1 00:00:04,280 --> 00:00:06,200 Det kan man kalde timing. 2 00:00:06,320 --> 00:00:10,000 - Hvad mener du? - Vi gik ud præcis samtidig. 3 00:00:10,120 --> 00:00:12,200 Vi timede det ikke. 4 00:00:12,480 --> 00:00:14,880 - Nej. - Hvad er så din pointe? 5 00:00:15,840 --> 00:00:18,800 Det er min pointe. Vi gik begge ud - 6 00:00:18,920 --> 00:00:22,440 - uden at vide, at den anden gik ud præcis samtidig! 7 00:00:22,560 --> 00:00:24,080 Hvorfor råber du? 8 00:00:24,240 --> 00:00:27,680 Jeg forklarer vores gode timing, selv om det ikke behøves. 9 00:00:27,960 --> 00:00:30,400 Det er god timing. Det er ... 10 00:00:31,760 --> 00:00:34,760 Okay, okay. Jeg fatter det ikke. 11 00:00:35,760 --> 00:00:38,080 Er det David? 12 00:00:44,240 --> 00:00:45,800 Hej. 13 00:00:46,080 --> 00:00:50,240 - Hvor har du den bil fra? - Min arbejdsgiver betalte den. 14 00:00:50,360 --> 00:00:52,480 Jeg skal kunne komme hurtigere på arbejde 15 00:00:52,600 --> 00:00:54,520 Så hun købte en bil til dig? 16 00:00:54,840 --> 00:00:57,680 Lejede. Ingen får lov at købe sådan en til mig. 17 00:00:57,840 --> 00:01:00,080 Det er da skønt. 18 00:01:00,240 --> 00:01:04,680 - Fedt, at vi har bil igen. - Undskyld, "vi"? 19 00:01:04,800 --> 00:01:10,040 Din bror har ret, Alexis. Vi har ingen bil. Det har han. 20 00:01:10,160 --> 00:01:13,640 - Okay. Har du det godt? - Ja. 21 00:01:13,920 --> 00:01:17,480 Det glæder mig bare, at det går godt for familien Rose. 22 00:01:17,760 --> 00:01:20,080 - Din jakke mangler en knap. - Hvad? 23 00:01:20,200 --> 00:01:22,880 Stakkels dig. 24 00:01:28,560 --> 00:01:34,160 - Er det der kalkunpølser? - Ja. 25 00:01:34,280 --> 00:01:37,520 Jeg kan måske prøve en. 26 00:01:37,680 --> 00:01:39,440 Er alt i orden her? 27 00:01:39,600 --> 00:01:45,760 Absolut, Twyla. Bare sæt det her på vores regning. 28 00:01:45,880 --> 00:01:49,760 - På jeres regning? - Er der noget galt? 29 00:01:51,120 --> 00:01:54,280 Vi kan ikke sætte mere på regningen, mr Rose. 30 00:01:54,400 --> 00:01:59,400 Man kan ikke sætte hvad som helst på den uden at betale. 31 00:01:59,520 --> 00:02:02,120 Javel. 32 00:02:02,280 --> 00:02:05,680 - Så her er regningen. - Okay, tak. 33 00:02:05,800 --> 00:02:10,960 Bare overlad den til mig, så ordner jeg den i eftermiddag. 34 00:02:11,080 --> 00:02:14,440 - Eller i morgen. - Gerne i eftermiddag. 35 00:02:14,560 --> 00:02:17,600 Okay, i eftermiddag. 36 00:02:17,720 --> 00:02:21,080 - Ellers i morgen. - Tidlig. 37 00:02:22,000 --> 00:02:26,360 I morgen tidlig. Tak! 38 00:02:28,720 --> 00:02:31,800 - Hvad sker der? - Slet ingenting. 39 00:02:31,920 --> 00:02:36,520 Jeg skal bare flytte lidt penge rundt og gøre ting likvide. 40 00:02:36,640 --> 00:02:39,000 - Hvor store problemer har vi? - Problemer? 