1 00:00:07,240 --> 00:00:10,880 Skal det forestille en kampagnemorgenmad? 2 00:00:11,000 --> 00:00:14,040 Umuligt. Den kvinde har jo shorts på. 3 00:00:14,160 --> 00:00:16,480 Godmorgen, mrs Rose. Dit navneskilt. 4 00:00:16,600 --> 00:00:19,840 Tak. Men et navneskilt vil ødelægge mit look. 5 00:00:19,960 --> 00:00:21,640 Så ved folk, hvem du er. 6 00:00:21,760 --> 00:00:25,520 Men det gør de nok allerede på din beklædning. 7 00:00:25,680 --> 00:00:29,960 - Det er meget skinnende. - Hvor er du sød. 8 00:00:30,080 --> 00:00:35,760 Godt, du talte mig fra mohawken. Der mangler lidt glamour i kampagnen. 9 00:00:35,880 --> 00:00:39,200 Jeg var altid så imponeret af Sarkozys forklædninger. 10 00:00:39,480 --> 00:00:41,680 Hej, Johnny. Godmorgen. 11 00:00:41,840 --> 00:00:43,400 - Roland. - Alt i orden? 12 00:00:43,520 --> 00:00:47,760 Og Elvis. Herligt, at du kunne komme. 13 00:00:49,280 --> 00:00:53,960 - Hvabehar? - Du ligner jo Elvis. 14 00:00:55,120 --> 00:00:58,920 Elvis i starten af hans karriere. Ikke ... 15 00:00:59,040 --> 00:01:05,960 Stop, Roland. Moira, alle taler om din påklædning. 16 00:01:06,600 --> 00:01:09,120 Du er et hit! 17 00:01:10,200 --> 00:01:13,080 Ingen har sagt noget til mig. 18 00:01:13,200 --> 00:01:19,320 Folk er ikke vant til den slags tøj. Det gør dem utilpasse. 19 00:01:19,600 --> 00:01:21,120 Men det er godt. 20 00:01:21,240 --> 00:01:27,040 - Det her bliver en sjov kampagne. - Det er det allerede. 21 00:01:33,480 --> 00:01:38,400 Du, jeg har jo altid min egen mælk i køleskabet. 22 00:01:38,520 --> 00:01:42,400 Jeg opdagede, at der mangler lidt. 23 00:01:43,280 --> 00:01:49,160 Jeg tog lidt af din mælk til min kaffe. 24 00:01:49,440 --> 00:01:54,960 Du har taget temmelig meget. Hele flasken er jo væk. 25 00:01:56,760 --> 00:02:01,400 Den var virkelig god. Du skal nok få penge for den. 26 00:02:01,520 --> 00:02:04,080 Så stik mig syv dollars. 27 00:02:04,240 --> 00:02:06,960 - Syv dollars? - Det er råmælk. 28 00:02:07,080 --> 00:02:11,480 Naturlig og upasteuriseret mælk direkte fra koen til munden. 29 00:02:11,640 --> 00:02:15,640 Syv dollar for en flaske? Hvor køber du dem? 30 00:02:15,760 --> 00:02:19,360 Jeg afslører ikke, hvem sælgeren er. 31 00:02:19,480 --> 00:02:22,720 Upasteuriseret mælk er ulovligt. 32 00:02:23,000 --> 00:02:28,000 Jeg forstår. Men det er ikke ligefrem heroin. 33 00:02:28,120 --> 00:02:32,160 Du er måske vant til at være på den forkerte side af loven - 34 00:02:32,280 --> 00:02:36,080 - men jeg vil ikke ryge i fængsel. 35 00:02:36,200 --> 00:02:39,440 Ryger jeg i fængsel, venter Gwen ikke på mig. 36 00:02:39,600 --> 00:02:44,560 Så jeg regner med, at du er diskret. 37 00:02:44,680 --> 00:02:48,240 Okay, Bob. Jeg siger ikke noget. 38 00:02:51,800 --> 00:02:56,880 Hvis du vil have et lift til jobbet, bør du være klar til tiden. 39 00:02:57,880 --> 00:03:01,520 Jeg er klar. Skal bare hente min jakke, sko og taske. 