1 00:00:03,880 --> 00:00:06,120 - Godmorgen! - Hvordan går det? 2 00:00:06,240 --> 00:00:09,920 Hej. Kom bare indenfor ... 3 00:00:10,040 --> 00:00:13,520 Jeg håber, at vi ikke tog jer med bukserne nede. 4 00:00:14,520 --> 00:00:18,800 Jeg spøger. Men vi lyttede faktisk derude for en sikkerheds skyld. 5 00:00:18,960 --> 00:00:25,320 Her er rester. Vi holdt fest i går og ønsker ikke, at maden går til spilde. 6 00:00:25,440 --> 00:00:30,840 Vi ville have inviteret jer, men det var en politisk fedtefest. 7 00:00:30,960 --> 00:00:37,040 - En masse håndtryk og fedteri. - Ikke så sjovt, som det lyder. 8 00:00:37,160 --> 00:00:39,960 Årh, hvem vil indbydes til en stor soiré - 9 00:00:40,080 --> 00:00:43,440 - når man kan få gamle rester morgenen efter? 10 00:00:43,600 --> 00:00:49,520 - Folk talte også om dig, Moira. - Nå, talte de om den anden kandidat? 11 00:00:49,640 --> 00:00:56,000 Ja. Jeg glæder mig til, at det her er overstået, så vi kan ses igen. 12 00:00:56,120 --> 00:01:00,080 - Ja ... - Nå, nu skal vi i banken. 13 00:01:00,200 --> 00:01:04,640 Vi fik en masse donationer, som vi skal sætte ind. 14 00:01:04,760 --> 00:01:07,280 - Tak. Farvel! - Farvel! 15 00:01:07,440 --> 00:01:12,400 - De er ikke så dumme, som vi troede. - Han er. 16 00:01:17,520 --> 00:01:22,200 Ted siger, at jeg skal have kittel på, men hvad betyder det? 17 00:01:22,480 --> 00:01:25,400 At du skal have kittel på, tænker jeg? 18 00:01:25,520 --> 00:01:27,560 Ja, men se på mig. 19 00:01:28,800 --> 00:01:30,760 Du ser ... fantastisk ud. 20 00:01:30,880 --> 00:01:35,120 Hvem designer dem? Skal man ikke styrke kvinders seksualitet? 21 00:01:35,240 --> 00:01:39,280 Jeg tror ikke, at sexappel er princippet for sygeplejetøj. 22 00:01:39,440 --> 00:01:42,160 Du har vist aldrig fejret Halloween. 23 00:01:42,320 --> 00:01:43,960 Er du nervøs? 24 00:01:44,080 --> 00:01:48,120 - Det er dit første job nogensinde. - Nej. 25 00:01:48,440 --> 00:01:51,920 At sætte sit navn på spiselig neglelak er ikke et job. 26 00:01:52,080 --> 00:01:56,080 Jeg var meget deltagende, David. Jeg fandt på alle smagene selv. 27 00:01:56,240 --> 00:01:58,600 Også den, der forgiftede folk? 28 00:01:58,720 --> 00:02:02,920 Fabrikken i Guangzhou forsikrede os om, at den var blyfri. 29 00:02:03,920 --> 00:02:07,560 Jeg ser faktisk frem til det her. 30 00:02:07,680 --> 00:02:09,520 Du ligner tyggegummi. 31 00:02:10,800 --> 00:02:13,520 Hvad, David? 32 00:02:18,600 --> 00:02:20,640 Hvor meget tog hun? 33 00:02:20,800 --> 00:02:23,560 Jeg køber en latte. Vil du have noget? 34 00:02:23,720 --> 00:02:28,720 Hun er it-chef, Gerald. Hun tjener mere end os to tilsammen. 35 00:02:28,840 --> 00:02:31,800 Jeg burde ikke frygte for den slags! 36 00:02:33,160 --> 00:02:35,440 Varm te, tak. 37 00:02:36,720 --> 00:02:40,680 Okay. Er alt i orden? 38 00:02:40,800 --> 00:02:43,120 Ja, vi snakkede bare. 39 00:02:43,280 --> 00:02:47,400 Nu skal du få nogle kontanter med. 40 00:02:47,520 --> 00:02:51,400 Jeg tror ikke, at det firmakort holder meget længere. 