1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Finnst þér þetta flott peysa? 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 Jared Leto gaf mér hana og ég hef aldrei myndað mér skoðun á henni. 3 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 Ég veit það ekki alveg. –Hvað meinarðu með því? 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Annaðhvort finnst þér hún flott eða ekki. 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 Mér finnst hún flott vegna þess að Jared Leto gaf þér hana 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 og hann var sá fyrsti sem ég kyssti 7 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 en ég veit samt ekki hvort mér finnst hún flott þannig. 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 Þetta var ekki svar. 9 00:00:20,000 --> 00:00:24,000 Mér líður mjög illa. Mig logsvíður í hálsinn. 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Guð minn góður. Þú hefðir samt alveg getað svarað spurningunni. 11 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 Ég held að ég verði bara í henni. 12 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 Pabbi! Nennirðu að koma með safa handa mér? 13 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Ég kem strax, elskan. –Við komum strax til þín. 14 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 Ég vissi að það kæmi að þessu, John. 15 00:00:34,000 --> 00:00:38,000 Við værum einangruð, fátæk og fengjum enga læknisþjónustu. 16 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Ég bað bara til Guðs að það yrði ekki Alexis sem lenti í þessu. 17 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 Þetta er bara kvef, Moira. 18 00:00:41,000 --> 00:00:45,000 Þetta er alltaf bara kvef þangað til taugaveikin brýst út. 19 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 Ég er ekki með taugaveiki. –Auðvitað ekki. 20 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Hverjar eru líkurnar á því? 21 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 Manstu eftir Valentinu, stofustúlkunni okkar 22 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 á Little Martinique? 23 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 Við héldum öll að hún væri bara kvefuð 24 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 þangað til það var um seinan? 25 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Ég mun aldrei geta máð út minninguna um það 26 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 þegar hún lá þarna froðufellandi með óráði í leigubátnum. 27 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 Ég heyri ennþá í þér. 28 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 Við elskum þig, Alexis. Er það ekki annars? 29 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Við elskum þig, Alexis. 30 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 Segðu að þú sért á leiðinni með safann. 31 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Ég er á leiðinni með safann. 32 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Ekki snerta hana, John. 33 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Ég þori ekki að fara lengra en þetta. 34 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Annað okkar verður að vera öruggt, Davids vegna. 35 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Ég er hérna í herberginu. 36 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 Við erum enn á lífi, Moira. Ég held að við spjörum okkur. 37 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Auðvitað gerum við það. Svona á að gera þetta. 38 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Ég ætla bara að loka þangað til þetta verður yfirstaðið. 39 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Fyrirgefið. 40 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Finnst þér þetta flott peysa? 41 00:01:55,000 --> 00:02:02,000 Þótt ég dáist mikið að hugrekki þínu þegar tíska er annars vegar 42 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 er ég ekki rétta manneskjan til að svara þessu. 43 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Hvað er um að vera? –Ekkert. 44 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Þú virðist eitthvað stressaður. –Ég er ekki stressaður. 45 00:02:11,000 --> 00:02:15,000 Ég vil bara koma vel fyrir. 46 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 Ertu á leið í atvinnuviðtal? 47 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 Ég ætla að sækja um starf deildarstjóra í tískuverslun. 48 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Í Elmdale. –Já. 49 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Það er sumt sem ég held áfram að reyna að ljúga að sjálfum mér 50 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 og ef þú ert í raun og veru vinkona mín 51 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 leyfirðu mér að halda í þessar lygar 52 00:02:28,000 --> 00:02:32,000 og skutlar mér í viðtalið. 53 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Þetta er þá svona annaðhvort eða? 54 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Get ég leyft þér að halda í lygarnar 55 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 og sleppt því að keyra þig til Elmdale? 56 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 Ég ætla að skipta um peysu og svo hitti ég þig við bílinn. 