40 00:03:01,680 --> 00:03:06,640 David, jeg har et vigtigt kampagnespørgsmål. 41 00:03:06,800 --> 00:03:10,520 Jeg er omgængelig ... 42 00:03:11,360 --> 00:03:17,640 - Var det et spørgsmål? - Ja. Jeg er omgængelig ... 43 00:03:19,160 --> 00:03:22,160 Det lyder mere som en påstand. 44 00:03:22,480 --> 00:03:27,680 - Er du uenig? - I påstanden? 45 00:03:27,800 --> 00:03:32,360 Stevie vil køre mig på arbejde, så jeg må nok tænke over det. 46 00:03:32,480 --> 00:03:37,520 Stevie, du er en af de jævne. Du må have en mening. 47 00:03:39,240 --> 00:03:41,680 - Om hvad? - At jeg er omgængelig. 48 00:03:41,800 --> 00:03:44,960 Jocelyn insinuerede, at jeg ikke er en af dem. 49 00:03:45,080 --> 00:03:49,720 Men fører man med et godt forbillede, så følger folk en. 50 00:03:49,880 --> 00:03:54,600 - Du lyder som en diktator. - Stop så. Stevie forstår. 51 00:03:54,720 --> 00:03:56,680 - Jeg prøver. - Ja. 52 00:03:56,960 --> 00:03:59,480 Du er en stærk, moderne kvinde med studenterhue. 53 00:03:59,760 --> 00:04:03,080 Det er ikke let at få folk til at tage os alvorligt. 54 00:04:03,200 --> 00:04:05,680 Jeg gik også på universitetet, men okay. 55 00:04:05,840 --> 00:04:10,760 Jeg ville stemme på dig udelukkende, fordi du havde det på til morgenmad. 56 00:04:10,880 --> 00:04:15,880 Man behøver ikke at være omgængelig. Dronningen har ikke smilet i 50 år. 57 00:04:16,200 --> 00:04:20,640 - Men alle kommer til hendes fester. - Netop. 58 00:04:20,960 --> 00:04:24,080 Vent. Hvad mener du? 59 00:04:36,560 --> 00:04:37,920 Flot kværn. 60 00:04:42,560 --> 00:04:46,960 - Du godeste. Ted? - Alexis. 61 00:04:47,120 --> 00:04:49,360 Du ser godt ud. 62 00:04:49,640 --> 00:04:54,640 Virkelig godt ud. Du er solbrændt og har muskler. 63 00:04:54,760 --> 00:04:57,560 Tak. Jeg har trænet ret meget. 64 00:04:57,680 --> 00:05:02,240 Og rejst. Jeg var meget på stranden. Det kan nok ses. 65 00:05:03,280 --> 00:05:06,680 Godt for dig. Jeg vidste ikke, hvor du blev af. 66 00:05:06,960 --> 00:05:09,600 Det er faktisk en sjov historie. 67 00:05:09,880 --> 00:05:13,880 Husker du den romantiske rejse, jeg bookede, før du brød forlovelsen? 68 00:05:14,720 --> 00:05:18,240 - Undskyld igen. - Nej, nej. Det var godt. 69 00:05:18,520 --> 00:05:23,320 De gav mig et tilbud. Jeg fik tre ekstra nætter gratis - 70 00:05:23,440 --> 00:05:26,800 - hvis jeg kunne bevise, at jeg ikke giftede mig. 71 00:05:28,040 --> 00:05:30,960 - Og du har en motorcykel. - Ja. 72 00:05:31,120 --> 00:05:33,920 Jeg fik næsten alle pengene retur for ringen. 73 00:05:34,040 --> 00:05:38,040 Jeg har altid ønsket mig en. Den var billigere end ringen, så ... 74 00:05:38,160 --> 00:05:42,480 Hold da op. Så alt kører for dig. 75 00:05:42,640 --> 00:05:46,000 Ja. Stranden forandrer en. 76 00:05:46,960 --> 00:05:52,000 - Hvad med dig? - Jeg har haft meget travlt. 77 00:05:52,120 --> 00:05:53,560 Ditto. 78 00:05:53,680 --> 00:05:59,760 Jeg har haft travlt med at rejse rundt og se til dyrene. 