41 00:02:52,400 --> 00:02:56,440 Okay, men der kommer fire udstoppede påfugle i eftermiddag. 42 00:02:56,600 --> 00:02:59,000 Dem kan jeg betale for kontant. Intet problem. 43 00:03:02,400 --> 00:03:04,160 Tag den ikke. 44 00:03:04,280 --> 00:03:09,480 Det er enten Gerald eller skolen, og jeg orker ingen af dem lige nu. 45 00:03:09,640 --> 00:03:13,000 Det her er meget intens, så jeg henter teen nu. 46 00:03:14,000 --> 00:03:17,760 Du er en engel. Du er en engel! 47 00:03:20,560 --> 00:03:23,440 Hej! Undskyld, jeg kommer for sent. 48 00:03:23,560 --> 00:03:27,760 Jeg kender ikke etiketten, så jeg gik lidt rundt i kvarteret. 49 00:03:27,880 --> 00:03:31,560 Du må gerne komme for tidligt. Eller til tiden. Helt tidligt. 50 00:03:31,680 --> 00:03:33,120 Okay, fint. 51 00:03:33,240 --> 00:03:38,040 Du ville behandles professionelt, så hvor er resten af dit tøj? 52 00:03:38,160 --> 00:03:41,600 Jeg troede, at det var lidt enten eller. 53 00:03:41,720 --> 00:03:45,080 Nej, det er et sæt. Derfor fik du dem begge. 54 00:03:45,240 --> 00:03:47,880 - Dine bare ben er farlige. - Ted ... 55 00:03:48,040 --> 00:03:52,800 Seriøst. Dyrene kan have lopper, der kan grave sig ind i din hud. 56 00:03:54,560 --> 00:03:57,000 Bare rolig. Du kan arkivere i dag. 57 00:03:57,120 --> 00:03:59,920 Super! Tak. 58 00:04:00,040 --> 00:04:05,160 Sikke en masse papirer. Dem dykker jeg lige ned i. 59 00:04:05,280 --> 00:04:09,480 Du vil ikke savne din gamle sekretærer, når jeg er færdig her. 60 00:04:09,640 --> 00:04:15,280 Godt nyt! Jeg fandt et lånepar. Helen glemte dem nok. 61 00:04:18,640 --> 00:04:22,120 Tak, Ted. De er ... perfekte. 62 00:04:24,840 --> 00:04:28,800 Hej. Ronnie! Hej med dig! 63 00:04:28,920 --> 00:04:32,840 Du ser godt ud. Nye kakibukser, ser jeg. 64 00:04:33,000 --> 00:04:36,240 - Nyder du kaffen? - Det gjorde jeg. 65 00:04:38,280 --> 00:04:42,720 Jeg antager, at du var hos Jocelyn i går. Hvordan var det? 66 00:04:43,000 --> 00:04:45,520 Godt. En masse mejeriprodukter. 67 00:04:45,640 --> 00:04:51,240 Ja, Jocelyn ved, hvordan man gør en laktoseintolerant syg. 68 00:04:51,520 --> 00:04:54,040 Moira, kan jeg hjælpe dig med noget? 69 00:04:54,160 --> 00:04:56,560 Ja tak. 70 00:04:57,640 --> 00:05:02,320 Jeg vil bare vide, om du har valgt, hvilken kandidat du støtter. 71 00:05:02,480 --> 00:05:05,240 - Ikke endnu. - Det lyder godt. 72 00:05:05,360 --> 00:05:07,000 Hvorfor? 73 00:05:07,120 --> 00:05:11,240 Jeg vil overbevise dig om at lægge din vægt bag mig. 74 00:05:12,880 --> 00:05:15,120 Din politiske vægt. 75 00:05:15,240 --> 00:05:19,120 Jeg indser nu, at "styrke" var ordet, jeg ledte efter. 76 00:05:21,360 --> 00:05:23,400 Hvorfor skal jeg stemme på dig? 77 00:05:24,720 --> 00:05:29,600 Du er en fornuftig kvinde, Ronnie. Du siger, hvad du mener. 78 00:05:29,720 --> 00:05:32,080 Jeg mærker din frustration over Roland. 79 00:05:32,240 --> 00:05:37,200 Forestil dig hans kone i byrådet. Hun kan styrke hans dagsorden. 