1 00:00:04,080 --> 00:00:06,120 Huomenta. 2 00:00:06,240 --> 00:00:09,920 Hei. Sisään vain. 3 00:00:10,040 --> 00:00:13,520 Toivottavasti emme yllättäneet teitä housut nilkoissa. 4 00:00:14,960 --> 00:00:18,800 Kunhan pilailen. Kuuntelimme ulkona, että voi tulla. 5 00:00:18,960 --> 00:00:25,320 Toimme eiliseltä jäänyttä ruokaa. Meillä oli vieraita eilen. 6 00:00:25,440 --> 00:00:30,840 Olisimme kutsuneet teidät, mutta se oli tavallaan poliittinen tilaisuus. 7 00:00:30,960 --> 00:00:37,040 -Paljon kättelyä ja voitelua. -Se kuulostaa hauskemmalta kuin oli. 8 00:00:37,160 --> 00:00:39,960 Kuka kaipaa kutsua illanviettoon- 9 00:00:40,080 --> 00:00:43,440 -kun voi saada tähteitä seuraavana aamuna? 10 00:00:43,600 --> 00:00:46,120 Sinustakin puhuttiin, Moira. 11 00:00:46,240 --> 00:00:50,320 -Vai puhuttiin toisesta ehdokkaasta? -Jo vain. 12 00:00:50,440 --> 00:00:56,000 En malta odottaa, että tämä on ohi, jotta voimme taas hengailla yhdessä. 13 00:00:56,120 --> 00:00:57,800 Niinpä. 14 00:00:57,920 --> 00:01:04,640 Me menemme tästä pankkiin tallettamaan lahjoituksia. 15 00:01:04,760 --> 00:01:07,280 -Kiitos. Hei. -Hei. 16 00:01:07,440 --> 00:01:09,840 He eivät ole niin yksinkertaisia kuin luulimme. 17 00:01:10,160 --> 00:01:12,400 Roland on. 18 00:01:18,280 --> 00:01:22,200 Ted sanoi, että minun pitää käyttää suoja-asua, mutta mitä se tarkoittaa? 19 00:01:23,120 --> 00:01:25,400 Että sinun pitää käyttää suoja-asua. 20 00:01:26,120 --> 00:01:30,760 -Mutta katso nyt minua. -Näytät upealta. 21 00:01:30,880 --> 00:01:35,120 Kuka näitä suunnittelee? Eikö enää juhlitakaan naisen seksuaalisuutta? 22 00:01:35,240 --> 00:01:39,280 Seksikkyys ei varmaan ole pääasia sairaanhoitajien työasuissa. 23 00:01:39,440 --> 00:01:42,160 Et selvästikään ole käynyt halloweenjuhlissa. 24 00:01:42,320 --> 00:01:46,720 Jännittääkö sinua? Tämä on ensimmäinen työpaikkasi. 25 00:01:46,840 --> 00:01:48,480 Ei ole. 26 00:01:48,600 --> 00:01:51,920 Syötävän kynsilakan nimeäminen mukaasi ei ole työpaikka. 27 00:01:52,080 --> 00:01:56,080 Olin mukana kehityksessä. Keksin kaikki maut itse. 28 00:01:56,240 --> 00:01:58,600 Jopa sen, joka myrkytti ihmisiä? 29 00:01:58,720 --> 00:02:03,760 Tehdas Guangzhoussa vakuutti, ettei siinä ole lyijyä. 30 00:02:03,920 --> 00:02:07,560 Odotan tätä oikein kovasti. 31 00:02:07,680 --> 00:02:13,520 -Näytät purkkapötköltä. -Siis ihan totta, David. 32 00:02:18,600 --> 00:02:23,560 -Kuinka paljon hän otti? -Haen latten. Tarvitsetko jotain? 33 00:02:23,720 --> 00:02:28,720 Hän on tietohallintopäällikkö. Hän tienaa enemmän kuin me yhteensä. 