1 00:00:01,960 --> 00:00:03,480 Pidätkö tästä puserosta? 2 00:00:03,600 --> 00:00:07,440 Sain sen Jared Letolta. En oikein tiedä, pidänkö siitä. 3 00:00:07,760 --> 00:00:09,800 Enpä tiedä. 4 00:00:09,960 --> 00:00:12,080 Miten niin? Joko pidät siitä tai et. 5 00:00:12,200 --> 00:00:15,120 Pidän siitä, koska sain ensisuudelmani Jared Letolta- 6 00:00:15,440 --> 00:00:17,960 -mutta en tiedä, pidänkö siitä oikeasti. 7 00:00:18,240 --> 00:00:19,880 Tuo ei ole vastaus. 8 00:00:20,200 --> 00:00:23,400 Kamala olo. Kurkussa polttelee. 9 00:00:23,520 --> 00:00:26,640 Olisit voinut jo vastata, joten kai sitten pidän sitä. 10 00:00:26,920 --> 00:00:29,840 Isä, toisitko mehua? 11 00:00:29,960 --> 00:00:32,880 -Tullaan, kultaseni. -Tulemme kohta. 12 00:00:33,000 --> 00:00:37,880 Ennustin tämän päivän. Eristyksissä, köyhinä, vailla terveyspalveluja. 13 00:00:38,000 --> 00:00:41,520 -Rukoilin, ettei se olisi Alexis. -Se on vain flunssa. 14 00:00:41,680 --> 00:00:45,520 Tietysti, kunnes se on täysimittainen lavantauti. 15 00:00:45,680 --> 00:00:49,640 -Ei minulla ole lavantautia. -Ei tietenkään. Miten voisi olla? 16 00:00:49,920 --> 00:00:54,000 Muistatko Valentinan, huonepalvelijan Petite Martiniquella? 17 00:00:54,120 --> 00:00:56,960 Luulimme, että hänellä on flunssa. 18 00:00:57,080 --> 00:01:01,560 Muistan yhä, miten hänen kouristeli ja sylki vaahtoa vesitaksissa. 19 00:01:01,680 --> 00:01:05,800 -Kuulen teidät yhä. -Rakastamme sinua, Alexis. 20 00:01:05,960 --> 00:01:08,880 -Vai mitä? -Rakastamme sinua. 21 00:01:09,160 --> 00:01:12,040 -Sano, että viet mehua. -Minä vien mehua, Moira. 22 00:01:12,160 --> 00:01:15,800 John, älä koske häneen. 23 00:01:17,240 --> 00:01:22,200 En tule tämän pidemmälle. Toisen täytyy olla terve Davidia varten. 24 00:01:22,480 --> 00:01:26,960 -Olen jo huoneessa. -Emmeköhän me selviä hengissä. 25 00:01:27,080 --> 00:01:29,360 Tietysti. Tuo on oikea asenne. 26 00:01:29,520 --> 00:01:32,400 Suljen tämän oven. 27 00:01:33,440 --> 00:01:36,080 Anteeksi. Anteeksi. 28 00:01:52,840 --> 00:01:55,440 Pidätkö tästä puserosta? 29 00:01:55,600 --> 00:02:00,480 Rehellisesti sanottuna ihailen rohkeuttasi- 30 00:02:00,600 --> 00:02:04,360 -mutta minulta ei kannata kysyä muodista. 31 00:02:04,480 --> 00:02:08,560 -Mitä on tekeillä? -Ei mitään. 32 00:02:08,720 --> 00:02:11,080 -Vaikutat kireältä. -En ole kireä. 33 00:02:11,200 --> 00:02:17,680 -Haluan vain tehdä hyvän vaikutelman. -Haet työpaikkaa. 34 00:02:17,840 --> 00:02:20,600 Tuotejohtajan paikkaa tasokkaasta putiikista. 35 00:02:20,720 --> 00:02:22,200 Elmdalessa. 36 00:02:22,320 --> 00:02:25,880 Kerron itselleni tiettyjä valheita, ja jos olet ystäväni- 37 00:02:26,000 --> 00:02:28,400 -annat minun pitää kiinni niistä. 