41 00:02:39,280 --> 00:02:43,720 Jeg har datet så mange børstabere, at jeg ved, at det ikke er godt. 42 00:02:43,840 --> 00:02:45,520 Alt er fint, skat. 43 00:02:45,640 --> 00:02:48,880 Jeg var bare nødt til at bruge min a-kasse - 44 00:02:49,040 --> 00:02:53,000 - for at betale for al den råmælk, som "vi" bestilte. 45 00:02:53,120 --> 00:02:57,640 Okay ... Hvordan kan jeg hjælpe? 46 00:02:57,760 --> 00:03:00,760 Sig det ikke til din mor. Eller bror! 47 00:03:00,880 --> 00:03:06,120 De er for skrøbelige til det. Ingen skal bekymre sig. 48 00:03:07,120 --> 00:03:09,160 Sig det til dit ansigt. 49 00:03:19,120 --> 00:03:20,880 Godt, du er her. 50 00:03:21,000 --> 00:03:25,040 Er denne computer tilsluttet til internet? 51 00:03:25,320 --> 00:03:28,640 - Det er den. - Så log på, tak. 52 00:03:30,160 --> 00:03:31,560 Okay. 53 00:03:31,680 --> 00:03:37,840 Jocelyn har hentydet til visse følsomme fotos fra min fortid. 54 00:03:39,040 --> 00:03:42,160 Vil du ikke gøre det her selv? 55 00:03:42,280 --> 00:03:46,440 Jeg kan ikke skrive på maskine og vil ikke genopleve min sekretærtid. 56 00:03:47,560 --> 00:03:49,400 Okay. 57 00:03:49,520 --> 00:03:53,720 Der går et øjeblik, for forbindelsen er virkelig dårlig. 58 00:03:54,000 --> 00:03:57,600 Det er ingen overraskelse, at Jocelyn opdager dem - 59 00:03:57,880 --> 00:04:01,400 - midt i en politisk kampagne. 60 00:04:02,800 --> 00:04:06,160 Men jeg havde forventet mere af hende. 61 00:04:07,000 --> 00:04:11,480 Her er en masse af dig sammen med O.J. Simpson. 62 00:04:12,320 --> 00:04:14,800 Og dig med Robert Blake. 63 00:04:15,120 --> 00:04:19,360 "De bedste 11 fotos af Moira Rose med fremtidige mordmistænkte." 64 00:04:19,480 --> 00:04:21,840 Det er ikke det, jeg søger. 65 00:04:22,000 --> 00:04:24,240 Og på vandcykel med Phil Spector? 66 00:04:24,360 --> 00:04:27,920 Ser han ikke godt ud? Jeg måtte lege med hans hår dengang. 67 00:04:28,040 --> 00:04:31,200 Det var en solrig ... Nej, jeg behøver ikke at forklare. 68 00:04:31,480 --> 00:04:37,480 Flere her kan menes at være til din ulempe, så ... 69 00:04:37,640 --> 00:04:39,720 Okay. 70 00:04:39,840 --> 00:04:44,040 Jeg fik taget en række meget smagfulde nøgenbilleder - 71 00:04:44,160 --> 00:04:47,480 - sammen med Richard Avedon i 1970'erne. 72 00:04:47,720 --> 00:04:49,200 Jaså. 73 00:04:49,360 --> 00:04:54,120 - Det her er jeg ikke ansat til. - Hvorfor dukker de ikke op? 74 00:04:54,400 --> 00:04:57,640 Har du en slags børnelås på det her net? 75 00:04:57,760 --> 00:05:01,680 - Så ville mit job være kedeligt. - Bladr videre, tak. 76 00:05:04,240 --> 00:05:08,400 Sådan går det, når man vasker ansigtet med motelsæbe, David! 77 00:05:08,560 --> 00:05:10,960 Det er en bums. Det kan ske. 78 00:05:11,080 --> 00:05:15,600 Jeg har altid haft strålende hud, men jeg er en anomali. 