34 00:02:28,840 --> 00:02:31,800 Minun ei pitäisi joutua huolehtimaan näistä asioista. 35 00:02:33,160 --> 00:02:35,440 Ottaisin mielelläni kuuman teen. 36 00:02:36,720 --> 00:02:38,000 Okei. 37 00:02:39,560 --> 00:02:42,240 -Onko kaikki hyvin? -Kunhan rupattelin. 38 00:02:43,280 --> 00:02:47,400 Annan sinulle käteistä ostoksiin. 39 00:02:47,520 --> 00:02:51,400 Yhtiön luottokortti tuskin riittää enää kauan. 40 00:02:52,400 --> 00:02:56,440 Tänään tulee vielä neljä täytettyä riikinkukkoa. 41 00:02:56,600 --> 00:02:59,000 Voin maksaa ne käteisellä. 42 00:03:02,400 --> 00:03:03,800 Älä vastaa. 43 00:03:03,960 --> 00:03:09,480 Se on joko Gerald tai koulu, enkä kestä nyt kumpaakaan. 44 00:03:09,640 --> 00:03:13,880 Tämä on vähän liikaa, joten lähden hakemaan sitä teetä. 45 00:03:14,000 --> 00:03:17,760 Olet kultainen. Kultainen. 46 00:03:20,560 --> 00:03:23,440 Hei. Anteeksi, että olen vähän myöhässä. 47 00:03:23,560 --> 00:03:27,760 En tiennyt etikettiä, joten kiersin hetken korttelia. 48 00:03:27,880 --> 00:03:31,560 Voit tulla aikaisin tai ajallaan. Mieluiten aikaisin. 49 00:03:31,680 --> 00:03:33,120 Okei. 50 00:03:33,240 --> 00:03:36,360 Haluat ammattilaisen kohtelun, joten pakko kysyä. 51 00:03:36,480 --> 00:03:38,960 Missä on loput työasustasi? 52 00:03:39,120 --> 00:03:41,600 Enkö saa valita jompaakumpaa? 53 00:03:41,720 --> 00:03:46,760 Asu on vakio. Siksi annoin molemmat osat. Paljaat jalat ovat riskitekijä. 54 00:03:46,880 --> 00:03:49,480 -Ted. -Olen tosissani. 55 00:03:49,600 --> 00:03:54,400 Eläimillä voi olla punkkeja, jotka voivat kaivautua paljaaseen ihoon. 56 00:03:54,560 --> 00:03:57,000 Ei hätää. Voit arkistoida tämän päivän. 57 00:03:57,120 --> 00:04:02,680 Mahtavaa. Kiitos. Tosi paljon kansioita. 58 00:04:02,800 --> 00:04:05,160 Käyn heti työhön. 59 00:04:05,280 --> 00:04:09,480 Et kaipaa yhtään edellistä sihteeriäsi, kun olen valmis. 60 00:04:09,640 --> 00:04:15,280 Hyviä uutisia. Löysin lainahousut. Helen varmaan jätti nämä. 61 00:04:18,640 --> 00:04:22,120 Kiitos, Ted. Ne ovat täydelliset. 62 00:04:24,840 --> 00:04:26,360 Hei. 63 00:04:26,640 --> 00:04:28,800 Ronnie, hei. 64 00:04:28,920 --> 00:04:32,840 Näytät hyvältä tänään. Uudet khakihousut, huomaan. 65 00:04:33,000 --> 00:04:36,240 -Nautiskeletko kahvistasi? -Nautiskelin. 66 00:04:38,800 --> 00:04:42,720 Oletan, että olit Jocelynin kutsuilla eilen. Millaista siellä oli? 67 00:04:43,000 --> 00:04:45,520 Ihan kivaa. Paljon maitotuotteita. 68 00:04:45,640 --> 00:04:51,240 Jocelyn se osaa laittaa laktoosi- intolerantin ihmisen sairaalaan. 