80 00:05:38,920 --> 00:05:43,520 Hvis jeg var medlem, kunne jeg støtte din dagsorden. 81 00:05:43,640 --> 00:05:46,640 Vi kunne støtte hinandens dagsordener. 82 00:05:48,240 --> 00:05:50,320 Jeg hader ikke det, du siger. 83 00:05:50,440 --> 00:05:55,440 Så hør her: Jeg inviterer nogle af mine veninder - 84 00:05:55,560 --> 00:05:59,600 - og hvis du kan få dem over på din side - 85 00:05:59,760 --> 00:06:03,920 - så har du fanget en vigtig målgruppe. 86 00:06:04,080 --> 00:06:08,440 - Det er en date. - Nej, det vil jeg ikke kalde det. 87 00:06:08,600 --> 00:06:12,560 Jeg mente ikke ... tak! 88 00:06:12,680 --> 00:06:14,640 - Okay. - Tak, Ronnie. 89 00:06:16,280 --> 00:06:20,920 - Dejligt, Doris! I er søde sammen. - Det ved jeg ikke. 90 00:06:21,040 --> 00:06:25,200 Stakkels Albert er allergisk, men jeg kan ikke efterlade Mittens. 91 00:06:25,360 --> 00:06:28,240 Hvordan kan jeg så se Albert? 92 00:06:31,120 --> 00:06:34,680 Dyrlægen, hvad kan jeg hjælpe med? Et øjeblik. 93 00:06:35,800 --> 00:06:38,800 Jeg har lært en ting: 94 00:06:39,120 --> 00:06:42,880 Når det handler om kærlighed, må småting ikke komme i vejen. 95 00:06:43,000 --> 00:06:48,200 Jeg datede en sultans nevø. Han måtte end ikke se på mig - 96 00:06:48,320 --> 00:06:52,800 - men vi fik det til at fungere i halvdelen af et regimeskifte. 97 00:06:52,920 --> 00:06:54,920 - Hvad? - Ja, ikke? 98 00:06:55,040 --> 00:06:57,680 - Alexis? - Ja. 99 00:06:57,800 --> 00:07:00,360 - Kan vi tale sammen? - Ja. 100 00:07:00,480 --> 00:07:03,120 Øjeblik. Lægen har brug for mig. 101 00:07:04,200 --> 00:07:07,160 - Ja? - Hvordan går det med arkiveringen? 102 00:07:07,280 --> 00:07:11,080 Jeg har haft travlt. Doris' kat er superkrævende. 103 00:07:11,240 --> 00:07:14,200 Doris har været urolig for sin kat i to år. 104 00:07:14,480 --> 00:07:17,360 - Hun kommer hver uge. - Hvad skal jeg så gøre? 105 00:07:17,520 --> 00:07:22,200 - Staklen vil virkelig have en mand. - Hvorfor er der tre opkald i kø? 106 00:07:23,080 --> 00:07:25,200 Nogen lagde vel på. 107 00:07:25,360 --> 00:07:30,160 Det her job handler ikke kun om at gøre kunderne tilfredse. 108 00:07:30,280 --> 00:07:36,080 Det er et firma, og lige nu venter kunderne på at tale med mig. 109 00:07:36,200 --> 00:07:38,720 Kan du virkelig det her? 110 00:07:40,160 --> 00:07:42,320 - Okay. - Okay. 111 00:07:44,320 --> 00:07:47,120 Jeg kan ikke tale om det her nu. Jeg må gå. 112 00:07:47,280 --> 00:07:51,920 Jeg ville bare sige, at vi solgte en læderponcho. 113 00:07:52,040 --> 00:07:56,280 Sælger vi læderponchoer nu? Det lyder ikke billigt. 114 00:07:56,400 --> 00:07:59,760 Nej, og derfor er det så fedt, at vi lige solgte en. 115 00:07:59,920 --> 00:08:02,680 - Det er fantastisk, David. - Ja. 116 00:08:02,840 --> 00:08:06,800 Jeg ville gå nu, medmindre du har brug for mig? 117 00:08:06,960 --> 00:08:10,480 Det var Gerald. Jeg skal til møde på skolen i morgen - 118 00:08:10,600 --> 00:08:16,560 - og ingen kan passe min steddatter. Hans ekskone vil næppe gøre det. 119 00:08:17,360 --> 00:08:23,880 - Hvis jeg kan gøre noget ... - Nogen skal passe min steddatter. 