57 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Þetta er eins og ponsjó. 58 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Þá segir náunginn við mig: 59 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Ég myndi nú ekki reyna þetta með brotið barkakýli. 60 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Ég myndi aldrei láta mér detta það í hug. 61 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Góðan dag, piltar. 62 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 Blessaður, Johnny. 63 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 Ef ykkur herramönnunum væri sama vil ég gjarnan byrja að vinna. 64 00:03:08,000 --> 00:03:12,000 Já, ég líka. Viljið þið sjá spilagaldur? –Já. 65 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Fyrst þarf ég að fá spilastokk. 66 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 Mér þykir leitt að leysa partíið ykkar upp 67 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 en þetta er skrifstofan mín og ég hef mjög mikið að gera. 68 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 Stattu upp, Roland. 69 00:03:21,000 --> 00:03:25,000 Skrifstofan þín? Það er áhugavert, Johnny. 70 00:03:25,000 --> 00:03:29,000 Ég minnist þess ekki að þú hafir sótt um atvinnuleyfi. 71 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 Það væri gaman að vera fluga á vegg og heyra þetta samtal. 72 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Þú ert staddur hérna, Bob. 73 00:03:35,000 --> 00:03:41,000 Það er viðtekin venja að ný fyrirtæki séu skrásett, Johnny. 74 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 Þú ert reyndar ekki með margt sem þarf að skrá, er það nokkuð? 75 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Kannski ekki í þínum huga, Roland. 76 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 Hafðu samt í huga að þegar ég stofnaði Rose–vídeóleiguna 77 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 átti ég 2000 dollara og átti mér líka draum. 78 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Þetta snýst allt um skipulagninguna. 79 00:03:55,000 --> 00:03:59,000 Ég sé þetta daglega. Mikla skipulagningu. 80 00:03:59,000 --> 00:04:04,000 Hann splæsir stundum á sig múffum en það er líklega bara 81 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 hluti af skipulagningunni. Ekki satt, Johnny? 82 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Það gæti vel verið. 83 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Ég gæti litið á þessa múffu og dáðst að henni 84 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 og fundist þetta hin fínasta múffa 85 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 en langaði samt miklu meira í beyglu 86 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 því ég hefði ekki fengið eina einustu beyglu 87 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 síðan ég kom til bæjarins. 88 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Þegar ég átti Rose–vídeóleiguna sótti aðstoðarmaður minn 89 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 handa mér beyglu á hverjum morgni. 90 00:04:23,000 --> 00:04:28,000 Mér datt því í hug að það vantaði beyglustað í þennan bæ. 91 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Ég elska góðar beyglur, Johnny. 92 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Heldurðu að það sé eitthvert vit í þessari hugmynd? 93 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 Ég tók þetta bara sem dæmi, Bob. 94 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Ég fæ bara gæsahúð við tilhugsunina 95 00:04:38,000 --> 00:04:42,000 um að við sitjum hér í draumaverksmiðju Johnnys. 96 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Þetta er nú meiri vitleysan. 97 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Ég fæ mér bara bita af múffunni þinni 98 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 í staðinn fyrir skrásetningargjaldið. 99 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Rosa góð. 100 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 Ég þarf að mæta á æfingu með djassstelpunum, Alexis. 101 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 Þú verður að lofa mér því að þér versni ekki. 102 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Við erum óravegu frá öllum spítölum 103 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 og þess vegna máttu ekkert reyna á þig. 104 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Alexis? 105 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 Alexis? –Ég er sofandi. 106 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 Ég þarf að spyrja þig alvöruspurningar. 107 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 Hefur þér versnað eða ertu ómáluð? 108 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Það hjálpar ekki til að þú látir svona. 109 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 Mér þykir það leitt, elskan. 110 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Þú ert samt sú fyrsta til að grípa einhverja pest hérna 111 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 og ég bara get ekki... 112 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Takk fyrir umhyggjusemina en þetta er bara kvef. 113 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Ég þarf bara að láta mér batna. 