79 00:06:00,720 --> 00:06:06,720 Men det er meget sjovere nu, hvor jeg har min skat. Ja, undskyld. 80 00:06:08,400 --> 00:06:09,840 Se lige dig. 81 00:06:10,000 --> 00:06:13,400 Du kunne jo være dyrlæge i "Sons of Anarchy". 82 00:06:13,520 --> 00:06:15,960 Men de har aldrig hjelme på. 83 00:06:16,120 --> 00:06:19,280 Jeg forstår hvorfor, men det er farligt. 84 00:06:19,440 --> 00:06:24,120 - Det var rart at se dig. - I lige måde. 85 00:06:48,200 --> 00:06:50,160 - David? - Jocelyn. 86 00:06:50,440 --> 00:06:54,720 - Hej. - Skal du købe noget til dig selv? 87 00:06:56,840 --> 00:07:01,480 Nej. Jeg ... arbejder faktisk her nu. 88 00:07:01,600 --> 00:07:03,320 - Javel. - Så ... 89 00:07:03,440 --> 00:07:07,440 Jeg plejer at komme her for at opdatere garderoben. 90 00:07:07,560 --> 00:07:09,840 Jeg forstår. Jeg håber, du finder noget. 91 00:07:09,960 --> 00:07:12,600 Jeg leder efter tøj til kampagnen. 92 00:07:12,720 --> 00:07:17,480 - Noget iøjnefaldende. - Jeg er med. 93 00:07:18,840 --> 00:07:22,800 Din mor er en barsk modstander. 94 00:07:23,120 --> 00:07:27,440 Men jeg ønsker ikke, at du kommer i klemme. 95 00:07:27,560 --> 00:07:32,160 Jeg har forstået. Vi har lige fået nyt tøj. 96 00:07:32,280 --> 00:07:35,920 Men de er svære at finde. 97 00:07:42,040 --> 00:07:47,280 Twyla, har du nogensinde serveret råmælk? 98 00:07:48,400 --> 00:07:51,920 - Det er ulovligt, mr Rose. - Ja. 99 00:07:52,040 --> 00:07:55,000 Jeg havde engang en dårlig oplevelse med råmælk. 100 00:07:55,120 --> 00:07:58,840 Jeg købte den fra en mand, som viste sig at være hjemløs. 101 00:07:59,000 --> 00:08:03,840 Mange mennesker blev syge. Og det var nok ikke engang komælk. 102 00:08:04,720 --> 00:08:07,320 - Okay. - Det kan have været elgmælk. 103 00:08:07,480 --> 00:08:09,640 - Findes det? - Det ved jeg ikke. 104 00:08:09,760 --> 00:08:13,520 Jeg leder efter en, der sælger råmælk fra en ko. 105 00:08:13,640 --> 00:08:15,360 Den branche blomstrer. 106 00:08:15,480 --> 00:08:19,080 - Hvilken? - Råmælksbranchen. 107 00:08:19,200 --> 00:08:21,960 Du ville være en frygtelig narkopusher. 108 00:08:23,080 --> 00:08:26,000 Har du tænkt dig at blive pusher? 109 00:08:26,160 --> 00:08:30,280 Jeg forstår. Hurtige penge, og ingen vil mistænke dig. 110 00:08:30,400 --> 00:08:32,800 Jeg overvejer at sælge råmælk. 111 00:08:32,920 --> 00:08:37,160 - Nå. Det klæder dig ikke. - Men det gør det at sælge narko? 112 00:08:37,280 --> 00:08:42,720 En af mine venner solgte råmælk, og hans lager blev beslaglagt. 113 00:08:42,840 --> 00:08:45,280 Han solgte også narko, men alligevel ... 114 00:08:45,560 --> 00:08:50,840 Det kan godt betale sig at kaste sig ind i den branche. 