120 00:08:24,000 --> 00:08:26,800 Okay. Hvis jeg kan gøre noget ... 121 00:08:26,920 --> 00:08:31,760 Du skal passe min steddatter. 122 00:08:31,880 --> 00:08:36,360 - Det er ingen god idé. - Jeg sætter hende af kl. 16.00. 123 00:08:38,000 --> 00:08:40,440 Jeg glæder mig til det. 124 00:08:40,720 --> 00:08:42,880 Du er en engel. 125 00:08:50,400 --> 00:08:54,360 Jeg har en nøddeblanding med, men den rød ud i tasken. 126 00:08:54,480 --> 00:08:57,360 Det var sødt, Doris. Tak. 127 00:09:00,400 --> 00:09:05,720 Jeg tænkte på det, du sagde i går, og jeg synes, at ... 128 00:09:05,840 --> 00:09:10,800 - Det passer dårligt nu. - Okay. Hvordan har Mittens det? 129 00:09:13,360 --> 00:09:15,760 - Han er død. - Ad! 130 00:09:15,920 --> 00:09:18,800 Jeg prøver at forstå, hvad der skete. 131 00:09:19,120 --> 00:09:21,680 Hvad skal jeg sige til Doris? 132 00:09:21,800 --> 00:09:25,280 Ikke noget. Hold hende med selskab, mens jeg undersøger det. 133 00:09:25,400 --> 00:09:28,880 - Skal jeg lade som ingenting? - Ja, indtil videre. 134 00:09:29,040 --> 00:09:32,560 - Hvordan skal jeg gøre det? - Alexis ... 135 00:09:32,720 --> 00:09:35,240 Okay. Ja. 136 00:09:43,480 --> 00:09:45,280 Hej. 137 00:09:47,240 --> 00:09:52,760 Har I nogle dvd'er eller nogle gamle brætspil, jeg kan låne? 138 00:09:52,880 --> 00:09:56,400 De er som regel kun for platinmedlemmer. 139 00:09:56,680 --> 00:10:01,360 Men der ligger en kasse med puslespilsbrikker på hylden. 140 00:10:01,480 --> 00:10:03,920 Det lyder som noget for en seriemorder. 141 00:10:04,240 --> 00:10:05,680 Stor aften i aften? 142 00:10:05,840 --> 00:10:11,160 Jeg er babysitter, så ... 143 00:10:12,160 --> 00:10:15,160 - Det er løgn. - Gid det var. 144 00:10:15,280 --> 00:10:18,000 - Du hader jo børn. - Det stemmer. 145 00:10:18,920 --> 00:10:21,240 - Må jeg se på? - Nej. 146 00:10:21,560 --> 00:10:24,080 - Eller filme? Invitere venner? - Nej. 147 00:10:24,400 --> 00:10:26,520 Min chefs liv er lidt kaotisk - 148 00:10:26,640 --> 00:10:31,120 - så jeg sagde, at jeg kunne passe hendes steddatter. 149 00:10:31,280 --> 00:10:34,320 Og kan du nu også klare det selv? 150 00:10:34,480 --> 00:10:38,000 Ja. For jeg er et fuldt ud kompetent menneske. 151 00:10:39,080 --> 00:10:44,040 Men hvis du finder en Xanax, der ligger og flyder - 152 00:10:44,160 --> 00:10:46,800 - så sig lige til. 153 00:11:00,400 --> 00:11:03,720 Jeg vil lige købe godbidder, mens jeg venter. 154 00:11:06,960 --> 00:11:11,480 De godbidder kommer faktisk på udsalg i næste uge - 155 00:11:11,600 --> 00:11:13,880 - så kan du vente indtil da? 156 00:11:14,000 --> 00:11:16,480 Jeg tror, han ville kunne lide dem. 157 00:11:16,640 --> 00:11:21,360 Ja, det ville han sikkert kunne - 158 00:11:21,520 --> 00:11:25,240 - hvis han altså ikke var død. 159 00:11:26,320 --> 00:11:28,800 - Hvad? - Ja. Han er død. 160 00:11:28,960 --> 00:11:33,520 Men den gode nyhed er, at du ikke er. 161 00:11:33,640 --> 00:11:37,920 - Er Mittens død? - Ja. Men ... 