38 00:02:28,520 --> 00:02:32,360 Ja viet minut työhaastatteluun. 39 00:02:32,640 --> 00:02:37,600 Voinko antaa sinun pitää kiinni valheista, mutta olla viemättä sinua? 40 00:02:37,760 --> 00:02:41,280 Vaihdan paitaa, nähdään autossasi. 41 00:02:42,640 --> 00:02:44,520 Se on kuin poncho. 42 00:02:47,680 --> 00:02:51,760 Toinen tyyppi sanoi: "En yrittäisi tuota murtuneella kurkunpäällä." 43 00:02:51,920 --> 00:02:55,160 Minä en yrittäisi sitä lainkaan. 44 00:02:57,800 --> 00:03:00,640 -Huomenta, pojat. -Hei, Johnny. 45 00:03:00,760 --> 00:03:03,600 Voi pojat. 46 00:03:05,280 --> 00:03:08,360 Jos teitä ei haittaa, aloittaisin päiväni. 47 00:03:08,480 --> 00:03:11,440 Niin minäkin. Haluatteko nähdä korttitempun? 48 00:03:11,560 --> 00:03:14,320 -Minä haluan. -Tarvitaan korttipakka. 49 00:03:14,480 --> 00:03:17,840 Ikävä keskeyttää juhlat, mutta tämä on toimistoni- 50 00:03:17,960 --> 00:03:21,080 -ja minulla on paljon töitä. Ylös siitä, Roland. 51 00:03:21,200 --> 00:03:22,640 Toimistosi? 52 00:03:22,800 --> 00:03:29,240 En muista nähneeni hakemustasi uudesta liikeluvasta. 53 00:03:29,400 --> 00:03:33,360 Ollapa kärpäsenä katossa tämän keskustelun aikana. 54 00:03:33,480 --> 00:03:35,200 Bob, olet huoneessa. 55 00:03:35,320 --> 00:03:41,360 Uusien yritysten pitää rekisteröityä. 56 00:03:41,680 --> 00:03:44,680 Tosin sinulla ei ole paljon rekisteröitävää. 57 00:03:46,800 --> 00:03:50,920 Ehkä ei nyt, mutta kun perustin Rose Videon- 58 00:03:51,200 --> 00:03:55,200 -minulla oli 2 000 dollaria ja unelma. Suunnittelu ratkaisee. 59 00:03:55,320 --> 00:03:59,080 Näen sen joka päivä. Paljon hiljaista suunnittelua. 60 00:03:59,240 --> 00:04:05,560 Välillä hän syö muffinssin, mutta se kuuluu suunnitteluun. Vai mitä? 61 00:04:07,440 --> 00:04:10,000 Voi kuuluakin. 62 00:04:10,120 --> 00:04:14,640 Voin katsoa tätä muffinssia ja sanoa: "Onpa mainio muffinssi." 63 00:04:14,760 --> 00:04:19,120 "Tappaisin bagelista, mutta niitä ei ole tässä kaupungissa näkynyt." 64 00:04:19,240 --> 00:04:23,320 Rose Videossa assistenttini toi minulle joka aamu bagelin. 65 00:04:23,440 --> 00:04:28,720 Voisin ajatella, että kaupunki kaipaa leipomoa, joka tekee bageleita. 66 00:04:28,840 --> 00:04:32,960 Bagelit ovat hyviä. Kannattaisikohan tuo idea? 67 00:04:33,080 --> 00:04:36,520 Se oli vain esimerkki. 68 00:04:36,640 --> 00:04:38,880 Saan kylmiä väreitä ajatellessani- 69 00:04:39,160 --> 00:04:43,040 -että istumme keskellä Johnny Rosen unelmatehdasta. 70 00:04:43,160 --> 00:04:46,440 Typerää. 71 00:04:46,560 --> 00:04:52,560 Kuulehan. Lupamaksun sijaan otan vain haukun muffinssistasi. 72 00:04:54,480 --> 00:04:55,920 Hyvää. 73 00:04:58,800 --> 00:05:05,520 Menen Jazzagalsin harjoituksiin, Alexis. Lupaathan pysyä vakaana? 