taka þá? 51 00:02:45,200 --> 00:02:46,800 Hvernig veistu að þetta er sedrusviður? 52 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Ég keypti mér einu sinni ilmvatn í Japan 53 00:02:49,200 --> 00:02:50,800 og ilmurinn átti að vera af augnablikinu 54 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 rétt eftir að bíll hefði lent í árekstri við sedrusviðartré. 55 00:02:53,200 --> 00:02:55,000 Hvernig getur nokkurn mann langað að ilma þannig? 56 00:02:55,200 --> 00:02:59,000 Ekkert mál. Sedrusviðurinn er þinn. 57 00:02:59,200 --> 00:03:01,000 Takk æðislega. 58 00:03:01,200 --> 00:03:02,800 Með leyfi að spyrja. 59 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 Hvað ætlarðu að gera við þessar spýtur? 60 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Það virðist sem mölflugu– fjölskylda hafi haldið 61 00:03:11,200 --> 00:03:13,000 að kasmírpeysurnar mínar væru hlaðborð 62 00:03:13,200 --> 00:03:13,800 í spilavíti í Atlantic City 63 00:03:14,000 --> 00:03:16,800 og ég ætla að setja þeim stólinn fyrir dyrnar. 64 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Þess vegna ætla ég að smíða sedrusviðarkistil 65 00:03:18,200 --> 00:03:19,800 fyrir prjónuðu fötin mín. 66 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Ætlar þú að smíða sedrusviðarkistil? 67 00:03:22,200 --> 00:03:23,800 Það passar. 68 00:03:24,000 --> 00:03:27,400 Í alvöru? Ætlar þú að smíða hann? 69 00:03:27,600 --> 00:03:30,800 Þetta er bara kassi. Maður neglir bara saman nokkrar spýtur. 70 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Hvað um það, ef þú sæir ástandið á peysunum mínum 71 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 yrði þér ljóst að það er ekki um annað að ræða fyrir mig. 72 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 Ekki láta mig standa í vegi fyrir handverkinu þínu. 73 00:03:40,000 --> 00:03:41,800 Megi mátturinn vera með þér. 74 00:03:42,000 --> 00:03:43,800 Takk æðislega. Þakka þér fyrir. 75 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 Innilega. Hreinskilnislega. Þú ert svo frábær. 76 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Twyla. 77 00:04:00,000 --> 00:04:01,800 Twyla. 78 00:04:02,000 --> 00:04:06,000 Twyla –Ég kem strax, frú Rose. 79 00:04:06,200 --> 00:04:08,000 Hæ, Moira. Hæ, allar. 80 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Við sjáumst þá á eftir. –Við hittumst klukkan tvö. 81 00:04:13,000 --> 00:04:13,800 Afsakaðu þetta. 82 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Ég hélt að þú værir kannski að bíða eftir fjölskyldunni þinni. 83 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Nei, ég ætla bara að njóta þess að borða morgunverðinn ein. 84 00:04:20,200 --> 00:04:20,800 Það er ekkert sérstakt um að vera. 85 00:04:21,000 --> 00:04:22,800 Enginn stelpu– hádegisverður hjá mér. 86 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 Stelpuhádegisverður? –Eða hvað sem þetta nú var. 87 00:04:26,200 --> 00:04:28,800 Stelpuhittingur. –Þú meinar Djassstelpurnar. 88 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 Er það? –Já. Djassstelpurnar eru sönghópurinn okkar. 89 00:04:32,200 --> 00:04:33,800 Sönghópurinn? En skemmtilegt. 90 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 Jocelyn stofnaði hópinn fyrir nokkrum árum 91 00:04:37,200 --> 00:04:37,800 og þetta hefur verið svo gaman. 92 00:04:38,000 --> 00:04:39,900 Við fórum meira að segja einu sinni til New York. 93 00:04:40,100 --> 00:04:42,000 Skruppuð þið í stórborgina? En flott. 94 00:04:43,000 --> 00:04:43,800 Leyfðu mér að giska. 95 00:04:44,000 --> 00:04:45,400 Þið fenguð ykkur rækjur í fötu á Times Square 96 00:04:45,600 --> 00:04:47,000 og sáuð síðdegissýningu á Konungi ljónanna? 