162 00:11:38,920 --> 00:11:44,200 Du er fri, Doris, og det er Mittens også på en måde. 163 00:11:45,280 --> 00:11:47,920 - Hvad skete der? - Vi ved ikke endnu. 164 00:11:48,080 --> 00:11:51,760 Det vigtige er, at Mittens ikke længere lider. 165 00:11:51,880 --> 00:11:54,040 Hvad skal jeg gøre nu? 166 00:11:54,160 --> 00:11:59,640 Lægge ham i en kasse? Begrave ham? 167 00:11:59,800 --> 00:12:01,920 Du behøver ikke at tale om det nu. 168 00:12:02,200 --> 00:12:05,680 Jeg ved, at det er svært, men det positive ... 169 00:12:05,840 --> 00:12:11,480 Det positive ... Nå ja. Nu kan Albert komme til middag. 170 00:12:11,760 --> 00:12:15,200 Nu får han jo ikke livstruende allergiske anfald. 171 00:12:15,320 --> 00:12:19,000 Det er på tide, at vi finder dit livs nye kærlighed. 172 00:12:21,120 --> 00:12:22,680 Så, så. 173 00:12:28,560 --> 00:12:30,120 Vent, John. 174 00:12:30,240 --> 00:12:34,200 Jeg sagde det ikke før, fordi du ikke måtte bakke ud. 175 00:12:34,360 --> 00:12:37,720 Men du bliver den eneste mand i aften. 176 00:12:37,840 --> 00:12:40,160 Det kan jeg godt klare. 177 00:12:40,280 --> 00:12:44,520 Ronnie sagde, at hendes venner er en vigtig målgruppe. 178 00:12:44,680 --> 00:12:47,360 Og det er vist ikke kvinder med ægtemænd. 179 00:12:50,760 --> 00:12:54,720 Det her føles rigtig godt. Behandl disse kvinder som Paula - 180 00:12:55,040 --> 00:12:57,840 - vores gartner: stærkt og kraftfuldt. 181 00:13:01,280 --> 00:13:03,880 - Hej, Ronnie. - Hej. 182 00:13:04,000 --> 00:13:08,520 - Hej. - Kom ind. Begge to. 183 00:13:21,240 --> 00:13:23,920 Er den skuespiller også blevet opereret? 184 00:13:24,080 --> 00:13:29,680 Ja, man kan se det, fordi overlæben ... buler lidt ud. 185 00:13:29,800 --> 00:13:32,360 - Mere kaffe? - Ja tak. 186 00:13:36,280 --> 00:13:38,800 Vi har ikke mere sukker. 187 00:13:39,120 --> 00:13:43,040 Vil du have kaffe alligevel? Det vil jeg ikke. 188 00:13:52,000 --> 00:13:53,840 Er alt i orden? 189 00:13:54,000 --> 00:13:55,600 Ja, fint. 190 00:13:55,760 --> 00:13:58,800 - Er du sikker? - Der er sket noget. 191 00:14:01,200 --> 00:14:05,240 - Hvad? - Ikke noget. Se ikke på sengen. 192 00:14:16,120 --> 00:14:19,360 Det er i orden! 193 00:14:19,480 --> 00:14:24,520 Det var sidste gang, jeg legede gæt og grimasser med Fran Liebowitz. 194 00:14:26,680 --> 00:14:28,440 Det her er vidunderligt! 195 00:14:28,600 --> 00:14:32,040 Jeg ville gerne fortælle sjove anekdoter hele aftenen - 196 00:14:32,160 --> 00:14:38,760 - men jeg må forklare min politik for jer bemærkelsesværdige kvinder. 197 00:14:38,920 --> 00:14:44,800 Må jeg låne dig, Moira? Undskyld, mine damer. Familieanliggender. 198 00:14:44,920 --> 00:14:48,480 Jeg burde have efterladt ham hjemme med babysitter. 199 00:14:49,680 --> 00:14:54,320 Jeg tror ikke, at alle kvinder her er lesbiske, Moira. 