74 00:05:05,680 --> 00:05:12,040 Olemme kaukana sairaaloista. Sinun pitää ottaa oireesi vakavasti. 75 00:05:12,160 --> 00:05:14,160 Alexis. 76 00:05:15,800 --> 00:05:18,640 -Alexis! -Minä nukun. 77 00:05:20,040 --> 00:05:24,160 Voi, kulta. Minun pitää kysyä vakava kysymys. 78 00:05:24,280 --> 00:05:27,200 Voitko huonommin, vai eikö sinulla vain ole meikkiä? 79 00:05:27,360 --> 00:05:29,000 Hätäilysi ei auta. 80 00:05:29,120 --> 00:05:34,120 Anteeksi vain, mutta olet meistä ensimmäinen, joka sairastaa täällä. 81 00:05:34,240 --> 00:05:37,840 Arvostan huolenpitoasi, mutta kaipaan vain lepoa. 82 00:05:38,000 --> 00:05:39,800 Olet oikeassa. 83 00:05:39,920 --> 00:05:43,480 -Onko minulla kuumetta? -En tiedä. 84 00:05:43,600 --> 00:05:45,840 Voitko kokeilla? 85 00:05:53,400 --> 00:05:55,320 Se pitää tehdä ilman nenäliinaa. 86 00:05:57,120 --> 00:06:00,280 Totta. Laita kätesi otsallesi. 87 00:06:00,560 --> 00:06:02,800 Äiti! 88 00:06:05,200 --> 00:06:07,600 -Olet lämmin. -Kuinka lämmin? 89 00:06:07,720 --> 00:06:09,560 En ole mikään sairaanhoitaja. 90 00:06:09,680 --> 00:06:12,400 Näyttelin kyllä kerran sairaanhoitajaa- 91 00:06:12,560 --> 00:06:15,440 -mutta hän oli töissä mielisairaalassa. 92 00:06:15,600 --> 00:06:18,240 Syytän myöhäisiä iltoja ladossa. 93 00:06:18,360 --> 00:06:22,800 Kylmä ilma tuivertaa nurkissa, ja sinä ja Mutt vähissä pukeissa. 94 00:06:22,960 --> 00:06:26,840 -Jokainen sairastuu joskus. -Puhu omasta puolestasi. 95 00:06:28,560 --> 00:06:34,440 Anteeksi, että minun pitää lähteä. Äidin pitää taistella soolostaan. 96 00:06:43,160 --> 00:06:46,040 -Ei. -Mitä? 97 00:06:46,160 --> 00:06:48,800 -Se ei voi olla tämä. -Tämä se on. 98 00:06:48,920 --> 00:06:51,920 Etkö näe, miten tasokas putiikki on? 99 00:06:52,080 --> 00:06:55,680 Olen käynyt tuolla, eikä siinä ole mitään tasokasta. 100 00:06:55,800 --> 00:06:58,480 Miten eksyit tuohon liikkeeseen? 101 00:06:58,600 --> 00:07:02,320 Menin Rolandin kanssa ostamaan vaatteita Jocelynille. 102 00:07:02,440 --> 00:07:05,640 Se on pitkä ja pelottava tarina. Lähdetään pois. 103 00:07:05,920 --> 00:07:07,480 Miksi? 104 00:07:07,760 --> 00:07:10,840 Saatoin loukata omistajaa. 105 00:07:10,960 --> 00:07:15,040 -Ei kuulosta sinulta. -Hänellä on kyseenalainen maku. 106 00:07:15,160 --> 00:07:18,480 Saatoin sanoa sen hänelle. 107 00:07:18,600 --> 00:07:21,840 On turhaa mennä haastatteluun. Voit käynnistää auton. 108 00:07:22,120 --> 00:07:24,800 En ajanut tänne asti, jotta voit jänistää. 109 00:07:25,080 --> 00:07:29,560 Tämä voi olla kaupungin ainoa työ, johon olet pätevä. 110 00:07:29,840 --> 00:07:35,240 Aloitanko sillä vai säästänkö sen loppuun yllätykseksi? 