97 00:04:47,200 --> 00:04:50,000 Nei, við sungum reyndar í Central Park. 98 00:04:51,000 --> 00:04:52,800 Í Central Park? Í alvöru? –Já. 99 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 Þetta var svona smábæjakórahátíð í stórborginni. 100 00:04:57,000 --> 00:04:59,800 Þið vitið alveg að ég er atvinnusöngkona, er það ekki? 101 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Er það? Ég hélt að þú hefðir leikið í sápuóperu. 102 00:05:02,200 --> 00:05:04,000 Ég vissi ekki að þú værir aðdáandi. 103 00:05:05,000 --> 00:05:05,900 Takk fyrir. 104 00:05:06,100 --> 00:05:09,000 Rætur mínar liggja í leikhúsinu. Sérstaklega í söngleikjum. 105 00:05:09,200 --> 00:05:10,000 Í öllu sem Andy Webber hefur samið. 106 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Hefurðu þá gefið út plötu? –Ó, já. 107 00:05:14,200 --> 00:05:16,800 Ég syng í lögum 7, 9 og 13 108 00:05:17,000 --> 00:05:22,000 í söngleiknum Stjörnuhraðlestinni. 109 00:05:23,000 --> 00:05:24,900 Þá skaltu endilega tala við Jocelyn. 110 00:05:25,100 --> 00:05:26,950 Hún myndi taka þér opnum örmum. 111 00:05:27,150 --> 00:05:29,000 Kannski ætti Jocelyn frekar að tala við mig? 112 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 Já, eða það. Viltu matseðil? 113 00:05:33,200 --> 00:05:33,800 Já, takk. 114 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Ég er enn ekki hætt að borða. 115 00:05:45,000 --> 00:05:46,800 Ég kom bara við fyrir Alexis. 116 00:05:47,000 --> 00:05:48,800 Hún bað mig um að sækja fyrir sig... 117 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Eitthvað krúttlegt til að klæðast í hlöðunni. 118 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Það er í fataskápnum. 119 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Er allt í lagi? –Já. 120 00:05:57,000 --> 00:05:58,800 Ég er bara að gera mælingar. Ég er að mæla. 121 00:05:59,000 --> 00:06:01,400 Af hverju notarðu ekki málband? –Ég á ekkert svoleiðis. 122 00:06:01,600 --> 00:06:04,000 Hefurðu spurt Stevie hvort það sé til á mótelinu? 123 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 Ég var reyndar ekki búinn að því. 124 00:06:09,200 --> 00:06:09,800 Mér hafði ekki hugkvæmst það. 125 00:06:10,000 --> 00:06:14,800 Hvað ertu annars að mæla? –Þetta er sorgarsaga 126 00:06:15,000 --> 00:06:16,800 þar sem hágæðakasmírpeysur koma við sögu. 127 00:06:17,000 --> 00:06:21,000 Ég er að smíða sedrusviðarkistil undir peysurnar mínar 128 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 og er að mæla hvað kistillinn þarf að vera stór. 129 00:06:26,200 --> 00:06:27,800 Ég hef smíðað kistla. –Er það? 130 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 Ég hef svolítinn tíma aflögu. Viltu aðstoð við þetta? 131 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Það væri reyndar alveg frábært. 132 00:06:34,200 --> 00:06:36,000 Hvað ertu kominn langt? 133 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Svona langt. 134 00:06:44,000 --> 00:06:45,800 Ég hef ekki tíma til að koma inn 135 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 en ég get fært þér góðar fréttir. 136 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Það var gaman. 137 00:06:53,000 --> 00:06:53,800 Hvaða fréttir eru það? 138 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 Lítill fugl hvíslaði að mér að þú værir með sönghóp. 139 00:06:59,000 --> 00:06:59,800 Þú átt við Djassstelpurnar. 140 00:07:00,000 --> 00:07:05,000 Til að byrja með velti ég fyrir mér hvers vegna sönghópur með metnað 141 00:07:05,200 --> 00:07:08,000 hefði ekki sett sig í samband við atvinnusöngkonuna. 