114 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Það er alveg satt. 115 00:05:39,000 --> 00:05:43,000 Heldurðu samt að ég sé með hita? –Ég veit það ekki. 116 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 Geturðu athugað það? 117 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Ég held samt að þú verðir að sleppa pappírnum. 118 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 Það er rétt athugað hjá þér. 119 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Settu höndina á ennið á þér. –Mamma! 120 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 Það er heitt. –Hversu heitt? 121 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Ég veit það ekki, Alexis. Ég er engin hjúkrunarkona. 122 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 Ég lék samt einu sinni hjúkku í skemmtilegri uppfærslu af Harvey, 123 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 en hún vann á vitlausraspítala. 124 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Ég held að þetta sé út af þessu næturgöltri þínu þarna í hlöðunni 125 00:06:18,000 --> 00:06:23,000 og að þið Mutt séuð ekki nógu vel klædd. 126 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 Það verða allir lasnir við og við. –Talaðu fyrir sjálfa þig. 127 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 Fyrirgefðu, Alexis. Mér þykir leitt að fara frá þér 128 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 en mamma þarf að berjast fyrir einsöngskaflanum. 129 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Nei, nei, nei. 130 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Þetta getur ekki verið rétti staðurinn. 131 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Við erum á réttum stað. Sérðu ekki hvað þetta er flott búð? 132 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Þetta er bara fölsk atvinnuauglýsing. 133 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 Ég hef komið inn í þessa búð og það fæst ekkert flott þarna. 134 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Hvernig stendur á að þú hefur komið inn í þessa búð? 135 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Ég fór þangað með Roland því hann vildi kaupa föt á Jocelyn. 136 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Þetta er löng og hræðileg saga. 137 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Hvað um það, við getum ekki verið hér. Við verðum að fara. 138 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Af hverju? Hvert er vandamálið? 139 00:07:07,000 --> 00:07:11,000 Það er ekki ólíklegt að ég hafi móðgað eigandann. 140 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Það hljómar nú ekki eins og eitthvað sem þú myndir gera. 141 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Hún hefur mjög umdeilanlegan smekk. 142 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Kannski sagði ég það við hana. 143 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Það er því tilgangslaust að vera hér. 144 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Þú mátt setja bílinn í gang. 145 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 Ég ók ekki alla leið hingað til að þú gerðir síðan ekkert. 146 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Þetta er líklega eina starfið í þessum bæ 147 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 sem þú átt möguleika á að fá. 148 00:07:30,000 --> 00:07:35,000 Viltu sem sagt að ég láti á þetta reyna og þykist vera voða hissa? 149 00:07:39,000 --> 00:07:46,000 Ég held að þessi beygluhugmynd þín gæti alveg gengið upp. 150 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 Já, Bob, en eins og ég sagði í morgun 151 00:07:50,000 --> 00:07:54,000 var þetta ekki hugmynd heldur bara dæmi um hugmynd. 152 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Ég skil. 153 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Segjum sem svo að þú opnaðir beyglustað, 154 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 hvað þyrftirðu þá að gera fyrst af öllu? 155 00:08:02,000 --> 00:08:06,000 Satt best að segja veit ég það ekki svona í svipinn. 156 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Ég þyrfti að byrja á því að finna hentugt húsnæði. 157 00:08:08,000 --> 00:08:14,000 Síðan myndi ég þurfa að kaupa beygluofn og ráða beyglubakara. 158 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Myndirðu nota sesamfræ? 159 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Gwen elskar þessar með sesamfræjunum. 160 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Já, alveg eins. 161 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 Síðan væri líka hægt að fá beyglu með bláberjum og rjómaosti. 162 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Ég kann að meta ákafa þinn, Bob. 163 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 Jafnvel þótt beyglustaður væri eitthvað sem gæti gengið... 164 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 Ég held að hann gæti gert það. –Kannski það. 165 00:08:30,000 --> 00:08:35,000 Samt væri í mörg önnur horn að líta. 166 00:08:35,000 --> 00:08:39,000 Maður þyrfti að passa sig á að baka beyglurnar á réttan hátt. 167 00:08:41,000 --> 00:08:45,000 Þú hlýtur að kunna að baka þær á réttan hátt. 168 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Vegna þess að þú ert... 169 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Gyðingur? 