69 00:04:51,520 --> 00:04:54,040 Moira, voinko auttaa sinua jotenkin? 70 00:04:54,160 --> 00:04:56,560 Voit. Kiitos. 71 00:04:57,640 --> 00:05:03,560 -Oletko jo valinnut ehdokkaasi? -En vielä. 72 00:05:03,680 --> 00:05:07,000 -Hyvä. -Miksi se on hyvä? 73 00:05:07,120 --> 00:05:11,240 Yritän suostutella sinut antamaan painavan tukesi minulle. 74 00:05:13,440 --> 00:05:19,120 Tarkoitan poliittista painoa. Huono sanavalinta. 75 00:05:21,520 --> 00:05:24,600 Miksi luulet, että äänestäisin sinua? 76 00:05:24,720 --> 00:05:29,480 Olet järkevä nainen, Ronnie, ja puhut suoraan. 77 00:05:29,600 --> 00:05:32,080 Näen, miten Roland turhauttaa sinua. 78 00:05:32,240 --> 00:05:37,200 Jos Rolandin vaimo on valtuustossa, hänen agendansa vahvistuu. 79 00:05:38,920 --> 00:05:43,520 -Ja? -Minä voisin tukea sinun agendaasi. 80 00:05:43,640 --> 00:05:45,720 Voisimme tukea toistemme agendoja. 81 00:05:48,400 --> 00:05:52,040 En vihaa sitä mitä sanot- 82 00:05:52,160 --> 00:05:55,440 -joten kutsun ystäviäni koolle- 83 00:05:55,560 --> 00:05:59,600 -ja jos saat ne naiset puolellesi... 84 00:05:59,760 --> 00:06:03,920 Sanotaan, että takaat itsellesi tärkeän väestöryhmän tuen. 85 00:06:04,080 --> 00:06:08,440 -Tehdään treffit. -Ei. En sanoisi niitä treffeiksi. 86 00:06:08,600 --> 00:06:14,640 En tarkoittanut... Kiitos, Ronnie. 87 00:06:16,280 --> 00:06:20,080 Tosi jännittävää, Doris. Hän on täydellinen sinulle. 88 00:06:20,240 --> 00:06:23,200 Enpä tiedä. Albert on allerginen kissoille- 89 00:06:23,320 --> 00:06:28,240 -mutten voi jättää Tumpulaa yksin. Miten vietän aikaa Albertin kanssa? 90 00:06:31,120 --> 00:06:34,680 Eläinlääkärin klinikka, voinko laittaa teidät jonoon? 91 00:06:36,160 --> 00:06:39,960 Sen olen oppinut, että mitä rakkauteen tulee- 92 00:06:40,080 --> 00:06:42,880 -ei saa antaa pienten asioiden tulla tielle. 93 00:06:43,000 --> 00:06:48,200 Tapailin sulttaanin veljenpoikaa, joka ei saanut edes katsoa minuun. 94 00:06:48,320 --> 00:06:52,800 Vallanvaihdoksen puoliväliin asti saimme suhteen toimimaan. 95 00:06:52,920 --> 00:06:54,920 -Mitä? -Tiedän. 96 00:06:55,880 --> 00:07:00,360 -Alexis. Voidaanko jutella hetki? -Jep. 97 00:07:00,480 --> 00:07:03,120 Jatketaan myöhemmin. Tohtorilla on asiaa. 98 00:07:04,360 --> 00:07:07,160 -Niin? -Miten arkistointi sujuu? 99 00:07:07,280 --> 00:07:11,080 On ollut kiirettä. Dorisin kissa on kamalan vaativa. 100 00:07:11,240 --> 00:07:14,200 Doris on murehtinut kissaansa kaksi vuotta. 101 00:07:14,480 --> 00:07:17,360 -Hän käy joka viikko. -Mitä pitäisi tehdä? 