111 00:07:38,840 --> 00:07:40,560 Tiedätkö, Johnny... 112 00:07:42,800 --> 00:07:45,840 Siinä bagel-ideassa on potentiaalia. 113 00:07:47,240 --> 00:07:53,880 Niin, mutta kuten sanoin aamulla, se oli vain esimerkki ideasta. 114 00:07:54,000 --> 00:07:55,680 Vai niin. 115 00:07:55,800 --> 00:08:02,000 Jos avaisit esimerkiksi bagel-puodin, mitä pitäisi tehdä ensimmäisenä? 116 00:08:02,160 --> 00:08:07,240 Totta puhuen en tiedä. Etsisin kai liiketilan. 117 00:08:07,360 --> 00:08:14,080 Sitten kai hankkisin sopivan uunin ja leipurin. 118 00:08:14,200 --> 00:08:17,480 Gwen rakastaa bagelia, jossa on seesaminsiemeniä. 119 00:08:17,800 --> 00:08:19,200 Miten vain. 120 00:08:19,320 --> 00:08:22,600 Laitamme niihin mustikkatuorejuustoa. 121 00:08:22,720 --> 00:08:28,360 Kiitos mielenkiinnosta, mutta vaikka bagel-puoti olisi toimiva idea... 122 00:08:28,480 --> 00:08:30,000 Minusta on. 123 00:08:30,280 --> 00:08:34,280 Kulut ovat silti huomattavat. 124 00:08:34,400 --> 00:08:38,920 Sitä haluaa varmistaa tekevänsä hyviä bageleita oikealla tavalla. 125 00:08:39,040 --> 00:08:44,880 Sinä takuulla tiedät, miten ne tehdään oikealla tavalla- 126 00:08:45,000 --> 00:08:47,200 -koska olet... 127 00:08:49,080 --> 00:08:52,640 -Juutalainen? -En tiennyt, voinko sanoa sen. 128 00:08:54,160 --> 00:08:58,120 Te tosiaan rakastatte bageleita. 129 00:08:58,240 --> 00:09:02,160 Minäkin rakastan, enkä ole edes... 130 00:09:04,360 --> 00:09:06,280 Juutalainen. Voit sanoa sen. 131 00:09:06,440 --> 00:09:10,720 En tiedä, miksi se tuntuu kirosanalta. 132 00:09:12,080 --> 00:09:18,440 -Mikä on se sana, jota ei saa sanoa? -Työt odottavat. Kiitos visiitistä. 133 00:09:26,320 --> 00:09:29,880 David, melkoinen ansioluettelo sinulla. 134 00:09:30,000 --> 00:09:34,640 Tiedän, kenelle soitan, jos joskus tarvitsen performanssitaiteilijaa. 135 00:09:34,760 --> 00:09:36,840 -Kiitos. -Huorahtava. 136 00:09:36,960 --> 00:09:38,720 Anteeksi? 137 00:09:38,840 --> 00:09:44,760 Niin kuvailit kauppaani, kun kävit täällä pormestarin kanssa. 138 00:09:49,000 --> 00:09:54,800 Voin tarjota maailmallisen otteen myyntityöhön. 139 00:09:54,920 --> 00:09:57,680 Taidat miettiä yhä sitä "huorahtavaa". 140 00:09:57,800 --> 00:10:03,880 En ymmärrä, miksi haluat töihin kauppaan, jota sanoit huorahtavaksi. 141 00:10:04,000 --> 00:10:06,760 Ei sitä tarvitse toistella. 142 00:10:06,880 --> 00:10:10,240 Onko kauppani sinusta yhä huorahtava, David? 143 00:10:13,040 --> 00:10:15,160 Siksi uskon voivani auttaa. 144 00:10:15,280 --> 00:10:18,800 -Luulet, että tarvitsen apua? -Vastaan työilmoitukseesi. 145 00:10:18,960 --> 00:10:24,160 Etsin kumppania. Jotakuta, joka uskoo liikkeeseeni. 