142 00:07:08,200 --> 00:07:11,000 Við erum bara nokkrar stelpur að skemmta okkur. –Einmitt. 143 00:07:11,200 --> 00:07:12,800 Það er einmitt málið. 144 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 Lítilmagninn reynir sjaldnast að teygja sig í átt til stjarnanna. 145 00:07:16,200 --> 00:07:16,800 Það er liðin tíð. 146 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Ég læt það ekki gerast á minni vakt, Jocelyn. 147 00:07:19,200 --> 00:07:20,800 Ég er hér. 148 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Viltu koma í áheyrnarprufu hjá Djassstelpunum? 149 00:07:25,000 --> 00:07:26,800 Áheyrnarprufu? 150 00:07:27,000 --> 00:07:28,800 Þú ætlaðir áreiðanlega ekki að móðga mig 151 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 en í skemmtanabransanum hef ég orð á mér að vera mjög eftirsótt. 152 00:07:32,200 --> 00:07:34,000 Þetta er því einstakt tækifæri. 153 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Ég veit að þú ert frábær söngkona, Moira, 154 00:07:37,200 --> 00:07:39,800 en það þurfa samt allir að mæta í prufu. 155 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Ég get ekki sleppt því að láta þig gera það líka 156 00:07:41,200 --> 00:07:43,000 því það gæti valdið alls kyns leiðindum. 157 00:07:44,000 --> 00:07:45,800 Meira að segja Gwen þurfti að mæta í áheyrnarprufu 158 00:07:46,000 --> 00:07:50,000 en samt söng hún í héraðssýningunni þegar Annie var sett upp. 159 00:07:50,200 --> 00:07:52,000 Hver hefur ekki gert það? 160 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Það væri virkilega gaman að fá þig. 161 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Þú hugsar bara málið. 162 00:08:09,000 --> 00:08:09,800 Bob! 163 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Það er kominn viðskiptavinur. 164 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Bob! 165 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 Eigandinn brá sér aðeins frá. 166 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Kannski get ég aðstoðað þig. 167 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 Hefur Paul Bunyan lokið kistilsmíðinni? 168 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Hver er það? 169 00:08:47,000 --> 00:08:49,900 Mig vantar sitt af hverju til að smíða kistilinn. 170 00:08:50,100 --> 00:08:52,800 Vantar þig símanúmer húsgagnasmiðs? 171 00:08:53,000 --> 00:08:57,000 Mig vantar hefilbekk, vélsög, tvær þvingur og nokkra blindnagla. 172 00:08:57,200 --> 00:08:57,800 Gott og vel. 173 00:08:58,000 --> 00:09:01,800 Kanntu að nota vélsög? –Nei. 174 00:09:02,000 --> 00:09:06,000 Mutt er með mér og hann bað mig um að útvega þessa hluti. 175 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Við ætlum að smíða kistilinn saman. 176 00:09:11,000 --> 00:09:15,400 Vá. Nú varð þetta dæmi ennþá skrítnara. 177 00:09:15,600 --> 00:09:20,000 Það er verkfæraskúr við hliðina á mótelinu. 178 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Vantar þig kannski verkfærakassa líka? 179 00:09:26,000 --> 00:09:27,800 Kannski? 180 00:09:28,000 --> 00:09:30,800 Það er best að svara játandi til öryggis. 181 00:09:31,000 --> 00:09:36,000 Þarftu venjulegan verkfærakassa eða sedrusviðarverkfærakassann? 182 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 Auðvitað sedrusviðar– verkfærakassann. 183 00:09:40,200 --> 00:09:41,800 Hann er í skúrnum. 184 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 Það er stór viðarkassi og það stendur á honum: 185 00:09:45,200 --> 00:09:47,000 Verkfæri til að smíða sedrusviðarkistil. 186 00:09:47,200 --> 00:09:49,800 Orðin eru skorin út í kassann. 