102 00:07:17,520 --> 00:07:19,960 Hän kaipaa epätoivoisesti romantiikkaa. 103 00:07:20,240 --> 00:07:25,200 -Miksi kolme puhelua on jonossa? -Joku kai lopetti puhelun. 104 00:07:25,360 --> 00:07:30,160 Työhön kuuluu muutakin kuin asiakkaiden viihdyttäminen. 105 00:07:30,280 --> 00:07:35,920 Tämä on liikeyritys, ja asiakkaat odottavat pääsyä puheilleni. 106 00:07:36,960 --> 00:07:40,040 Selviätkö varmasti tästä työstä? 107 00:07:40,160 --> 00:07:42,320 Hyvä on. 108 00:07:44,320 --> 00:07:47,120 En voi puhua nyt. Pitää lopettaa. 109 00:07:47,280 --> 00:07:51,920 Tulin vain kertomaan, että myimme juuri yhden nahkaponchon. 110 00:07:52,040 --> 00:07:56,280 Myymmekö nyt nahkaponchoja? Se ei kuulosta halvalta. 111 00:07:56,400 --> 00:07:59,760 Siksi onkin niin mahtavaa, että myimme yhden. 112 00:07:59,920 --> 00:08:02,680 -Loistavaa, David. -Niin on. 113 00:08:02,840 --> 00:08:06,800 Lähden tästä kotiin, vai tarvitsetko vielä jotain? 114 00:08:06,960 --> 00:08:10,480 Gerald soitti. Minun pitää mennä tapaamiseen koululle huomenna- 115 00:08:10,600 --> 00:08:14,400 -enkä saa ketään vahtimaan tytärpuoltani. 116 00:08:14,520 --> 00:08:17,960 Geraldin ex-vaimo ei ainakaan auta. 117 00:08:18,080 --> 00:08:23,880 -No, jos voin auttaa jotenkin... -Jonkun pitää vahtia tytärpuoltani. 118 00:08:24,000 --> 00:08:26,800 Vai niin. No, jos voin tehdä jotain... 119 00:08:26,920 --> 00:08:31,760 Sinun pitää vahtia tytärpuoltani. 120 00:08:31,880 --> 00:08:36,360 -Se ei ole hyvä idea. -Tuon hänet neljältä. 121 00:08:38,000 --> 00:08:39,800 En malta odottaa. 122 00:08:40,720 --> 00:08:42,440 Olet kultainen. 123 00:08:50,400 --> 00:08:54,360 Toin sinulle pähkinäsekoitusta, mutta se levisi käsilaukkuuni. 124 00:08:54,480 --> 00:08:57,360 Tosi kaunis ajatus, Doris. Kiitos. 125 00:09:00,720 --> 00:09:05,720 Ajattelin sitä mitä sanoit eilen... 126 00:09:05,840 --> 00:09:10,800 -Nyt ei ole hyvä hetki. -Okei. Miten Tumpulan kanssa menee? 127 00:09:13,360 --> 00:09:14,800 Se kuoli. 128 00:09:16,720 --> 00:09:21,680 -Yritän selvittää, mitä tapahtui. -Mitä kerron Dorikselle? 129 00:09:21,800 --> 00:09:25,280 Älä sano mitään. Pidä hänelle seuraa, kun tutkin asiaa. 130 00:09:25,400 --> 00:09:28,880 -Olenko vain kuin ei mitään? -Toistaiseksi. 131 00:09:29,040 --> 00:09:32,560 -Miten se muka onnistuu? -Alexis. 132 00:09:32,720 --> 00:09:35,240 Okei. Selvä. 133 00:09:43,480 --> 00:09:45,280 Hei. 134 00:09:47,240 --> 00:09:52,760 Onko sinulla lainata DVD-elokuvia tai vanhaa lautapeliä? 135 00:09:52,880 --> 00:09:56,400 Ne on yleensä varattu platinajäsenille. 