170 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Ég var ekki viss um hvort ég mætti segja það. 171 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 Þið elskið samt allir beyglurnar ykkar. 172 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 Ég geri það líka en samt er ég ekki einu sinni... 173 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Gyðingur. Það má segja þetta, Bon. 174 00:09:07,000 --> 00:09:11,000 Mér finnst þetta vera eins og ég væri að blóta. 175 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Hvaða orð er það sem maður má ekki segja? 176 00:09:13,000 --> 00:09:18,000 Ég hef verk að vinna, Bob. Takk fyrir innlitið. 177 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 Þetta er tilkomumikil ferilskrá, David. 178 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Ef mig vantar einhvern tíma skemmtikraft 179 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 veit ég hvert ég get leitað. 180 00:09:35,000 --> 00:09:35,700 Takk fyrir það. 181 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Hallærislegt. 182 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Hvað sagðirðu? 183 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Þú sagðir að búðin mín væri hallærisleg 184 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 þegar þú komst hingað með bæjarstjóranum. 185 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Ég held samt að ég hafi það mér til málsbóta 186 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 að hafa alþjóðlega sýn á tískuheiminn 187 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 og einstaka sölumannshæfileika. 188 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Við erum ekki búin með umræðuna um hallærislegheitin, 189 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 er það nokkuð? –Nei. 190 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 Ég get ekki annað en velt því fyrir mér 191 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 hvers vegna þú myndir vilja vinna í verslun 192 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 sem þú sagðir sjálfur að væri svona hallærisleg. 193 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Ég veit ekki hvers vegna við þurfum að staglast á þessu orði. 194 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Hallærisleg. 195 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 Finnst þér búðin mín ennþá hallærisleg, David? 196 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Það er þess vegna sem mér finnst ég geta hjálpað til. 197 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Heldurðu að ég þarfnist hjálpar þinnar? 198 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 Ég er aðeins hér til að svara auglýsingu í blaðinu. 199 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Ég er á höttunum eftir félaga, David. 200 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 Einhverjum sem hefur trú á búðinni minni. 201 00:10:24,000 --> 00:10:30,000 Ég get sagt með algjörri vissu að ég sé ekkert annað 202 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 en möguleika í þessari búð. 203 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 Er of mikið af varningi til sýnis? Já, vissulega. 204 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Eru gínurnar aðeins of brjóstamiklar? 205 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Algjörlega. 206 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 Er klósetthreinsilykt hér inni? Kannski. 207 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Þetta er allt saman mjög uppbyggilegt 208 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 og þú hefur greinilega ákveðnar skoðanir. 209 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Þetta er málið. 210 00:10:51,000 --> 00:10:56,000 Mér virðist sem þú eigir erfitt með að halda aftur af neikvæðninni. 211 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 Ég veit því ekki hvort ég gæti treyst þér 212 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 til að vinna í Blússubúðinni. 213 00:11:04,000 --> 00:11:08,000 Þetta var rosa gaman. Þakka þér innilega fyrir. 214 00:11:09,000 --> 00:11:16,000 Ég þarf að sjá til þín á gólfinu að sinna viðskiptavinum. –Fínt. 215 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 Get ég aðstoðað þig? 216 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Bob vildi að við hittumst. 217 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Vildi Bob að við hittumst? –Já. 218 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Má ég fá mér sæti? –Nei. 219 00:11:35,000 --> 00:11:36,900 Blessaður, Johnny. –Bob. 220 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Þetta er Ivan. 221 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 Hann gæti létt undir með þér. –Fáið ykkur sæti. 222 00:11:42,000 --> 00:11:47,000 Ivan vildi gjarnan útfæra beygluhugmyndina með þér. 223 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 En, Bob, það er ekkert... Ég var búinn að segja það. 224 00:11:50,000 --> 00:11:55,000 Ég á dálítið af múrsteinum. –Hvaða múrsteinum? 225 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 Til að nota í beygluofninn. 226 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Ivan vinnur í verksmiðjunni 227 00:11:58,000 --> 00:12:02,000 og er með pallbíl fullan af múrsteinum hérna úti. 228 00:12:02,000 --> 00:12:06,000 Þessi beyglustaðarhugmynd var bara hugmynd. 