79 00:05:15,720 --> 00:05:19,760 Jeg tror, at det er min angst, der lukker mine porer. 80 00:05:19,920 --> 00:05:21,720 Og danner bumser. 81 00:05:22,560 --> 00:05:25,840 - Åh nej! - Hvad er der med dig? 82 00:05:26,160 --> 00:05:31,600 Vil du smøre det i ansigtet, efter det har ligget på gulvet? 83 00:05:31,920 --> 00:05:34,760 Der sker ting, du ikke kender til. 84 00:05:34,920 --> 00:05:38,080 - Såsom? - Jeg kan ikke tale om det. 85 00:05:38,200 --> 00:05:40,080 Jeg kender til din skælshampoo. 86 00:05:40,200 --> 00:05:42,760 Den er forebyggende. Det er ikke det! 87 00:05:42,880 --> 00:05:45,520 David! Kom nu! 88 00:05:45,680 --> 00:05:47,440 - Kan du hjælpe mig? - Nej! 89 00:05:47,600 --> 00:05:50,640 - Hjælp mig! - Det haster, David! 90 00:05:52,040 --> 00:05:54,360 Hvad er der? 91 00:05:57,400 --> 00:06:04,000 Vi er desværre nået til et akavet tidspunkt i vores mor/barn-forhold. 92 00:06:04,120 --> 00:06:06,920 Sådan er det da hver dag. 93 00:06:07,040 --> 00:06:11,800 Der er åbenbart nøgenbilleder af mig på internettet - 94 00:06:12,080 --> 00:06:14,400 - og du skal finde dem. 95 00:06:14,520 --> 00:06:18,640 Absolut ikke. Du kan bede hvem som helst om det. 96 00:06:18,960 --> 00:06:24,720 Jeg spurgte Stevie, men hendes computer er gammel og ret snerpet. 97 00:06:24,880 --> 00:06:29,440 Det er bedre, at du finder mine nøgenbilleder end en fremmed. 98 00:06:29,560 --> 00:06:31,760 - Virkelig? - Hvad sker der? 99 00:06:31,920 --> 00:06:34,400 Der er nøgenbilleder af mig på nettet. 100 00:06:34,520 --> 00:06:38,120 - Tænker du ikke på mine? - Jeg finder ikke noget. 101 00:06:39,640 --> 00:06:43,360 - Hvilke søgeord brugte du? - Dit navn og "nøgen". 102 00:06:43,480 --> 00:06:47,200 Ord, jeg troede, jeg kun skulle skrive med en pistol for panden. 103 00:06:47,320 --> 00:06:50,480 Prøv med "skummende". 104 00:06:50,640 --> 00:06:53,040 Nej, "lille paraply". 105 00:06:54,000 --> 00:06:57,480 Nej, vent ... "siamesiske ål". 106 00:07:02,000 --> 00:07:04,360 - Der er ikke noget. - Ingenting. 107 00:07:04,480 --> 00:07:08,800 Vi må finde dem, så vi kan fjerne dem! 108 00:07:08,920 --> 00:07:14,600 Helt ærligt. Kan ingen finde nøgenbilleder af mig på nettet? 109 00:07:21,280 --> 00:07:23,720 - Hej! - Hej. 110 00:07:23,840 --> 00:07:28,160 Må jeg få et glas vand, eller er der en hane derude? 111 00:07:28,280 --> 00:07:30,520 - Du kan få en kop te. - Tak, Twy. 112 00:07:34,160 --> 00:07:38,000 Jeg ved, hvor svært det kan være at betale gæld af. 113 00:07:38,160 --> 00:07:41,840 Min onkel Ken har kun tre fingre. En skam, for han er døv - 114 00:07:41,960 --> 00:07:45,440 - og taler kun tegnsprog. Men han traf sine valg. 115 00:07:51,320 --> 00:07:55,480 Vi møder hinanden så tit, at det er som en romantisk komedie. 