136 00:09:56,680 --> 00:10:01,360 Tuolla on kyllä Rummoli-laatikko, jossa on palapelin paloja. 137 00:10:01,480 --> 00:10:03,920 Sellainen voisi olla sarjamurhaajan talossa. 138 00:10:04,240 --> 00:10:09,720 -Jännä ilta luvassa? -Minä toimin lapsenvahtina tänään. 139 00:10:12,160 --> 00:10:15,160 -Onko tuo vitsi? -Olisikin. 140 00:10:15,280 --> 00:10:18,000 -Vihaat lapsia. -Niinpä. 141 00:10:18,920 --> 00:10:24,080 Saanko katsella tai videoida sen? Saanko tuoda ystäviä? 142 00:10:24,400 --> 00:10:26,520 Pomoni elämä on sekaisin- 143 00:10:26,640 --> 00:10:31,120 -joten lupasin auttaa vahtimalla hänen tytärpuoltaan. 144 00:10:31,280 --> 00:10:34,320 Selviätkö varmasti yksin? 145 00:10:36,400 --> 00:10:38,960 Olen täysin kyvykäs ihminen. 146 00:10:39,080 --> 00:10:44,040 Mutta jos löydät jostain Xanaxia- 147 00:10:44,160 --> 00:10:46,800 -voitko ilmoitella? 148 00:11:00,560 --> 00:11:03,720 Voisin ostaa kissanherkkuja odottaessani. 149 00:11:06,960 --> 00:11:13,400 Niistä saa alennusta ensi viikolla, joten kannattaa odottaa. 150 00:11:13,520 --> 00:11:15,600 Tumpula varmasti tykkäisi niistä. 151 00:11:16,640 --> 00:11:21,360 Se varmasti tykkäisi niistä- 152 00:11:21,520 --> 00:11:25,240 -jos ei olisi kuollut. 153 00:11:26,320 --> 00:11:28,800 -Mitä? -Se on kuollut. 154 00:11:28,960 --> 00:11:33,520 Mutta hyvä uutinen on, että sinä et ole. 155 00:11:33,640 --> 00:11:37,920 -Onko Tumpula kuollut? -On. Mutta... 156 00:11:38,920 --> 00:11:44,200 Sinä olet vapaa, Doris. Tumpula on myös tavallaan. 157 00:11:45,360 --> 00:11:47,920 -Mitä tapahtui? -Emme ole varmoja vielä. 158 00:11:48,080 --> 00:11:51,760 Tärkeintä on, ettei Tumpula kärsi enää. 159 00:11:51,880 --> 00:11:54,040 Mitä minä nyt teen? 160 00:11:54,160 --> 00:11:58,640 Laitanko sen laatikkoon ja hautaan sen? 161 00:11:59,800 --> 00:12:04,160 Meidän ei tarvitse puhua siitä nyt. Tiedän, että tämä on raskasta. 162 00:12:04,280 --> 00:12:07,440 Hyvä puoli tässä on se... 163 00:12:07,560 --> 00:12:11,480 ...että nyt Albert käytävän päästä voi tulla päivälliselle- 164 00:12:11,760 --> 00:12:14,480 -ilman hengenvaaraa. 165 00:12:15,400 --> 00:12:19,000 Eiköhän ole aika, että löydät uuden elämäsi rakkauden. 166 00:12:21,440 --> 00:12:22,680 Ei hätää. 167 00:12:28,720 --> 00:12:34,200 John, odota. En kertonut tätä aiemmin, jotta suostuisit tulemaan. 168 00:12:34,360 --> 00:12:37,720 Olet ainoa mies paikalla tänään. 169 00:12:37,840 --> 00:12:40,160 Enköhän selviä siitä. 170 00:12:40,280 --> 00:12:44,520 Ronnie sanoi, että hänen ystävänsä edustavat tärkeää väestöryhmää. 