187 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Ég geri ráð fyrir að þú sért að grínast 188 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 en ef svo einkennilega vildi til að þú værir ekki að grínast, 189 00:09:55,200 --> 00:09:59,000 hvar í skúrnum finn ég þennan kassa? 190 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Þú varst sem sagt að grínast. 191 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 Bravó! 192 00:10:34,000 --> 00:10:35,800 Sælar, dömur. 193 00:10:36,000 --> 00:10:37,800 Afsakið að ég skuli trufla. 194 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Mér datt bara í hug að líta við þar sem ég var stödd í nágrenninu. 195 00:10:40,200 --> 00:10:41,000 Ég var að spá í hvort ég ætti ekki að leyfa ykkur að heyra 196 00:10:41,200 --> 00:10:44,800 hvað ég væri hæfileikarík. –Það er frábært. 197 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 Þið getið kallað þetta áheyrnar– prufu ef þið endilega viljið 198 00:10:48,200 --> 00:10:52,000 eða óvænta uppákomu eða jafnvel kvöld með... 199 00:10:53,000 --> 00:10:54,800 Þetta hljómar allt mjög vel. 200 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 Við erum að ljúka æfingunni en þurfum aðeins 201 00:10:58,200 --> 00:11:01,000 að fínpússa einsönginn hjá Lenu. 202 00:11:01,200 --> 00:11:02,200 Eftir það er sviðið þitt. 203 00:11:02,400 --> 00:11:03,400 Þá bíð ég bara. 204 00:11:03,500 --> 00:11:05,000 Það er fjarri mér að ætla að aftra þér frá því 205 00:11:05,200 --> 00:11:08,000 að gera nauðsynlegar breytingar. 206 00:11:09,000 --> 00:11:10,900 Þetta er alveg að koma hjá okkur. 207 00:11:11,100 --> 00:11:13,000 Við skulum fara betur yfir erfiðu kaflana. 208 00:11:15,000 --> 00:11:19,000 Byrjaðu bara á "tonight for the first time..." 209 00:11:35,000 --> 00:11:35,800 Blessaður, Johnny. 210 00:11:36,000 --> 00:11:38,800 Er mikið að gera eða ekki neitt? 211 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 Bob, í fyrsta lagi á maður ekki að segja þetta svona. 212 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Fáðu þér sæti. 213 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 Mætti ég kannski koma með örlitla athugasemd? 214 00:11:52,000 --> 00:11:56,800 Þegar maður rekur fyrirtæki þarf maður að vera á staðnum. 215 00:11:57,000 --> 00:12:01,000 Þú þarft að vera hér til að sinna viðskiptavinunum þínum. 216 00:12:01,200 --> 00:12:03,800 Það er það sem ég hef gert í allan dag. 217 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Fékkstu viðskiptavini? Það eru frábærar fréttir. 218 00:12:06,200 --> 00:12:12,000 Nei, ég sinnti viðskiptavinunum þínum. 219 00:12:12,200 --> 00:12:12,800 Takk fyrir það, Johnny. 220 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Það var ánægjuleg viðhorfsbreyting. 221 00:12:15,200 --> 00:12:16,800 Þú ert aldrei hérna, Bob. 222 00:12:17,000 --> 00:12:21,000 Á meðan þú varst í burtu hjálpaði ég viðskiptavini að pumpa í dekk, 223 00:12:21,200 --> 00:12:25,000 ég hjálpaði aldraðri konu að bæta olíu á bílinn sinn 224 00:12:25,200 --> 00:12:28,800 og síðan seldi ég Bjúkkann þarna úti fyrir 350 dollara. 225 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Þú verður að vera á staðnum til að reka fyrirtækið þitt. 226 00:12:32,000 --> 00:12:33,800 Þú hefur aldeilis átt annríkt. 227 00:12:34,000 --> 00:12:39,000 Segðu mér aðeins betur frá sölunni á Bjúkkanum. 228 00:12:41,000 --> 00:12:42,800 Það er reyndar skemmtileg saga. 229 00:12:43,000 --> 00:12:45,800 Það kom hingað náungi og þóttist þurfa að spyrja til vegar. 230 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 Hvaða reyndi sölumaður sem er gat þó ekki annað en tekið eftir því 231 00:12:49,200 --> 00:12:51,000 hvernig hann gjóaði sífellt augunum á Bjúkkann þarna. 