116 00:07:55,760 --> 00:07:57,960 Hvabehar? 117 00:07:58,120 --> 00:08:01,400 - Er alt i orden? - Absolut. 118 00:08:01,520 --> 00:08:06,000 Jeg har en bums, fordi jeg vaskede ansigtet med håndsæbe, men pyt. 119 00:08:07,280 --> 00:08:09,800 Men lad være med at se på den. 120 00:08:10,080 --> 00:08:13,200 - En kop te. Jeg giver. - Tak, Twy. 121 00:08:13,320 --> 00:08:17,520 - Ingen smoothie i dag? - Nej, jeg glemte min taske. 122 00:08:17,840 --> 00:08:22,320 - Jeg giver en smoothie, hvis du vil? - Nej, så skal jeg betale tilbage. 123 00:08:22,640 --> 00:08:26,520 Det er svært for min familie, for vi har ikke råd til mad. 124 00:08:26,640 --> 00:08:31,960 - Det gør mig ondt. - Også jeg. 125 00:08:33,760 --> 00:08:40,160 Jeg ved ikke, om du er interesseret, men min sekretær har lige sagt op. 126 00:08:40,280 --> 00:08:42,760 Så hvis du har brug for penge ... 127 00:08:43,840 --> 00:08:47,040 Tak, men jeg kan ikke tage imod gratis penge. 128 00:08:47,960 --> 00:08:52,320 Nej, du ville skulle arbejde. Og jeg ville betale. 129 00:08:52,480 --> 00:08:58,240 Nå! Men vil der ikke være dyr hele tiden? 130 00:08:58,360 --> 00:09:01,960 Det plejer der at være hos en dyrlæge, ja. 131 00:09:08,960 --> 00:09:10,800 Tak for turen. 132 00:09:10,960 --> 00:09:15,080 Du har virkelig udnyttet disse køreture, hvad? 133 00:09:15,360 --> 00:09:19,120 Jeg troede aldrig, at jeg skulle være i denne situation - 134 00:09:19,240 --> 00:09:22,160 - og blive kørt hjem fra arbejde af min søn. 135 00:09:22,280 --> 00:09:24,960 Er det den situation, du tænker på? 136 00:09:27,200 --> 00:09:29,680 Jeg skal til Elmdale. 137 00:09:29,800 --> 00:09:33,520 Nå ja. Du har jo et arbejde og har travlt. 138 00:09:36,840 --> 00:09:42,320 For ikke så længe siden var du afhængig af mig med alt. 139 00:09:42,480 --> 00:09:45,760 Som da jeg kørte dig til cembalotimer. 140 00:09:46,040 --> 00:09:47,360 Jeg var syv. 141 00:09:47,480 --> 00:09:50,240 Og alt andet, jeg betalte for, og skolen. 142 00:09:50,360 --> 00:09:52,360 - Hvad sker der? - Ikke noget. 143 00:09:52,480 --> 00:09:56,760 Jeg taler bare med min søn. Skal man betale for det? 144 00:09:56,880 --> 00:10:00,400 Jeg har fået meget sære vibrationer fra dig og Alexis. 145 00:10:00,520 --> 00:10:03,280 - Hvad har Alexis sagt? - Ingenting. 146 00:10:03,440 --> 00:10:05,200 - Burde hun det? - Nej. 147 00:10:05,360 --> 00:10:08,720 - Hvad sker der? - Det er ... 148 00:10:09,520 --> 00:10:13,880 Jeg har lånt lidt for meget i denne måned. 149 00:10:14,040 --> 00:10:17,400 Jeg kunne godt bruge lidt mellemfinansiering. 150 00:10:18,440 --> 00:10:21,200 - Bør jeg være bekymret? - Nej da. 151 00:10:21,360 --> 00:10:24,680 - Hvor slemt er det? - Ret slemt. 152 00:10:24,800 --> 00:10:28,760 Det er akavet for en far at bede sin søn om penge. 