115 00:08:53,200 --> 00:08:56,480 Jeg mødte lige Ted. 116 00:08:56,600 --> 00:09:00,600 Ted kender mange bønder. Han kan nok hjælpe dig. 117 00:09:00,920 --> 00:09:05,040 Okay, fint. Kan du ringe til ham? 118 00:09:05,200 --> 00:09:07,640 Nja, det ville være akavet lige nu. 119 00:09:07,760 --> 00:09:11,120 At du dater alle fyre, du ser - 120 00:09:11,240 --> 00:09:15,440 - gør det svært at få succes med noget her i verden. 121 00:09:15,560 --> 00:09:19,600 - Okay, jeg ringer til ham. - Fint. Tak. 122 00:09:19,760 --> 00:09:21,560 Efter min løbetur. 123 00:09:24,320 --> 00:09:27,080 - Åh gud! Jeg ringer nu. - Godt. 124 00:09:28,720 --> 00:09:35,640 - Hvor meget mælk vil vi have? - 12 flasker til en start. 125 00:09:35,760 --> 00:09:38,000 - Okay. - Okay. 126 00:09:47,080 --> 00:09:49,640 Har I den her i en anden farve? 127 00:09:53,040 --> 00:09:55,000 Teoretisk set, ja. 128 00:09:55,160 --> 00:09:58,680 Vil du have den ... i en anden farve? 129 00:09:58,800 --> 00:10:00,520 Måske. 130 00:10:00,640 --> 00:10:05,880 Medmindre du har et bedre forslag? 131 00:10:06,160 --> 00:10:10,160 Der er andre toppe i butikken. 132 00:10:11,440 --> 00:10:15,280 Du kunne måske - 133 00:10:15,440 --> 00:10:20,720 - pege mig i den rigtige retning til noget, der passer bedre? 134 00:10:21,720 --> 00:10:26,080 Det har jeg ikke med at gøre. Jeg støtter min mors valgkamp. 135 00:10:26,360 --> 00:10:28,760 Men hvis jeg var dig ... 136 00:10:29,760 --> 00:10:35,280 - ville jeg kigge efter en bluse her. 137 00:10:35,440 --> 00:10:40,880 Og en nederdel og en jakke herhenne. 138 00:10:41,040 --> 00:10:44,240 - Men det er op til dig. - Okay. 139 00:10:45,600 --> 00:10:49,080 - Tak. - For hvad? Jeg har ikke gjort noget. 140 00:10:51,400 --> 00:10:53,520 Goddag, Jazzpiger. 141 00:10:53,680 --> 00:10:56,520 Jeg har den perfekte opvarmningsøvelse. 142 00:10:56,640 --> 00:10:59,560 - Vi venter på Jocelyn. - Igen? 143 00:10:59,880 --> 00:11:04,680 Hvordan vil hun styre byen, når hun ikke kan styre sin tid? 144 00:11:04,800 --> 00:11:06,400 Vi kan starte uden hende. 145 00:11:06,680 --> 00:11:12,360 Godt. Vi bør lære hinanden at kende. 146 00:11:12,480 --> 00:11:18,320 I kender hinanden. Men jeg vil have, at I lærer mig at kende. 147 00:11:18,440 --> 00:11:21,200 Har I nogle spørgsmål? 148 00:11:26,000 --> 00:11:27,760 Jeg tænker. 149 00:11:27,920 --> 00:11:31,960 Det her letter måske stemningen lidt. 150 00:11:32,080 --> 00:11:38,280 - Vi drikker først efter øveren. - Medmindre det er gratis. 151 00:11:38,400 --> 00:11:39,800 Jeg kan åbne ... 152 00:12:04,600 --> 00:12:06,520 Alexis? 153 00:12:14,800 --> 00:12:17,920 - Hvad er det her? - De 12 mælketing. 154 00:12:18,040 --> 00:12:21,200 De 12 mælketing ... 155 00:12:22,360 --> 00:12:26,400 Jeg bad ikke om 12 mælketing. 156 00:12:26,520 --> 00:12:30,480 - Jeg bad om 12 flasker. - Mangler der en? 157 00:12:30,640 --> 00:12:34,360 Alexis. Det er ikke flasker. 158 00:12:34,480 --> 00:12:40,240 - Flasker er små. - Javel. 159 00:12:40,520 --> 00:12:44,080 Jeg tænkte også på, hvorfor du ville købe mælk for 300 dollars. 160 00:12:45,080 --> 00:12:50,400 - Kostede det her 300 dollars? - Ja, cirka. 