200 00:14:54,440 --> 00:14:56,960 Du elsker at tro, at kvinder flirter med dig. 201 00:14:57,080 --> 00:15:01,160 Jeg har lige talt med en, der har en mand. 202 00:15:01,320 --> 00:15:03,640 En mandlig mand. 203 00:15:03,760 --> 00:15:05,760 - Er alt i orden? - Ja. 204 00:15:05,880 --> 00:15:07,920 Ronnie, da du sagde før - 205 00:15:08,040 --> 00:15:12,280 - at jeg kunne få en vigtig målgruppe i aften, hvad mente du så? 206 00:15:12,400 --> 00:15:13,760 Entreprenører. 207 00:15:14,040 --> 00:15:17,200 Alle her er medlemmer af Kvindelige Virksomhedsejere. 208 00:15:17,360 --> 00:15:21,360 - Nå, virksomhedsejere. - Det var også det ... 209 00:15:22,280 --> 00:15:25,080 Vi er klar, når du er. 210 00:15:25,200 --> 00:15:29,040 Jeg mangler bare teleprompteren. 211 00:15:30,480 --> 00:15:33,800 - Virksomhedsejere. - Ja. 212 00:15:34,080 --> 00:15:36,400 Åh gud. 213 00:15:42,320 --> 00:15:45,360 Jeg er faktisk imponeret. 214 00:15:45,640 --> 00:15:50,440 Ikke alle kan fortælle en, at hendes kat er død, arrangere en date - 215 00:15:50,560 --> 00:15:54,440 - og sælge vores dyreste urne på kun tre minutter. 216 00:15:54,560 --> 00:15:59,680 Jeg er usikker på daten. Doris har ikke skrevet tilbage endnu. 217 00:15:59,800 --> 00:16:03,560 - Ville du fortælle mig noget? - Hvad? 218 00:16:03,840 --> 00:16:06,320 Du ville fortælle mig noget tidligere. 219 00:16:06,440 --> 00:16:12,720 Det var nok bare om feriedagene. Du sagde noget om to uger. 220 00:16:12,880 --> 00:16:17,680 Jeg tænkte vel på, hvor mange gange om året, man får to uger? 221 00:16:19,760 --> 00:16:23,720 Vi kan starte med en, og så må vi se. 222 00:16:24,000 --> 00:16:27,120 Okay. Det går nok. 223 00:16:27,280 --> 00:16:29,040 - Godt. - Godt. 224 00:16:31,920 --> 00:16:36,720 Ærlig talt, intet er mere naturligt - 225 00:16:36,880 --> 00:16:39,760 - bortset måske fra trådtætheden i sengetøjet. 226 00:16:39,880 --> 00:16:44,160 Men det er i orden. Du er en kvinde nu! 227 00:16:44,280 --> 00:16:48,120 Intet af det her er pinligt! 228 00:16:48,280 --> 00:16:50,360 Jeg skammer mig ikke. Jeg er bange! 229 00:16:50,480 --> 00:16:54,160 Du talte meget om dit ekstra tætvævede sengetøj. 230 00:16:54,320 --> 00:16:56,120 Det kan nok vaskes. 231 00:16:56,240 --> 00:17:00,880 - Og at de blev lavet af egyptere? - Det ved jeg godt. 232 00:17:01,960 --> 00:17:08,560 Jeg tror, at min søster har nogle fantastiske produkter derinde. 233 00:17:08,680 --> 00:17:15,400 Sundhedsartikler. Tag bare for dig. 234 00:17:25,360 --> 00:17:29,320 - Bare bind den rundt om livet. - Tak. 235 00:17:41,200 --> 00:17:45,840 Ligestilling! Frihed! Giftermål! 236 00:17:45,960 --> 00:17:51,000 Det er rettigheder i alle samfund, og især i ... 237 00:17:52,520 --> 00:17:54,640 ... finansverdenen. 238 00:17:54,800 --> 00:17:58,960 Ingen del af samfundet fortjener diskriminering. 239 00:17:59,080 --> 00:18:05,040 Især ikke kvinder i forretningslivet. 240 00:18:07,200 --> 00:18:13,440 En af mine primære prioriteringer er at ændre folks fejlagtige - 241 00:18:13,560 --> 00:18:17,240 - og uvidende billede af kvinder som jer. 242 00:18:17,360 --> 00:18:20,080 I valgte ikke dette liv!. 243 00:18:20,200 --> 00:18:25,520 I blev alle født til at være entreprenører. 