153 00:10:28,920 --> 00:10:34,120 Det er ikke den mest akavede forælderforespørgsel i dag. 154 00:10:35,640 --> 00:10:42,080 Hvis du mangler penge, kan jeg give dig nogle. 155 00:10:43,520 --> 00:10:45,760 Tak, David. 156 00:10:48,720 --> 00:10:51,560 Åh gud, hvad laver du? 157 00:10:51,680 --> 00:10:55,280 Jeg prøvede at kramme dig. Jeg skulle have taget selen af først. 158 00:10:55,440 --> 00:10:58,120 - Vi lader det være. - Ja. 159 00:10:58,240 --> 00:11:01,000 - High five, min søn. - Nja ... 160 00:11:01,120 --> 00:11:06,640 Jeg har tænkt over dit jobtilbud, og jeg er interesseret. 161 00:11:06,760 --> 00:11:09,560 - Skønt! - Men jeg vil til jobsamtale. 162 00:11:09,680 --> 00:11:12,400 - Som alle andre. - Er du sikker? 163 00:11:12,520 --> 00:11:16,520 - Jeg har tilbudt dig jobbet. - Men jeg ønsker ikke særbehandling. 164 00:11:16,680 --> 00:11:20,560 Jeg vil føle, at jeg fortjener det. 165 00:11:20,680 --> 00:11:24,520 - Okay, sæt dig ned. - Okay. 166 00:11:32,720 --> 00:11:34,960 Godt så ... 167 00:11:35,080 --> 00:11:38,160 Lige et øjeblik. 168 00:11:40,320 --> 00:11:44,160 Okay. Har du arbejdet som receptionist før? 169 00:11:45,240 --> 00:11:48,840 Nej, men jeg har håndteret mange receptionister - 170 00:11:48,960 --> 00:11:50,920 - så jeg har det rette temperament. 171 00:11:51,040 --> 00:11:55,480 - Hvor hurtigt skriver du? - Du har jo set mig skrive sms'er. 172 00:11:56,760 --> 00:11:58,640 Er du god til regneark? 173 00:11:59,720 --> 00:12:01,640 Jeg stopper dig lige. 174 00:12:01,760 --> 00:12:07,520 Spørgsmålene er sjove, men det vigtige er min positive attitude. 175 00:12:07,640 --> 00:12:13,200 Jeg vil ikke prale, men Us Weekly beskrev mig som "åben for alt". 176 00:12:13,360 --> 00:12:17,040 - Så ... - Okay, hvor godt. 177 00:12:17,160 --> 00:12:20,640 Det er nok alt, hvad jeg behøver at vide lige nu. 178 00:12:20,760 --> 00:12:25,440 Tak for din tid. Du hører fra mig. 179 00:12:25,560 --> 00:12:26,960 Tak for din tid. 180 00:12:28,400 --> 00:12:31,320 - Fik jeg jobbet? - Ja, du fik det. 181 00:12:31,480 --> 00:12:33,280 Okay. 182 00:12:33,440 --> 00:12:35,920 - Du er en god skuespiller. - Tak. 183 00:12:36,040 --> 00:12:37,960 Selv tak. 184 00:12:42,120 --> 00:12:45,760 Jeg vidste, at du kunne finde dem, Stevie. 185 00:12:45,880 --> 00:12:49,480 Men du kan ikke printe dem ud. Printeren virker ikke. 186 00:12:49,600 --> 00:12:51,400 Jamen dog. 187 00:12:51,520 --> 00:12:55,600 Ja. Alle de perverse bør sendes ud på havet i en vandcykel. 188 00:12:55,880 --> 00:12:58,160 Nej. Det der er ikke mig. 189 00:12:58,320 --> 00:13:01,800 - Det er dit ansigt. - Ja, fra "Sunrise Bay". 190 00:13:01,920 --> 00:13:06,280 Det er blevet sat på kroppen af en indonesisk ladyboy. Tror jeg. 191 00:13:07,000 --> 00:13:10,600 Nå da ... Jeg troede bare, at du var solbrændt. 