161 00:12:53,360 --> 00:12:57,880 394,40 dollar. Så ... tættere på 400. 162 00:12:58,000 --> 00:13:03,600 Hvad skal jeg gøre med råmælk for 400 dollars? 163 00:13:03,720 --> 00:13:05,920 - Sælge det. - Til hvem? 164 00:13:06,040 --> 00:13:08,520 - Dine kunder! - Jeg har ingen! 165 00:13:08,640 --> 00:13:10,680 Hvorfor bestilte du så så meget? 166 00:13:10,840 --> 00:13:14,160 - Det gjorde du! - Hvorfor råber du? 167 00:13:14,280 --> 00:13:16,640 Hvorfor jeg råber? 168 00:13:16,760 --> 00:13:20,960 Jeg gjorde dig en tjeneste. Du kan i det mindste sige tak. 169 00:13:21,080 --> 00:13:25,240 Tak, fordi du bestilte ekstremt meget mælk - 170 00:13:25,360 --> 00:13:27,480 - som jeg aldrig kan sælge! 171 00:13:27,600 --> 00:13:29,720 Selv tak. 172 00:13:46,480 --> 00:13:49,840 - Det er meget råmælk. - Det ved jeg. 173 00:13:50,000 --> 00:13:53,840 - Jeg har jo sagt undskyld. - Men prøv gerne igen. 174 00:13:54,000 --> 00:13:56,960 Undskyld, at din bestilling ikke var tydelig nok. 175 00:13:57,080 --> 00:14:00,400 - Det er ingen undskyldning. - Ti stille. 176 00:14:00,560 --> 00:14:03,240 I er bange. Jeg forstår. 177 00:14:03,400 --> 00:14:06,880 - Derfor kom I til mig. - Nej. Men du har en truck. 178 00:14:07,000 --> 00:14:12,200 Og I ved, at jeg kan klare presset i den hårde råmælksbranche. 179 00:14:12,320 --> 00:14:17,000 - Skal vi ikke til en brugsforening? - Jo. Men de fyre har korte lunter. 180 00:14:17,120 --> 00:14:20,680 Hvis det går ad helvede til, er der et luftgevær på bagsædet. 181 00:14:20,800 --> 00:14:23,760 - Hvad er det? - Åh gud, det er politiet! 182 00:14:24,080 --> 00:14:26,480 Rolig. Det er nok en ulykke. 183 00:14:26,600 --> 00:14:28,240 - Jeg skrider. - Roland! 184 00:14:28,400 --> 00:14:30,240 - Det er for mistænksomt. - Ja. 185 00:14:30,360 --> 00:14:33,160 - Som om jeg ikke gjort det før! - Kør. 186 00:14:33,320 --> 00:14:37,840 - Okay, jeg fortsætter. - Kør. 187 00:14:38,840 --> 00:14:40,680 - Lidt hurtigere, tak. - Ja. 188 00:14:40,840 --> 00:14:43,600 - Jeg kører. - Det er bare en kontrol. 189 00:14:43,720 --> 00:14:46,160 Jeg oplevede mange i Johannesburg. 190 00:14:46,280 --> 00:14:49,360 Det er som en drive-through, men med våben. 191 00:14:49,520 --> 00:14:53,840 - Hvornår var du i Johannesburg? - Efter, at jeg fik tandbøjlen af. 192 00:14:54,000 --> 00:14:56,240 Var du i Sydafrika som 14-årig? 193 00:14:56,400 --> 00:14:59,000 Hvis der sker en skudveksling - 194 00:14:59,120 --> 00:15:02,800 - bruger jeg dig som skjold og hende som forhandlingsobjekt. 195 00:15:02,960 --> 00:15:04,240 Aldrig i livet. 196 00:15:04,520 --> 00:15:08,240 Det er bedst, hvis bare vi kører lige igennem. 197 00:15:08,400 --> 00:15:10,760 Nej, vi tager det roligt. 198 00:15:10,880 --> 00:15:14,760 Så giftede min onkel Ralph sig med sin tredje kone. 199 00:15:15,040 --> 00:15:17,040 Gæt, hvad hun hed? 200 00:15:17,200 --> 00:15:20,240 - Gayle! - Han giftede sig med tre Gayler! 