229 00:12:06,000 --> 00:12:12,000 Hún var ekki einu sinni hugmynd heldur frekar lýsing á hugmynd. 230 00:12:12,000 --> 00:12:18,000 Það má svo sem vera en veistu hvað beygluofn kostar? 231 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 Ivan er til í að búa hann til ókeypis fyrir þig. 232 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 Svo framarlega sem ég fæ... 233 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 Svo framarlega sem hann fær að baka beyglurnar. 234 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 Það er enginn að baka beyglur eins og er. 235 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 Viltu að ég byrji að afferma bílinn? 236 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 Ekki afferma bílinn. 237 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Gætirðu haft okkur afsakaða eitt augnablik, Ivan? 238 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 Ég þarf að ræða aðeins við Bob. –Ekkert mál. 239 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 Gætum við fengið smá næði? 240 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Ég hitti þig fyrir utan eftir smástund. 241 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Bob. 242 00:12:54,000 --> 00:12:59,000 Við erum svo órafjarri því að geta talað saman um þetta mál. 243 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Um viðskipti. 244 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 Þú sagðir að þegar þú stofnaðir Rose–vídeóleiguna 245 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 hafirðu aðeins átt 2000 dollara og draum. 246 00:13:09,000 --> 00:13:15,000 Þú þarft ekki að... –Látum drauminn rætast. 247 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Ég vil ekki peningana þína, Bob. 248 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Finnst þér að ég ætti að kaupa hann? 249 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Það er spurning. –Finnst þér hann ekki flottur? 250 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Það sagði ég aldrei. Ég sagði það aldrei. 251 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 Í Frakklandi segja menn að því víðari sem kjóllinn er 252 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 því kynþokkafyllri sé hann á manni. 253 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Ég hef aldrei komið til Frakklands. 254 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Hvað ef ég fyndi nokkrar aðrar fyrir þig til að skoða 255 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 og svo myndum við bara sjá til hvað gerðist? 256 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 Ég kem strax aftur. 257 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Hvað þarf ég eiginlega að bíða lengi eftir þér 258 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 eins og ég væri einkabílstjórinn þinn? 259 00:14:02,000 --> 00:14:06,000 Þú þarft að gera dálítið fyrir mig. –Keyra heim án þín? –Nei. 260 00:14:06,000 --> 00:14:10,000 Wendy vildi sjá hvernig ég væri við viðskiptavinina 261 00:14:10,000 --> 00:14:14,000 og nú þarftu að láta sem þér líki samræður okkar aðeins betur 262 00:14:14,000 --> 00:14:18,000 og þú þarft líka að kaupa af mér nokkrar blússur. 263 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 Nokkrar? –Eina. Blússu. 264 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 Hvað með þessa? –Hún er ekki í boði. 265 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 En systir mín mun fermast um helgina. 266 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 Ekki láta svona. –Láta svona hvernig? 267 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 Finnst þér hún ekki flott? 268 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Þetta voru góð meðmæli. 269 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Þessi slær áreiðanlega líka í gegn 270 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 þegar verður réttað yfir manninum mínum. 271 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Hann hefur mjög góðan smekk. 272 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Ég kom með nokkrar aðrar flíkur. 273 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Við getum líka haldið okkur við þetta. 274 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 Asnalegt. 275 00:14:48,000 --> 00:14:53,000 Alexis! Konan í búðinni sagði mér að stúlka í Elmdale 276 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 hefði nýverið fengið fuglaflensu 277 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 og þess vegna kom ég bara með allt sem til var. 278 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Nú, nú. 279 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Ég sé að þú hefur nú þegar fengið hjálp. 280 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Sæll. 281 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 Ég vissi ekki að þú værir nógu hress til að fá gesti. 282 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 Ég kom bara með sitt lítið af hverju til að lækka hitann. 283 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Þetta hjálpar mjög mikið. Takk. 284 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 Það er mikill léttir að Alexis eigi einhvern að 285 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 sem býr yfir svona náttúrulegum hjúkrunarhæfileikum. 