146 00:10:24,440 --> 00:10:27,000 Voin sanoa täydellä varmuudella- 147 00:10:27,280 --> 00:10:32,320 -että näen liikkeessäsi pelkkää potentiaalia. 148 00:10:32,440 --> 00:10:36,120 Onko siellä liian ahdasta? On. 149 00:10:36,240 --> 00:10:39,360 Ovatko mallinuket liian rintavia? Ehdottomasti. 150 00:10:39,480 --> 00:10:43,240 Haiseeko täällä vessanraikastimelta? Ehkä. 151 00:10:43,520 --> 00:10:49,800 Tämäpä rakentavaa. Sinulla on selvästi vahvoja ideoita- 152 00:10:49,920 --> 00:10:56,320 -mutta ongelma on tämä. Et osaa suodattaa negatiivisia ajatuksiasi. 153 00:10:56,440 --> 00:11:03,000 En tiedä, voinko luottaa siihen, että edustat hyvin Paitalatoa. 154 00:11:04,240 --> 00:11:08,960 Vai niin. No, tämä oli mukavaa. Paljon kiitoksia. 155 00:11:09,120 --> 00:11:13,000 Minun täytyy nähdä, miten työskentelet asiakkaiden kanssa. 156 00:11:14,680 --> 00:11:16,920 Selvä. 157 00:11:26,440 --> 00:11:29,840 -Voinko auttaa? -Bob halusi, että tapaamme. 158 00:11:29,960 --> 00:11:32,600 -Bobko halusi? -Voinko istua? 159 00:11:32,720 --> 00:11:34,960 Et. 160 00:11:35,080 --> 00:11:39,480 Hei, Johnny. Tässä on Ivan. Paina puuta. 161 00:11:39,600 --> 00:11:42,280 Istukaa ihmeessä. 162 00:11:42,400 --> 00:11:46,480 Ivan haluaisi auttaa sen bagel-idean kanssa. 163 00:11:46,640 --> 00:11:52,080 -Ei ole mitään ideaa. Sanoin jo... -Minulla on tiiliä. 164 00:11:52,240 --> 00:11:56,560 -Mitä tiiliä? -Uunia varten. 165 00:11:56,720 --> 00:12:02,560 Ivan työskentelee louhoksella. Hänellä on ulkona auto täynnä tiiliä. 166 00:12:02,680 --> 00:12:07,680 Tämä leipomojuttu oli pelkkä idea. Ei edes kunnon idea. 167 00:12:07,960 --> 00:12:12,520 Havainnollistin vain teoreettista ideaa. 168 00:12:12,800 --> 00:12:18,240 Voi olla, mutta tiedätkö, paljonko bagel-uuni maksaa? 169 00:12:18,560 --> 00:12:24,760 Ivan suostui tekemään sen ilmaiseksi. Kunhan hän saa leipoa bagelit. 170 00:12:24,880 --> 00:12:28,240 Kukaan ei leivo bageleita tällä hetkellä. 171 00:12:28,360 --> 00:12:31,560 -Alanko purkaa kuormaa? -Älä. 172 00:12:31,680 --> 00:12:35,400 Ivan, saisinko jutella hetken kahdestaan Bobin kanssa? 173 00:12:35,520 --> 00:12:38,080 -Toki. -Kiitos. 174 00:12:41,840 --> 00:12:47,280 -Voisitko jättää meidät kahden? -Nähdään ulkona hetken päästä. 175 00:12:47,440 --> 00:12:50,800 Bob, ollaan todella... 176 00:12:53,200 --> 00:12:58,120 Ollaan todella kaukana siitä, että voisi edes alkaa keskustella- 177 00:12:58,240 --> 00:13:00,440 -tästä yrityksestä. 178 00:13:01,840 --> 00:13:08,200 Okei. Aloitit Rose Videon, kun sinulla oli 2 000 dollaria ja unelma. 179 00:13:08,480 --> 00:13:11,720 Bob, sinun ei tarvitse... 180 00:13:11,880 --> 00:13:15,880 Muutetaan tämä idea kahisevaksi. 181 00:13:17,360 --> 00:13:20,320 En halua sekkiäsi. 