192 00:13:12,480 --> 00:13:15,760 - Er det det? - Det tror jeg. 193 00:13:16,080 --> 00:13:18,520 - Jeg vil ikke grave dybere. - Det er fint. 194 00:13:18,640 --> 00:13:22,080 Jeg endte på nogle ret mørke steder på nettet - 195 00:13:22,240 --> 00:13:25,240 - som jeg ikke vil besøge igen. 196 00:13:25,360 --> 00:13:28,880 Jeg er pludselig overvældet af anger. 197 00:13:29,840 --> 00:13:34,520 Det er en helt ny følelse for mig, og jeg kan ikke lide den. 198 00:13:34,640 --> 00:13:37,840 Fortryder du de pinlige fotos på nette, som ikke findes? 199 00:13:38,160 --> 00:13:41,240 Nej, jeg fortryder, at de er væk. 200 00:13:41,360 --> 00:13:45,840 De var det perfekte minde om, hvem jeg engang var. 201 00:13:47,040 --> 00:13:54,000 Jeg burde have sat pris på min yppige barm og faste røv. 202 00:13:54,120 --> 00:13:59,880 Hvis du taler om din krop ... Du ser stadig rigtig godt ud. 203 00:14:01,120 --> 00:14:03,680 Lad mig give dig et råd. 204 00:14:03,960 --> 00:14:09,040 Tag tusind nøgenbilleder af dig selv nu. 205 00:14:09,160 --> 00:14:12,800 Lige nu tænker du: "Jeg ser for uhyggelig ud." 206 00:14:12,920 --> 00:14:15,920 Eller: "Ingen vil se disse små bryster." 207 00:14:16,080 --> 00:14:21,280 Men en dag vil du se på de fotos med et mildere blik - 208 00:14:21,400 --> 00:14:24,840 - og sige: "Du godeste, hvor var jeg smuk!" 209 00:14:25,720 --> 00:14:27,520 Vil jeg? 210 00:14:30,320 --> 00:14:34,360 Og husk at sende fotoene ind til internettet. 211 00:14:34,640 --> 00:14:40,640 Ellers vil dine børn forgæves lede efter dem en dag. 212 00:14:42,720 --> 00:14:47,600 Hvor meget skal du bruge? Husk, at jeg havde minus i sidste uge. 213 00:14:47,760 --> 00:14:51,000 Hvad du kan undvære. Et par hundrede? 214 00:14:51,160 --> 00:14:55,400 - Tre? Fire? - Men hvor mange skal du bruge? 215 00:14:55,520 --> 00:14:58,160 560 dollars. 216 00:14:58,280 --> 00:15:00,800 Altså hele min løn? 217 00:15:02,640 --> 00:15:04,840 Okay. 218 00:15:06,600 --> 00:15:10,240 Hvad skete der? Der er noget galt med din kode. 219 00:15:10,360 --> 00:15:14,480 - Det kan jeg se! - Rolig. Man har kun et par forsøg. 220 00:15:14,640 --> 00:15:18,560 - Jeg tastede en forkert pinkode. - Det er nok at sige kode. 221 00:15:18,840 --> 00:15:22,320 - Er det nødvendigt? - Undskyld, fortsæt. 222 00:15:26,200 --> 00:15:29,520 - Hvad sker der? - Vent et øjeblik. 223 00:15:29,640 --> 00:15:31,720 Du har kun én chance til. 224 00:15:31,840 --> 00:15:34,360 - Fokuser på koden. - Jeg kan den! 225 00:15:34,480 --> 00:15:38,000 - Jeg har haft den pinkode i årevis! - Samme kode. 226 00:15:38,120 --> 00:15:43,920 - Kan du flytte dig lidt, tak? - Det er dit sidste forsøg. 