286 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 Ég ætla að drífa mig. –Nei, elskan, vertu kyrr. 287 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Ef ég hefði vitað að þú værir svona spræk hefði ég kannski ekki 288 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 eytt þremur korterum af ævi minni 289 00:15:28,000 --> 00:15:33,000 í að hlaupa um allt til að finna kvefmeðul handa þér. 290 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Ég bað þig ekki um að kaupa nein kvefmeðul. 291 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Hefurðu einhvern tíma keypt handa mér kvefmeðul? 292 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 Einmitt. 293 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Það var þess vegna sem það var eitthvað bogið við þetta. 294 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Ég held að þú sért í góðum höndum hérna, elskan. 295 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 Ertu viss um að þú sért ekki aftur komin með kossageitina? 296 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Þetta eru einkennin og svo býður lífsstíllinn upp á það. 297 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 Ég er ekki með kossageit, frú Rose. 298 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Ekki móðgast, en það gætu verið einhverjir aðrir. 299 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Guð minn góður. 300 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 Hvíldu þig. –Bless. 301 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 Blessaður. 302 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 Þurftirðu ekki að mæta á kóræfingu? –Jú. 303 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Ég átti að vera mætt þangað fyrir klukkutíma. 304 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 Af hverju ertu ekki farin þangað? 305 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 Af því ég sá þig endalaust fyrir mér fárveika og aleina. 306 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 Það hefur ekki stöðvað þig hingað til. –Ég veit það. 307 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Hvað í fjandanum gengur á, Alexis? 308 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 Ég er eitthvað svo máttvana. 309 00:16:20,000 --> 00:16:26,000 Það ert þú sem ert veik en samt finn ég fyrir einhverju... 310 00:16:27,000 --> 00:16:32,000 Móðureðli, kannski? –Nei, það er ekki það. 311 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Nei. –Kannski. 312 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 Hef ég móðgað þig á einhvern hátt, Johnny? 313 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 Líklega. –Ég er bara að spá í 314 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 hvenær þú ákvaðst að leyfa mér ekki að vera með. 315 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 Í hverju? 316 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 Ég bjóst við að þú myndir ráðfæra þig við mig 317 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 áður en við tækjum mikilvægar ákvarðanir varðandi beyglustaðinn. 318 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 Hvaða ákvarðanir? 319 00:16:59,000 --> 00:17:02,000 Til dæmis þá ákvörðun að ráða Ivan. 320 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Ég hef vonda tilfinningu gagnvart honum. 321 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 Ég held að hann sé fyrrverandi KGB–maður. 322 00:17:06,000 --> 00:17:10,000 Það er enginn beyglustaður, skilurðu það? 323 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 Þetta var bara heimskuleg hugmynd sem ég fékk 324 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 vegna þess að þú hafðir rétt fyrir þér. 325 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 Ég veit það alveg. 326 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 Varðandi hvað? 327 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 Að ég geri ekki neitt. 328 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Það er nógu erfitt að fá góða hugmynd, 329 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 hvað þá að útvega peninga til að hrinda henni í framkvæmd 330 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 í svona litlum bæ. 331 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 Ég beitti sjálfan mig miklum þrýstingi. 332 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Kannski of miklum þrýstingi 333 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 og þess vegna hefur mér ekki orðið neitt ágengt. 334 00:17:35,000 --> 00:17:40,000 Þess vegna byrjaði ég á þessu beyglutali í morgun. 335 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 Nei sko. Eru ekki mannvits– brekkurnar miklu hérna? 336 00:17:45,000 --> 00:17:49,000 Mér datt eitt í hug. Það er mér ekkert kappsmál 337 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 en hvað segið þið um að staðurinn heiti Bobsbeyglur? 338 00:17:55,000 --> 00:17:58,000 Johnny, ég held að þú þurfir að segja Bob frá svolitlu. 339 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 Viltu ekki hafa nafnið Bob í þessu? 340 00:18:01,000 --> 00:18:05,000 Ég skil. Veldu frekar eitthvað nafn úr Gamla testamentinu. 