182 00:13:35,760 --> 00:13:39,600 -Pitäisikö minun ottaa tämä? -Siinäpä kysymys. 183 00:13:39,760 --> 00:13:43,880 -Et pidä siitä. -En sanonut niin. Minusta tuntuu... 184 00:13:44,000 --> 00:13:48,160 Ranskassa sanotaan, että löysä vaate tuntuu seksikkäämmältä. 185 00:13:48,320 --> 00:13:50,200 En ole käynyt Ranskassa. 186 00:13:50,320 --> 00:13:56,360 Minäpä haen muutamia vaihtoehtoja, ja katsotaan sitten. Palaan pian. 187 00:13:57,480 --> 00:14:01,840 Hei. Kauanko luulet minun istuvan autossa odottamassa? 188 00:14:02,120 --> 00:14:06,000 -Pyytäisin palvelusta. -Että ajan kotiin ilman sinua? 189 00:14:06,120 --> 00:14:11,040 Ei. Wendy testaa asiakaspalvelutaitojani. 190 00:14:11,160 --> 00:14:14,760 Näytä siltä, että nautit tästä keskustelusta- 191 00:14:14,880 --> 00:14:18,120 -ja osta minulta pari paitaa. 192 00:14:18,440 --> 00:14:20,880 -Pari? -Yksi paita. 193 00:14:23,600 --> 00:14:26,720 -Käykö tämä? -Ei. 194 00:14:27,000 --> 00:14:30,360 Mutta siskoni pääsee ripille viikonloppuna. 195 00:14:30,520 --> 00:14:32,320 Älä tee noin. 196 00:14:32,440 --> 00:14:35,920 Etkö pidä siitä? Hyvä suositus. 197 00:14:36,040 --> 00:14:39,080 Tämä sopii myös mieheni oikeudenkäyntiin. 198 00:14:39,200 --> 00:14:43,480 -Hänellä on hyvä maku. -Toin muutaman vaihtoehdon. 199 00:14:43,640 --> 00:14:47,440 -Tai voit ottaa tuon. -Nämä ovat typeriä. 200 00:14:48,480 --> 00:14:50,120 Alexis! 201 00:14:50,280 --> 00:14:55,280 Kaupan nainen sanoi, että Elmdalessa joku sai hiljattain lintuinfluenssan. 202 00:14:55,400 --> 00:14:58,240 Toin vähän kaikkea. 203 00:14:59,720 --> 00:15:02,080 Sinua näköjään hoidetaan jo. 204 00:15:02,200 --> 00:15:06,120 Hei. En tiennyt, että jaksat ottaa vieraita vastaan. 205 00:15:06,400 --> 00:15:09,560 Toin vain pari juttua kuumeen selättämiseksi. 206 00:15:09,680 --> 00:15:13,080 Niistä on apua. Kiitos. 207 00:15:13,200 --> 00:15:18,800 Hienoa, että Alexisilla on noin hyvä hoivaaja. 208 00:15:20,520 --> 00:15:23,880 -Minä lähden. -Ei, kulta. Älä mene. 209 00:15:24,000 --> 00:15:26,400 Jos olisin tiennyt, että voit noin hyvin- 210 00:15:26,520 --> 00:15:32,560 -en olisi käyttänyt melkein tuntia elämästäni lääkkeiden hakemiseen. 211 00:15:32,680 --> 00:15:37,200 En pyytänyt sinua tekemään sitä. Et ole ikinä ostanut minulle lääkettä. 212 00:15:37,320 --> 00:15:40,240 En niin. Siksi se ei tuntunutkaan oikealta. 213 00:15:40,360 --> 00:15:44,920 -Olet hyvissä käsissä nyt. -Ei. 214 00:15:45,040 --> 00:15:49,280 Ei kai tämä ole taas mononukleoosi? 215 00:15:49,560 --> 00:15:53,680 -Minulla ei ole mononukleoosia. -Se on voinut tulla keneltä vain. 216 00:15:53,840 --> 00:15:56,800 -Herra jumala. -Yritä levätä. 217 00:15:56,920 --> 00:15:59,120 Heippa. 