244 00:18:27,720 --> 00:18:30,720 Hvad har I af bekymringer? 245 00:18:32,120 --> 00:18:37,440 Jeg vil vælge en, der forstår presset ved at arbejde og have familie 246 00:18:37,560 --> 00:18:39,720 Rigtig fint. 247 00:18:39,840 --> 00:18:42,440 Det er jeg vild med. Arbejde og ... 248 00:18:42,560 --> 00:18:45,040 - Have familie. - ... og have familie. 249 00:18:45,200 --> 00:18:47,800 Min mand John kan bevidne det her. 250 00:18:47,920 --> 00:18:52,720 Jeg havde en skuespillerkarriere i seks en halv sæson på tv. 251 00:18:52,880 --> 00:18:57,400 Jeg satte den på pause for at bruge al min tid og energi på - 252 00:18:57,560 --> 00:19:01,840 - at indsamle to millioner dollars til velgørenhed. 253 00:19:02,000 --> 00:19:05,720 - Og to børn. - Netop, og to børn. 254 00:19:05,880 --> 00:19:10,040 Desuden var jeg chef for et personale på 12 personer. 255 00:19:10,160 --> 00:19:14,400 - Drev du dit eget firma? - Husholdersker, ja. 256 00:19:14,520 --> 00:19:17,320 Ronnie siger, at du kun har boet her i et år. 257 00:19:17,600 --> 00:19:20,880 Det er sandt, Ronnie. Tak. Men jeg er lærenem. 258 00:19:21,040 --> 00:19:24,680 Karen, jeg har lært, at du driver et grusfirma. 259 00:19:24,800 --> 00:19:27,720 Og du, Audrey, er chefrevisor. 260 00:19:27,840 --> 00:19:32,200 Og du, Tara, bekymrer dig for dine indadvendte brystvorter. 261 00:19:33,960 --> 00:19:39,360 Jeg antog, det var alment kendt. Mange var her, da hun sagde det. 262 00:19:39,680 --> 00:19:43,840 Mine damer, jeg er ikke så forskellig fra jer. 263 00:19:43,960 --> 00:19:48,040 Da jeg var ti år, fejede jeg hår sammen hos en frisør. 264 00:19:48,320 --> 00:19:51,760 Jeg glemmer aldrig værdien af en hård arbejdsdag. 265 00:19:51,880 --> 00:19:57,920 Hvis jeg bliver valgt, vil jeg lægge lige så meget arbejde i det - 266 00:19:58,040 --> 00:20:02,320 - som I lægger i jeres firmaer hver dag. 267 00:20:11,000 --> 00:20:15,120 Jeg har været til mange af disse møder. 268 00:20:15,280 --> 00:20:17,720 Det her var vellykket. 269 00:20:18,040 --> 00:20:20,560 - Hun skal nok klare sig. - Det lykkedes, ikke? 270 00:20:20,720 --> 00:20:25,760 Da hun kom, troede hun jo, det gjorde vi begge, at alle var ... 271 00:20:25,880 --> 00:20:27,760 Sorte? 272 00:20:27,880 --> 00:20:31,120 Nej, jeg mener, at alle lænede mod ... 273 00:20:31,240 --> 00:20:32,840 - Det yngre? - Vi må gå. 274 00:20:33,000 --> 00:20:38,800 Nej, altså, jeg har det så fint med at se kvinder med andre kvinder. 275 00:20:40,240 --> 00:20:41,720 Det lød forkert. 276 00:20:42,000 --> 00:20:47,080 Moira og jeg har altid støttet LGBTQ-samfundet. 277 00:20:47,200 --> 00:20:51,240 - John ... - Glemte jeg et bogstav? 278 00:20:51,360 --> 00:20:55,440 Tusind tak, Ronnie. Jeg er vild med dine venner. Og dippen. 279 00:20:55,600 --> 00:20:59,800 Dippen var fantastisk. For både mænd og kvinder. 280 00:20:59,920 --> 00:21:02,240 Godnat. 281 00:21:15,080 --> 00:21:19,040 Tekster: Mille Dyre Egegaard www.sdimedia.com