341 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Það er ekki málið, Bob. 342 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 Það verður ekki opnaður neinn beyglustaður 343 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 því ég hef kannað málið og þetta er ekki álitlegur kostur. 344 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 Svo er líka beyglustaður í Elmdale. 345 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 En Ivan ætlar að skila inn uppsagnarbréfinu 346 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 og ég lét þig fá ávísunina. 347 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 Vitanlega mun ég skila þér ávísuninni. 348 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Halló, Hafnarfjörður. 349 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Þáðirðu peninga frá Bob? 350 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 Af hverju snerirðu þér ekki til mín? 351 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 Hefðirðu látið mig fá peninga? 352 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 Að sjálfsögðu ekki en sem meðeigandi þinn... 353 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 Þú ert ekki meðeigandi minn. Ekki meðeigandi. 354 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 Sjáðu til, Bob. Mér þykir vænt um það traust sem þú sýnir mér. 355 00:18:41,000 --> 00:18:47,000 Ég get lofað þér því að mjög fljótlega fæ ég betri hugmynd. 356 00:18:47,000 --> 00:18:51,000 Næst ætti ég líklega að biðja um að fá að sjá viðskiptaáætlun 357 00:18:51,000 --> 00:18:56,000 til að fjárfesta nú örugglega ekki í einhverju rugli. 358 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 Ég líka. –Þú fjárfestir ekkert. 359 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 Hverjum er það að kenna? 360 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 Til hamingju. Ég ætla að sækja kampavínið. 361 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Þið verðið stórhrifin af því. 362 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 Það er eins og það sem við drekkum alltaf 363 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 til að fagna enn einum skilnaði mömmu. 364 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 Æðislegt. 365 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 Hvenær má ég skila þessu? 366 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 Þú getur annaðhvort skipt henni eða fengið innleggsnótu. 367 00:19:21,000 --> 00:19:24,000 Fyndið. –Þetta var ekki grín. 368 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 Þú þarft þá líklega að splæsa í drykkina í kvöld. 369 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Ég get það. –Kvöldmatinn líka. 370 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 Ef mig langar í eftirrétt... 371 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 Þetta er híalínsloppur sem kostaði tólf dollara á tilboði. 372 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 Ég ætla að skutla einni rúsínu ofan í til að fá meiri froðu. 373 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Það er alls ekki nauðsynlegt. 374 00:19:47,000 --> 00:19:52,000 Til hamingju. –Heil rúsína. 375 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 Skál fyrir fyrsta starfinu þínu. 376 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Fyrsta starfið mitt var reyndar fyrirsætustarf 377 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 hjá Gap þegar ég var sex ára. 378 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Skál fyrir fyrsta starfinu þínu. 379 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Ég er svo þreytt. –Já. 380 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 Segðu mér sögu. 381 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Hvað segirðu um söng? –Nei. 382 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 Þá færðu að heyra sögu. 383 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 Eitt sinn var geislandi fögur leikkona. 384 00:20:26,000 --> 00:20:30,000 Hana dreymdi um að eignast tvo syni. 385 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Seinni sonurinn átti að heita Alex. 386 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 Þetta er leiðinleg saga. –Suss. 387 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 Það virðist sem hin unga og spræka sjónvarpsleikkona 388 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 sem tilnefnd var til Emmy–verðlauna 389 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 hafi orðið gjörsamlega heilluð af dótturinni 390 00:20:41,000 --> 00:20:44,000 sem hún hafði reyndar ekki óskað sér. 391 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 Aðallega var það vegna þess að hún grét alls ekki jafn mikið 392 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 og kvenlegi sonur hennar 393 00:20:49,000 --> 00:20:53,000 en líka vegna þess að hún var ævintýragjörn og kærulaus 394 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 og svo óskaplega falleg. Alveg eins og mamma hennar. 395 00:21:02,000 --> 00:21:05,000 Þú liggur á handleggnum á mér, Alexis. 396 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 Í alvöru talað, ég finn ekki fyrir honum. 397 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 Alexis! 398 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Farðu að sofa, vina mín. 399 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 Íslenskur texti: Berglind Anna Sigurðardóttir