232 00:12:51,200 --> 00:12:52,500 Ég hrökk strax í gírinn. 233 00:12:52,700 --> 00:12:53,800 Ég þóttist ekki taka eftir neinu. 234 00:12:54,000 --> 00:12:56,800 Svo minnist hann allt í einu á Bjúkkann. 235 00:12:57,000 --> 00:12:58,800 Ég byrjaði að humma og jánka, gerði þetta allt eftir bókinni. 236 00:12:59,000 --> 00:13:03,000 Ég sagði honum að fjölmargir hefðu sýnt þessum bíl áhuga. 237 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 Ég spilaði á þennan náunga eins og fiðlu. 238 00:13:06,200 --> 00:13:06,800 Svo viðurkennir hann loksins 239 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 að þetta sé einmitt bíllinn sem hann hafi leitað að. 240 00:13:10,200 --> 00:13:11,800 Þá segi ég: Er það virkilega? 241 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Það var þá sem ég réðist til atlögu. 242 00:13:14,200 --> 00:13:15,800 Til að gera langa sögu stutta 243 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 veiddi hann 350 dollara upp úr veskinu. 244 00:13:20,000 --> 00:13:21,800 Ekkert að þakka. 245 00:13:22,000 --> 00:13:24,800 Sumu gleymir maður einfaldlega ekki. 246 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 Þetta er eins og að kunna að hjóla. 247 00:13:28,000 --> 00:13:30,900 Skemmtilegt að þú skulir nota þá samlíkingu. 248 00:13:31,100 --> 00:13:34,000 Dick Sinson þarf nefnilega að ferðast um á reiðhjóli 249 00:13:34,200 --> 00:13:37,000 þangað til við getum náð bílnum hans til baka. 250 00:13:38,000 --> 00:13:39,800 Hver er Dick Simpson? –Það veit ég ekki. 251 00:13:40,000 --> 00:13:44,000 Dick Sinson er samt eigandi bílsins sem þú varst að selja. 252 00:13:44,200 --> 00:13:44,800 Hann kom með hann til að láta gera við bremsurnar. 253 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 Ég minnist þess ekki að hann hafi beðið um að bíllinn yrði seldur. 254 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 Vesalings Dick. Hann elskaði þennan bíl. 255 00:13:52,200 --> 00:13:54,000 Bíllinn var gjöf frá kirkjunni. 256 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 Fjölskyldan hans hefur átt erfitt. 257 00:13:58,200 --> 00:13:58,800 Þá það, Bob. 258 00:13:59,000 --> 00:14:02,800 Ég skal hringja í hr. Stinson og biðja hann afsökunar. 259 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 Þú getur alveg beðið þennan hr. Stinson þinn afsökunar 260 00:14:06,200 --> 00:14:06,800 fram í rauðan dauðann 261 00:14:07,000 --> 00:14:12,000 en ég veit ekki hvaða gagn það gerir fyrir Dick Sinson. 262 00:14:12,200 --> 00:14:16,000 Ég redda þessu, Bob. –Vonandi. 263 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Fáránlegt nafn. Sinson. 264 00:14:23,200 --> 00:14:26,000 Sinson. Dick Sinson. 265 00:14:32,000 --> 00:14:33,400 Við þurfum bara að leyfa líminu að þorna. 266 00:14:33,600 --> 00:14:35,700 Það ætti ekki að taka mjög langan tíma. 267 00:14:35,900 --> 00:14:37,800 Þetta er mjög fallegt af þér. Takk innilega. 268 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 Ég get bara ekki annað en stokkið til og boðist til að aðstoða 269 00:14:41,200 --> 00:14:42,800 þegar ég sé einhvern gera svona vitleysu. 270 00:14:43,000 --> 00:14:47,000 Var það vitleysa eða kannski bara óvenjuleg aðferð? 271 00:14:47,200 --> 00:14:47,800 Vitleysa. 272 00:14:48,000 --> 00:14:49,400 Ég ætla ekki að rífast við þig um það 273 00:14:49,600 --> 00:14:51,000 því þú þarft að halda áfram að vinna 274 00:14:51,200 --> 00:14:51,800 og við erum komnir þetta langt. 275 00:14:52,000 --> 00:14:57,000 Veit Alexis af þessu? –Já, auðvitað. 276 00:15:03,000 --> 00:15:05,800 Má ég samt segja þér eitt í trúnaði? 