218 00:16:00,720 --> 00:16:03,560 Eikö sinun pitänyt mennä kuoroharjoituksiin? 219 00:16:03,840 --> 00:16:06,480 Piti, jo tunti sitten. 220 00:16:06,800 --> 00:16:08,240 Mikset mennyt? 221 00:16:08,360 --> 00:16:12,640 Koska näin sinut koko ajan mielessäni taudin runtelemana ja yksin. 222 00:16:12,760 --> 00:16:15,760 -Ei se ole sinua ennenkään estänyt. -Tiedän. 223 00:16:15,880 --> 00:16:19,640 Mitä pirua on tekeillä? Minä tunnen jotain. 224 00:16:19,760 --> 00:16:21,680 Jotain lamauttavaa. 225 00:16:21,840 --> 00:16:27,800 Sinä olet sairas, mutta minusta tuntuu... 226 00:16:27,920 --> 00:16:32,000 -Äidilliseltä kenties? -Ei se sitä ole. 227 00:16:32,120 --> 00:16:34,800 -Ei. -Ehkä kuitenkin. 228 00:16:36,440 --> 00:16:37,720 Ei. 229 00:16:43,320 --> 00:16:47,040 -Olenko loukannut sinua jotenkin? -Luultavasti. 230 00:16:47,160 --> 00:16:50,960 Mietin tässä, missä vaiheessa päätit työntää minut ulos. 231 00:16:51,120 --> 00:16:52,400 Mistä? 232 00:16:52,560 --> 00:16:57,040 Oletin, ettet tekisi päätöksiä bagel-yrityksestä kysymättä minulta. 233 00:16:57,200 --> 00:16:59,080 Mitä päätöksiä? 234 00:16:59,200 --> 00:17:03,560 Ensinnäkin Ivanin palkkaamisesta. En luota siihen tyyppiin. 235 00:17:03,680 --> 00:17:06,600 Hän taitaa olla entinen KGB:n agentti. 236 00:17:06,720 --> 00:17:09,640 Ei ole mitään bagel-yritystä. 237 00:17:09,800 --> 00:17:13,920 Se oli typerä idea, jonka keksin, koska olit oikeassa. 238 00:17:14,040 --> 00:17:17,360 Tiedän. Oikeassa mistä? 239 00:17:17,680 --> 00:17:19,840 Siitä, etten tee mitään. 240 00:17:20,000 --> 00:17:24,760 On vaikeaa keksiä tuottoisaa liikeideaa näin pienessä kaupungissa. 241 00:17:24,880 --> 00:17:28,640 Asetin itselleni paljon paineita. 242 00:17:28,760 --> 00:17:33,960 Ehkä liikaakin. Olen vain polkenut paikoillani. 243 00:17:35,360 --> 00:17:39,960 Siksi aloin jaaritella bageleista tänä aamuna. 244 00:17:42,280 --> 00:17:45,680 Kas vain, aivotrusti. 245 00:17:45,800 --> 00:17:52,440 Tätä ei ole mitenkään lukkoon lyöty, mutta miten olisi "Bobin bagelit"? 246 00:17:54,480 --> 00:17:58,320 Johnny, haluat kai sanoa jotain Bobille? 247 00:17:58,480 --> 00:18:01,280 Etkö halua käyttää Bob-nimeä? 248 00:18:01,400 --> 00:18:05,840 Ymmärrän. Valitaan jotain raamatullisempaa. 249 00:18:06,000 --> 00:18:09,800 Bob, ei se siitä kiikasta. Ei tule mitään bagel-leipomoa. 250 00:18:09,920 --> 00:18:14,400 Se ei ole toimiva idea. Sitä paitsi Elmdalessa on jo bagel-leipomo. 251 00:18:14,520 --> 00:18:19,440 Mutta Ivan ottaa lopputilin louhokselta, ja annoin sinulle sekin. 252 00:18:19,560 --> 00:18:24,560 Tietysti palautan rahasi. 253 00:18:24,840 --> 00:18:28,880 Hetkinen. Otitko rahaa Bobilta? 254 00:18:29,040 --> 00:18:32,120 -Mikset pyytänyt minulta? -Olisitko antanut rahaa? 