171 00:12:44,680 --> 00:12:48,640 Se tuskin tarkoittaa naisia, joilla on aviomiehet. 172 00:12:50,760 --> 00:12:52,360 Odotan paljon illalta. 173 00:12:52,480 --> 00:12:55,480 Lähesty heitä kuten lähestyit maisemoijaamme Paulaa. 174 00:12:55,600 --> 00:12:57,840 Vahvasti ja päättäväisesti. 175 00:13:02,000 --> 00:13:05,320 -Hei, Ronnie. -Hei. 176 00:13:05,600 --> 00:13:08,520 Tulkaa sisään molemmat. 177 00:13:21,560 --> 00:13:27,040 -Onko tuotakin näyttelijää leikelty? -Sen näkee ylähuulen muodosta. 178 00:13:27,160 --> 00:13:29,680 Se pullistuu vähäsen. 179 00:13:29,800 --> 00:13:32,360 -Otatko lisää kahvia? -Otan, kiitos. 180 00:13:36,280 --> 00:13:38,800 Sokeri on loppu. 181 00:13:39,120 --> 00:13:42,160 Haluatko kahvia silti, sillä minä en halua? 182 00:13:52,000 --> 00:13:55,600 -Onko kaikki hyvin? -On. 183 00:13:55,760 --> 00:13:58,800 -Oletko varma? -Jotain tapahtui. 184 00:14:01,400 --> 00:14:05,240 -Mitä? -Ei mitään. Älä katso sänkyä. 185 00:14:16,560 --> 00:14:18,360 Ei se mitään. 186 00:14:19,480 --> 00:14:23,320 Sen jälkeen en enää pelannut arvauspeliä Fran Lebowitzin kanssa. 187 00:14:26,680 --> 00:14:32,040 Tämä on hauskaa. Kertoisin mieluusti koko illan hupaisia tarinoita- 188 00:14:32,160 --> 00:14:38,760 -mutta tässä välissä haluan kertoa hieman poliittisista tavoitteistani. 189 00:14:38,920 --> 00:14:41,560 Moira, voimmeko jutella hetken? 190 00:14:42,560 --> 00:14:44,800 Anteeksi, perheasia. 191 00:14:44,920 --> 00:14:48,080 Olisi pitänyt jättää hänet kotiin lapsenvahdin kanssa. 192 00:14:50,120 --> 00:14:54,320 Minusta tuntuu, etteivät kaikki täällä ole lesboja. 193 00:14:54,440 --> 00:14:57,800 Luulet aina, että naiset flirttailevat kanssasi. 194 00:14:57,920 --> 00:15:02,880 Puhuin äsken naiselle, jolla on aviomies. 195 00:15:03,920 --> 00:15:05,760 -Onko kaikki hyvin? -On. 196 00:15:05,880 --> 00:15:10,560 Kun sanoit aiemmin, että saisin tärkeän väestöryhmän tuen- 197 00:15:10,720 --> 00:15:12,280 -mitä tarkoitit? 198 00:15:12,400 --> 00:15:17,200 Yrittäjiä. Kaikki täällä kuuluvat Naisyrittäjien yhdistykseen. 199 00:15:17,360 --> 00:15:21,360 -Aivan, yrittäjiä. -Sitähän minä... 200 00:15:22,280 --> 00:15:25,080 Voit aloittaa heti kun olet valmis. 201 00:15:25,200 --> 00:15:28,360 Vain teleprompteri puuttuu. 202 00:15:30,480 --> 00:15:35,720 -Naisyrittäjiä. -Kuulin kyllä. Voi luoja. 203 00:15:42,320 --> 00:15:45,360 Täytyy sanoa, että teit minuun vaikutuksen. 204 00:15:45,640 --> 00:15:50,200 Ei ole helppoa kertoa kissan kuolemasta, järjestää treffejä- 205 00:15:50,480 --> 00:15:54,920 -ja myydä kalleinta uurnaamme kolmen minuutin keskustelun aikana. 