277 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 Þú verður að lofa að segja Alexis ekki frá því. 278 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 Ég skil. 279 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Ef þú finnur fyrir tilfinningum í minn garð 280 00:15:15,200 --> 00:15:15,800 skil ég það alveg. 281 00:15:16,000 --> 00:15:17,800 Yfirleitt væri ég alveg til í tuskið 282 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 en ég hef lent í þessu áður og þetta er voðalegt vesen. 283 00:15:21,200 --> 00:15:23,000 Nei, þetta varðar Alexis. –Ég skil. 284 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 Um hvað viltu tala? 285 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Hún kom til að gista fyrir tíu dögum 286 00:15:31,200 --> 00:15:33,000 og er enn ekki farin. 287 00:15:34,000 --> 00:15:34,800 Ekki misskilja mig, mér finnst æðislegt 288 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 að hafa hana hjá mér á nóttunni ef þú skilur hvað ég meina. 289 00:15:37,200 --> 00:15:38,800 Ég skil það. 290 00:15:39,000 --> 00:15:43,000 Dagarnir eru samt að verða svolítið... –Kæfandi? 291 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 Ég held að það sé bara heilbrigt að slaka aðeins á í þessum málum. 292 00:15:49,000 --> 00:15:49,800 Já, ég er alveg sammála. 293 00:15:50,000 --> 00:15:51,800 Ég hef notið þess í botn að vera einn. 294 00:15:52,000 --> 00:15:54,900 Ég bý einn en núna er önnur manneskja alltaf hjá mér. 295 00:15:55,100 --> 00:15:58,000 Það er auðvitað frábært en samt ekki á hverjum degi. 296 00:15:58,200 --> 00:16:01,000 Ég veit samt ekki hvað ég á að segja. 297 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 Hún rennur saman við umhverfið eftir svolítinn tíma, skilurðu? 298 00:16:06,200 --> 00:16:07,800 Svona svipað og reykskynjari. 299 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Segirðu þetta vegna þess að þú viljir ekki fá hana aftur hingað? 300 00:16:10,200 --> 00:16:11,800 Já. Það er málið. 301 00:16:12,000 --> 00:16:12,800 Þú þarft bara að gefa þessu tíma. 302 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 Kannski geturðu dundað þér við útskurð á daginn 303 00:16:16,200 --> 00:16:16,800 til að fá svolítinn frið. 304 00:16:17,000 --> 00:16:17,800 Haltu áfram að gera það sem þig langar að gera. 305 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 Það er það eina sem mun hjálpa þér að halda geðheilsunni. 306 00:16:20,200 --> 00:16:22,000 Þú mátt samt ekki minnast á neitt af þessu við hana. 307 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Hún yrði gjörsamlega brjáluð. 308 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Einmitt. 309 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Þetta er alveg að koma. –Já. 310 00:16:37,200 --> 00:16:38,000 Þetta er mjög gott. 311 00:16:39,000 --> 00:16:39,800 Jæja, Moira. Það er komið að þér. 312 00:16:40,000 --> 00:16:42,900 Ég var að líta á klukkuna. Þið eigið svo annríkt. 313 00:16:43,100 --> 00:16:46,000 Hvernig væri að við frestuðum þessu um hálfan mánuð 314 00:16:46,200 --> 00:16:48,800 þegar þið hafið undirbúið ykkur betur? 315 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Við vorum búnar snemma og höfum því nægan tíma. 316 00:16:51,200 --> 00:16:53,000 Takk fyrir en ég held að ég sé að verða lasin. 317 00:16:53,200 --> 00:16:54,800 Svona nú, Moira. Syngdu fyrir okkur. 318 00:16:55,000 --> 00:16:57,400 Ég vildi svo gjarnan læra af atvinnusöngkonu. 319 00:16:57,600 --> 00:17:00,000 Við gætum líka allar farið snemma heim. 320 00:17:00,200 --> 00:17:02,000 Áfram með smjörið. 321 00:17:02,200 --> 00:17:05,800 Moira! Moira! Moira! 322 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Verið ekki svona grimmar. 