201 00:15:20,400 --> 00:15:23,280 Han lærte intet af de første to! 202 00:15:23,560 --> 00:15:26,840 - Hvad forventede han? - Undskyld forsinkelsen. 203 00:15:26,960 --> 00:15:30,840 - Min dag har været travl. - Hvor ser du godt ud. 204 00:15:30,960 --> 00:15:35,560 - Nogen har forkælet sig selv. - Nej, det er ikke noget særligt. 205 00:15:35,680 --> 00:15:38,240 Meget glamourøst. 206 00:15:38,360 --> 00:15:41,480 Vil du ikke længere se omgængelig ud? 207 00:15:41,800 --> 00:15:45,360 Mit tøj har da intet med kampagnen at gøre. 208 00:15:45,640 --> 00:15:47,720 Hvor er din bluse fra? 209 00:15:47,840 --> 00:15:51,000 - Fra en butik i Elmdale. - Imponerende. 210 00:15:51,120 --> 00:15:56,320 Der skal et trænet øje til at finde kvalitet i Elmdale. 211 00:15:56,440 --> 00:16:00,760 Nej, bare en smule held og den rette butiksassistent. 212 00:16:01,040 --> 00:16:05,120 - Er der mere vodka? - Ja, Moira medbragte mange flasker. 213 00:16:08,640 --> 00:16:11,280 Du ville jo ikke drive valgkamp på denne måde. 214 00:16:11,600 --> 00:16:14,040 Det har da intet med kampagnen at gøre. 215 00:16:21,520 --> 00:16:26,640 Ingen pludselige bevægelser, ræk ikke mod handskerummet og brug falsk navn. 216 00:16:26,960 --> 00:16:29,120 Hvad? 217 00:16:29,240 --> 00:16:31,760 - Sluk motoren, tak. - Javel. 218 00:16:32,400 --> 00:16:34,960 Hvem er du? 219 00:16:37,400 --> 00:16:42,320 Det der er Jennifer. Han hedder Jacob. 220 00:16:42,480 --> 00:16:44,720 Jeg hedder også Jacob. 221 00:16:46,080 --> 00:16:49,400 Du kan se vores kørekort, hvis du ikke tror mig. 222 00:16:49,520 --> 00:16:52,200 Det behøves nok ikke, Jacob. 223 00:16:52,320 --> 00:16:56,080 Jeg spøger bare. Vi har ikke kørekort. 224 00:16:56,240 --> 00:17:00,720 Eller jo, det har vi. Men vi har ikke de navne på kørekortene. 225 00:17:00,840 --> 00:17:02,720 Jeg vil tale med en anden. 226 00:17:02,840 --> 00:17:06,320 - Jennifer ... - Jeg hedder faktisk Angelica. 227 00:17:06,480 --> 00:17:09,360 Vi er på udkig efter krybskytter i dag. 228 00:17:09,480 --> 00:17:12,440 - Har I været på jagt? - Jagt? 229 00:17:12,600 --> 00:17:17,800 Nej, vi er ikke jægere. Vi har ikke været på jagt. 230 00:17:17,920 --> 00:17:23,120 Du finder ikke nogle ulovlige dyr deromme. 231 00:17:23,400 --> 00:17:28,560 - Hvad har I deromme? - Mælk til en brugsforening. 232 00:17:28,680 --> 00:17:31,840 - Hvilken slags mælk? - Komælk. 233 00:17:32,120 --> 00:17:37,040 - Så I er mælkebønder? - Ja. Det er et hårdt liv. 234 00:17:37,200 --> 00:17:42,320 - Man skal tidligt op om morgenen. - Men vi elsker det. 235 00:17:42,640 --> 00:17:48,200 - Plejer du at arbejde i jakkesæt? - Når det er godt vejr. 236 00:17:48,480 --> 00:17:50,880 Kør ind til siden, Jacob. 237 00:17:54,280 --> 00:17:59,440 Jacob. Hun vil have, at du kører ind til siden. 238 00:17:59,600 --> 00:18:03,320 Undskyld. Jeg troede, du talte til den anden. 