255 00:18:32,240 --> 00:18:37,800 -En, mutta kumppaninasi... -Et ole kumppanini. 256 00:18:37,920 --> 00:18:41,360 Arvostan luottamustasi, Bob. 257 00:18:41,520 --> 00:18:47,320 Lupaan, että keksin paremman idean pian. 258 00:18:47,440 --> 00:18:51,120 Ensi kerralla haluaisin nähdä liiketoimintasuunnitelman- 259 00:18:51,280 --> 00:18:56,440 -jotta en sijoita näin paljon toiseen olemattomaan hankkeeseen. 260 00:18:56,600 --> 00:18:58,800 Samat sanat. 261 00:18:58,920 --> 00:19:02,440 -Et sijoittanut mitään. -Kenen syytä se on? 262 00:19:06,280 --> 00:19:09,360 Onneksi olkoon. Haen samppanjan. 263 00:19:09,480 --> 00:19:13,560 Pidätte siitä varmasti. Juhlistimme sillä äitini avioeroja. 264 00:19:14,960 --> 00:19:17,600 -Loistavaa. -Koska saan palauttaa tämän? 265 00:19:17,720 --> 00:19:21,480 Kauppa sallii vain vaihdon toiseen tuotteeseen tai lahjakorttiin. 266 00:19:21,600 --> 00:19:24,400 -Hauskaa. -En vitsaile. 267 00:19:25,720 --> 00:19:29,200 -Ilmeisesti sinä maksat juomat. -Sopii. 268 00:19:29,360 --> 00:19:33,520 Ja päivällisen. Ja jos haluan jälkiruokaa... 269 00:19:33,640 --> 00:19:37,920 Se on 12 dollarin yöpuku ota kaksi, maksa yksi -tarjouksesta. 270 00:19:38,040 --> 00:19:41,080 Tipautan lasiin rusinan, jotta kuplat vapautuvat. 271 00:19:41,200 --> 00:19:44,560 Ei tarvitse. 272 00:19:47,120 --> 00:19:49,400 Onneksi olkoon. 273 00:19:49,520 --> 00:19:54,600 -Kokonainen rusina. -Ensimmäiselle työpaikallesi. 274 00:19:54,720 --> 00:19:59,440 Ensimmäinen työni oli Gap Kidsin mainoskampanjassa, kun olin kuuden. 275 00:19:59,600 --> 00:20:02,680 Ensimmäiselle työpaikallesi. 276 00:20:12,320 --> 00:20:15,720 Väsyttää. Kerro satu. 277 00:20:15,840 --> 00:20:18,640 -Kävisikö laulu? -Ei. 278 00:20:18,760 --> 00:20:20,880 Satu sitten. 279 00:20:23,280 --> 00:20:26,480 Olipa kerran säteilevä nuori näyttelijätär. 280 00:20:26,760 --> 00:20:32,680 Hän uneksi kahdesta pojasta, joista toinen saisi nimekseen Alex. 281 00:20:32,800 --> 00:20:35,360 En pidä tästä sadusta. 282 00:20:35,480 --> 00:20:39,440 Eloisa Daytime Emmy -ehdokas yllättyi siitä- 283 00:20:39,600 --> 00:20:44,600 -miten kovasti hän ihastui tähän odottamattomaan tyttäreen. 284 00:20:44,880 --> 00:20:48,880 Lähinnä, koska tämä ei itkenyt yhtä paljon kuin veljensä- 285 00:20:49,040 --> 00:20:54,120 -mutta myös koska tämä oli seikkailunhaluinen, huoleton- 286 00:20:54,240 --> 00:20:57,480 -ja kaunis. Ihan kuin äitinsä. 287 00:21:02,520 --> 00:21:06,080 Alexis, olet käteni päällä. 288 00:21:06,200 --> 00:21:10,160 Alexis, ihan totta. Se on tunnoton. Alexis! 289 00:21:11,760 --> 00:21:13,920 Nukuhan nyt. 290 00:21:14,040 --> 00:21:18,040 Tekstitys: Hanna Niemi www.sdimedia.com