227 00:15:48,240 --> 00:15:50,080 - Hvad? - Den åd mit kort! 228 00:15:50,200 --> 00:15:51,800 - Tryk på "eject". - Hvor? 229 00:15:51,960 --> 00:15:54,640 - Der står der "eject". - Nej, "exit". 230 00:15:54,800 --> 00:15:57,760 Tryk på den grønne. Eller noget andet! 231 00:15:57,880 --> 00:16:00,560 - Få kortet tilbage. - Det kan vi ikke. 232 00:16:05,800 --> 00:16:09,040 Jeg fik kortet ud. Det ser nyt ud. 233 00:16:09,200 --> 00:16:10,840 Tak. Ja, det er nyt. 234 00:16:10,960 --> 00:16:14,000 - Brugte du den rette kode? - Det spurgte jeg også om. 235 00:16:14,160 --> 00:16:18,520 Selvfølgelig. Jeg kan min pinkode. Det er min fødselsdag. 236 00:16:18,640 --> 00:16:19,920 Tillykke! 237 00:16:20,240 --> 00:16:23,160 - Pinkoden er min fødselsdag. - Han siger pinkode. 238 00:16:23,280 --> 00:16:25,360 Startede du med den midlertidige kode? 239 00:16:25,520 --> 00:16:27,960 - Hvilken midlertidig kode? - Åh! 240 00:16:28,080 --> 00:16:30,000 Intet "åh"! Stop. 241 00:16:30,160 --> 00:16:37,120 Jeg talte med en, der sagde, at jeg ikke behøvede en midlertidig pinkode. 242 00:16:37,400 --> 00:16:41,680 Hvem? Det er kun mig og Carol, der arbejder her. 243 00:16:43,200 --> 00:16:46,760 - Det er længe siden. - Kontoen blev åbnet i sidste uge. 244 00:16:47,040 --> 00:16:51,560 Jeg skal bare hæve penge til min far, for vi har gæld. 245 00:16:51,840 --> 00:16:57,880 Så hvis du kan hjælpe mig med at hjælpe ham, vil det være dejligt. 246 00:16:58,000 --> 00:17:00,120 Ja da. Du skal bare vælge en ny kode. 247 00:17:00,440 --> 00:17:04,840 Okay. Det skal være 7-2-8-3. 248 00:17:05,000 --> 00:17:08,440 Du sagde den lige højt, så vælg en ny. 249 00:17:08,560 --> 00:17:10,760 - Min fødselsdag? - Nej. 250 00:17:11,040 --> 00:17:13,280 - Den er let. - Nej. 251 00:17:13,440 --> 00:17:17,840 Intet ved det her er let. Okay, hvad? 252 00:17:19,360 --> 00:17:22,640 Jeg så ikke mig selv i et almindeligt job. 253 00:17:22,800 --> 00:17:27,800 Men det bliver sikkert sjovt at tjene penge og bidrage lidt. 254 00:17:27,920 --> 00:17:29,880 Du arbejder for din eks. 255 00:17:30,160 --> 00:17:33,960 Ted ville ikke have ansat mig, hvis han syntes, det var en dårlig idé. 256 00:17:34,120 --> 00:17:39,200 Han friede også to gange, så hans beslutninger er nok lidt sløje. 257 00:17:39,320 --> 00:17:44,040 Du skal vide, at jeg gennemgik samme jobsamtaleproces som alle andre. 258 00:17:44,160 --> 00:17:46,960 Han stillede spørgsmål, og jeg svarede på de fleste. 259 00:17:47,120 --> 00:17:49,120 - Gud! - Okay, unger. 260 00:17:49,400 --> 00:17:52,000 I gætter aldrig, hvad jeg fandt derude. 261 00:17:52,280 --> 00:17:57,320 Min knap! Nu begynder heldet at vende. 262 00:17:58,400 --> 00:18:01,400 Jeg har noget til dig. 263 00:18:01,520 --> 00:18:06,200 - Det behøvede du ikke, Alexis. - Åbn den. 264 00:18:06,320 --> 00:18:08,240 Skat ... 