206 00:15:55,040 --> 00:15:59,680 En ole varma niistä treffeistä. Odotan, että Doris vastaa viestiini. 207 00:15:59,800 --> 00:16:02,120 Oliko sinulla asiaa minulle? 208 00:16:02,960 --> 00:16:06,320 -Mitä? -Aiemmin yritit kertoa jotain. 209 00:16:06,440 --> 00:16:10,080 Se koski varmaan lomapäiviä. 210 00:16:10,200 --> 00:16:12,720 Mainitsit kaksi viikkoa. 211 00:16:12,880 --> 00:16:17,680 Montako kahden viikon lomaa voi saada vuodessa? 212 00:16:19,760 --> 00:16:23,720 Aloitetaan yhdestä ja katsotaan sitten. 213 00:16:24,640 --> 00:16:27,120 Okei. Tehdään niin. 214 00:16:27,280 --> 00:16:29,040 Hyvä. 215 00:16:31,920 --> 00:16:36,720 Mikään ei ole sen luonnollisempaa. 216 00:16:36,880 --> 00:16:39,760 Paitsi ehkä näiden lakanoiden langantiheys. 217 00:16:39,880 --> 00:16:43,400 Mutta viis siitä. Olet nyt nainen. 218 00:16:44,400 --> 00:16:48,120 Siinä ei ole mitään hävettävää. 219 00:16:48,280 --> 00:16:50,440 Ei minua hävetä, minua pelottaa. 220 00:16:50,560 --> 00:16:54,160 Paasasit pitkään tiheistä lakanoistasi. 221 00:16:54,320 --> 00:16:58,720 -Tahra lähtee varmasti. -Ja egyptiläiset ovat tehneet ne. 222 00:16:58,840 --> 00:17:01,840 Olen hyvin tietoinen siitä. 223 00:17:01,960 --> 00:17:08,560 Siskollani on varmasti hyviä tuotteita, joita voit käyttää. 224 00:17:08,680 --> 00:17:15,400 Terveystuotteita. Hyödynnä niitä vapaasti. 225 00:17:25,360 --> 00:17:29,320 -Voit sitoa tuon vyötäisillesi. -Kiitos. 226 00:17:41,440 --> 00:17:43,040 Tasa-arvo. 227 00:17:43,160 --> 00:17:45,840 Vapaus. Avioliitto. 228 00:17:45,960 --> 00:17:51,000 Ne ovat jokaisen yhteisön oikeus. Ja eritoten... 229 00:17:52,440 --> 00:17:53,920 ...yrittäjäyhteisön. 230 00:17:54,800 --> 00:17:58,320 Mitään yhteiskunnan osaa ei saa syrjiä. 231 00:17:58,480 --> 00:18:04,160 Ei etenkään naisia, jotka ovat yrittäjiä. 232 00:18:07,200 --> 00:18:11,760 Yksi tärkeimmistä tavoitteistani on muuttaa- 233 00:18:11,920 --> 00:18:17,240 -ihmisten vääriä ja tietämättömiä näkemyksiä kaltaisistanne naisista. 234 00:18:17,360 --> 00:18:20,080 Ette valinneet tätä elämää. 235 00:18:20,200 --> 00:18:25,520 Jokainen teistä syntyi yrittäjäksi. 236 00:18:27,880 --> 00:18:30,720 Haluaisin kuulla teidän huolenaiheitanne. 237 00:18:32,560 --> 00:18:37,440 Haluan edustajan, joka ymmärtää työn ja perheen yhdistämisen paineet. 238 00:18:37,560 --> 00:18:39,720 Oikein hyvä. 239 00:18:39,840 --> 00:18:42,440 Mahtavaa. Työ ja... 240 00:18:42,560 --> 00:18:45,040 Perheen kasvattaminen. 241 00:18:45,200 --> 00:18:47,800 Mieheni John voi vahvistaa tämän. 