239 00:18:14,960 --> 00:18:18,760 David, er det dig? 240 00:18:22,600 --> 00:18:24,320 Ja. 241 00:18:24,440 --> 00:18:27,080 Kom lige herind et øjeblik. 242 00:18:31,760 --> 00:18:34,960 Du har haft en lang dag. Sæt dig. 243 00:18:35,120 --> 00:18:37,280 Vær ikke så bange. 244 00:18:37,400 --> 00:18:41,520 Jeg vil bare tale med min søn. Min førstefødte. 245 00:18:44,560 --> 00:18:47,600 Trives du på dit nye job? 246 00:18:49,360 --> 00:18:52,240 Det er et job. Det er fint. 247 00:18:52,400 --> 00:18:57,600 Hvilken slags kunder plejer I at have? 248 00:18:58,520 --> 00:19:03,480 - Det varierer meget. - Men primært lokale fra landsbyerne? 249 00:19:03,600 --> 00:19:10,240 Eller kommer folk fra hele landet for at få dine moderåd? 250 00:19:11,440 --> 00:19:15,760 Hvis nogen vil have moderåd - 251 00:19:15,880 --> 00:19:19,240 - så hjælper jeg dem gerne. 252 00:19:21,680 --> 00:19:27,560 Jeg så Jocelyn i dag. Hun så helt anderledes ud. 253 00:19:27,680 --> 00:19:29,680 For det meste til det bedre. 254 00:19:29,840 --> 00:19:33,480 Men jeg kunne ikke lide den matchende nederdel og blazer. 255 00:19:33,600 --> 00:19:37,440 Hun lignede en gammel, lettisk stewardesse. 256 00:19:38,800 --> 00:19:41,880 Jeg bad hende om at bruge dem separat, så ... 257 00:19:42,000 --> 00:19:44,200 Og håret? 258 00:19:45,240 --> 00:19:51,760 Jeg har måske foreslået et mere moderne look. 259 00:19:51,920 --> 00:19:54,480 Jeg forstår. Det er også lige meget nu. 260 00:19:54,640 --> 00:19:58,200 Undskyld. Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 261 00:19:58,360 --> 00:20:00,560 Jeg forstår. 262 00:20:00,880 --> 00:20:03,640 Kan du være sød at hente en kniv til mor? 263 00:20:05,120 --> 00:20:09,480 Du behøver ikke at gå langt. Jeg har allerede en i ryggen. 264 00:20:09,640 --> 00:20:11,800 Nu gik du over stregen. 265 00:20:11,920 --> 00:20:16,800 Og når du trækker den ud, kan du dolke mig i hjertet! 266 00:20:17,120 --> 00:20:22,280 - Okay. - Dolk mig i hjertet. 267 00:20:31,520 --> 00:20:34,960 Tak, Jacob. God dag. 268 00:20:36,960 --> 00:20:41,200 Det var det. Mælk for 400 dollars. 269 00:20:41,320 --> 00:20:44,880 - Det var delvis min skyld. - Delvis? 270 00:20:45,000 --> 00:20:47,280 Det var Roland, der kvajede sig! 271 00:20:47,440 --> 00:20:50,640 Hvad? Så I ikke, hvordan jeg narrede hende? 272 00:20:50,760 --> 00:20:53,320 Hun var jo helt forvirret bagefter. 273 00:20:53,640 --> 00:20:58,920 - Mælken stinker. Jeg har kvalme. - Lad det ikke ødelægge dagen. 274 00:20:59,040 --> 00:21:01,760 - Det var en god dag. Vær glade. - Stop. 275 00:21:01,880 --> 00:21:05,560 - Løft jungerne op i trucken. - Okay da. 276 00:21:05,720 --> 00:21:07,240 Op i trucken. 277 00:21:07,360 --> 00:21:12,040 Løft den der op i trucken. Jeg samler resten - 278 00:21:12,160 --> 00:21:15,920 - så du kan løfte dem op også. 279 00:21:16,080 --> 00:21:20,040 Tekster: Mille Dyre Egegaard www.sdimedia.com