265 00:18:10,960 --> 00:18:13,840 "Mine dybeste kondolencer." 266 00:18:17,200 --> 00:18:23,400 "Jeg ved, at det er hårdt, men jeg er her, og jeg håber, at dette hjælper." 267 00:18:23,520 --> 00:18:25,840 "Kærlig hilsen Alexis." 268 00:18:32,680 --> 00:18:36,320 - Skulle der være noget heri? - Hvor? 269 00:18:37,360 --> 00:18:38,960 I kortet. 270 00:18:39,280 --> 00:18:42,800 - Hvad mener du? - Er det kun kortet? 271 00:18:43,080 --> 00:18:47,040 Ja. Jeg tænkte, at du trængte til lidt støtte, så ... 272 00:18:47,200 --> 00:18:49,040 Åh! 273 00:18:49,160 --> 00:18:55,120 Hold da op. Det var smukt og meget generøst. 274 00:18:55,240 --> 00:19:00,520 Begge mine børn er generøse. Jeg er en meget taknemmelig far. 275 00:19:01,840 --> 00:19:04,280 Dybt taknemmelig. 276 00:19:05,880 --> 00:19:09,200 - Kom her, knægt. - Det har jeg ikke lyst til. 277 00:19:09,320 --> 00:19:11,040 Far er fattig. 278 00:19:11,160 --> 00:19:14,840 Ikke længere. Nogen gav ham mere end et billigt kort. 279 00:19:14,960 --> 00:19:17,360 Nu er det nok. 280 00:19:19,480 --> 00:19:21,920 Hvad sker der her? 281 00:19:22,040 --> 00:19:25,520 Jeg krammede bare mine børn. 282 00:19:25,680 --> 00:19:27,280 Hvorfor? 283 00:19:29,400 --> 00:19:32,520 - Jeg fandt min knap. - Alexis har fået et job. 284 00:19:32,680 --> 00:19:36,560 Alexis! Hvor skønt! 285 00:19:36,880 --> 00:19:42,960 Nu får du en strålende, ny fremtid, Alexis. 286 00:19:47,600 --> 00:19:50,480 - Godnat, unger. - Jeg skal lige skifte. 287 00:19:50,640 --> 00:19:52,840 Okay, selvfølgelig. 288 00:19:56,160 --> 00:20:00,760 Alt taget i betragtning har vi fået fantastiske børn, Moira. 289 00:20:02,040 --> 00:20:07,120 Man siger, at ens børn holder en ung, men de har ikke anstrengt sig. 290 00:20:08,720 --> 00:20:13,400 - Du tænker stadig på fotoene. - Jeg kan ikke gøre for det, John. 291 00:20:13,520 --> 00:20:17,280 De sidste spor af min ungdom er gået op i røg. 292 00:20:17,400 --> 00:20:21,520 De er måske ikke de sidste spor. 293 00:20:22,640 --> 00:20:28,120 - Hvad mener du? - Prøv at kigge i min mappe. 294 00:20:32,040 --> 00:20:34,480 I inderlommen. 295 00:20:37,280 --> 00:20:41,640 - Din frække Frederik. - Hvad skal jeg sige? 296 00:20:41,760 --> 00:20:47,080 - Hvornår tog du det? - I Grækenland i1987. 297 00:20:48,080 --> 00:20:50,280 Jeg elskede de øreringe. 298 00:20:50,400 --> 00:20:54,080 Og den hud. Det hår ... 299 00:20:54,200 --> 00:21:00,800 Jeg er ingen Avedon, men du ser stadig ret fænomenal ud. 300 00:21:00,920 --> 00:21:04,080 Det er det eneste, der tæller. 301 00:21:08,880 --> 00:21:11,760 Hvordan får jeg det på nettet? 302 00:21:12,320 --> 00:21:13,960 John! 303 00:21:14,120 --> 00:21:18,080 Tekster: Mille Dyre Egegaard www.sdimedia.com