242 00:18:47,920 --> 00:18:52,720 Minulla oli kuusi ja puoli kautta kestänyt työura televisiossa- 243 00:18:52,880 --> 00:18:57,400 -jonka laitoin katkolle omistaakseni kaiken aikani ja energiani siihen- 244 00:18:57,560 --> 00:19:01,840 -että keräsin kaksi miljoonaa dollaria hyväntekeväisyyteen. 245 00:19:02,000 --> 00:19:05,720 -Ja kasvatit kaksi lasta. -Niin, kaksi lasta. 246 00:19:06,720 --> 00:19:10,040 Sen lisäksi minulla oli 12 alaista. 247 00:19:10,160 --> 00:19:14,400 -Johditko omaa yritystä? -Kotitalouden henkilökuntaa, kyllä. 248 00:19:14,520 --> 00:19:17,320 Ronnien mukaan olet asunut täällä vain vuoden. 249 00:19:17,600 --> 00:19:20,880 Pitää paikkansa. Kiitos, Ronnie. Mutta olen nopea oppimaan. 250 00:19:21,040 --> 00:19:24,680 Karen, opin tänään, että sinä johdat sorayritystä. 251 00:19:24,800 --> 00:19:27,720 Audrey, sinä johdat kirjanpitäjien tiimiä. 252 00:19:27,840 --> 00:19:32,200 Tara, sinä olet huolissasi sisään kääntyneistä nänneistäsi. 253 00:19:33,960 --> 00:19:39,360 Oletin, että se on julkista tietoa. Moni oli kuulolla, kun hän kertoi. 254 00:19:39,680 --> 00:19:43,840 En ole kovin erilainen kuin te. 255 00:19:43,960 --> 00:19:48,040 10-vuotiaana aloitin ensimmäisen työni kampaamon lakaisijana. 256 00:19:48,320 --> 00:19:51,760 En koskaan unohda rehellisen työn arvoa. 257 00:19:51,880 --> 00:19:57,920 Jos minut valitaan, painan yhtä kovasti töitä valtuustossa- 258 00:19:58,040 --> 00:20:02,320 -kuin te naiset yrityksissänne joka päivä. 259 00:20:11,000 --> 00:20:17,200 Olen nähnyt paljon näitä tapahtumia, ja tämä oli suuri menestys. 260 00:20:17,360 --> 00:20:20,560 -Luulen, että vaimosi pärjää hyvin. -Hän onnistui tänään. 261 00:20:20,720 --> 00:20:25,760 Ottaen huomioon, että luulimme tänne tullessamme, että kaikki ovat... 262 00:20:25,880 --> 00:20:27,760 Mustia? 263 00:20:27,880 --> 00:20:31,120 Ei, tarkoitan, että kaikki ovat... 264 00:20:31,240 --> 00:20:33,080 -Nuorempia? -Lähdetään, John. 265 00:20:33,360 --> 00:20:38,800 Tarkoitan, ettei minua haittaa nähdä naisia toisten naisten kanssa. 266 00:20:40,240 --> 00:20:41,720 Ilmaisin sen huonosti. 267 00:20:42,000 --> 00:20:47,080 Moira ja minä olemme tukeneet LGBTQ-yhteisöä. 268 00:20:47,200 --> 00:20:51,240 -Voi, John. -Unohdinko jonkin kirjaimen? 269 00:20:51,360 --> 00:20:55,440 Kiitos kovasti, Ronnie. Pidin ystävistäsi ja siitä dipistä. 270 00:20:55,600 --> 00:20:59,360 Dippi oli herkullista, oli sitten mies tai nainen. 271 00:20:59,480 --> 00:21:01,200 Hyvää yötä. 272 00:21:15,080 --> 00:21:19,040 Tekstitys: Hanna Niemi www.sdimedia.com