323 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Ég get ekki neitað neinum um neitt. 324 00:18:15,000 --> 00:18:19,800 Þetta var... öðruvísi. –Takk. 325 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 Ég ætla að láta ykkur einar til að ræða málin. 326 00:18:36,000 --> 00:18:36,800 Hvað er í gangi? 327 00:18:37,000 --> 00:18:41,000 Ég ætla að gista hér í nótt. –Nú? 328 00:18:41,200 --> 00:18:42,800 Er ekki allt í lagi? 329 00:18:43,000 --> 00:18:43,800 Jú, hví skyldi ekki allt vera í lagi? 330 00:18:44,000 --> 00:18:46,800 Málið er bara að þú hefur verið svo lengi hjá Mutt. 331 00:18:47,000 --> 00:18:51,000 Já, ég veit það. Ég þurfti aðeins að tala um það við hann. 332 00:18:51,200 --> 00:18:54,800 Nú, gerðirðu það? –Já. 333 00:18:55,000 --> 00:18:56,800 Hann var búinn að sækja allt dótið mitt 334 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 og ég hugsaði með mér að það væri auðvitað frábært 335 00:18:59,200 --> 00:19:02,800 en ég þyrfti samt mitt eigið rými. 336 00:19:03,000 --> 00:19:06,800 Sagðir þú þetta við hann? –Já. 337 00:19:07,000 --> 00:19:08,800 Við vorum bara að spjalla saman og þá fann ég bara 338 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 að ég þyrfti að komast aftur á mótelið í nokkra daga. 339 00:19:13,000 --> 00:19:17,000 Sagðir þú það við hann? –Já, við vorum að tala um það. 340 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 Allt í lagi. Hvernig tók hann því? 341 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 Ég kveið svolítið fyrir að segja honum það. 342 00:19:25,200 --> 00:19:26,800 Það hefurðu áreiðanlega gert. 343 00:19:27,000 --> 00:19:29,800 Ég vildi nefnilega ekki særa hann og heldur ekki 344 00:19:30,000 --> 00:19:34,000 valda honum áhyggjum af því að ég ætlaði að hætta með honum. 345 00:19:34,200 --> 00:19:34,800 Einmitt. 346 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 Við viljum ekki að hann þurfi að hafa áhyggjur af því. 347 00:19:38,200 --> 00:19:39,000 Nákvæmlega. 348 00:19:41,000 --> 00:19:43,900 Ég er samt mjög fegin að hafa sagt þetta við hann. 349 00:19:44,100 --> 00:19:47,000 Hann tók þessu rosavel. –Það er frábært. 350 00:19:49,000 --> 00:19:53,000 Þetta er krúttlegt viðarbox. –Takk, ég smíðaði það. 351 00:19:56,000 --> 00:19:57,900 Það virtist reyndar sem nokkrar þeirra 352 00:19:58,100 --> 00:19:59,950 hefðu hlotið einhvers konar þjálfun 353 00:20:00,150 --> 00:20:02,000 en það sem ég færi svona hópi 354 00:20:02,200 --> 00:20:05,800 er siðfágun, spuni og sviðsframkoma. 355 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 Þú heillaðir þær áreiðanlega upp úr skónum, elskan mín. 356 00:20:07,200 --> 00:20:10,000 Það voru í það minnsta margar sem settu upp undrunarsvip. 357 00:20:10,200 --> 00:20:13,000 Þær hafa sennilega aldrei heyrt í alvörusöngkonu. 358 00:20:13,200 --> 00:20:13,800 Nei, líklega ekki. 359 00:20:14,000 --> 00:20:19,000 Það var svo gott að reyna aðeins á þessa vöðva aftur. 360 00:20:19,200 --> 00:20:22,800 Að trilla upp laglínuna og skatta svolítið. 361 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 Þær hljóta að hafa hrifist af þér ef þær buðu þér að vera með. 362 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 Ég vildi óska að þú hefðir verið þarna líka, John. 363 00:20:29,200 --> 00:20:32,000 Það hefði verið svo gaman að geta sungið til þín. 364 00:20:32,200 --> 00:20:34,000 Mér þykir leitt að hafa misst af þessu. 365 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Krúttið mitt. 366 00:21:08,000 --> 00:21:09,300 Elskan mín. 367 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 Íslenskur texti: Berglind Anna Sigurðardóttir