1 00:00:04,360 --> 00:00:07,920 En kvinde havde ikke råd til et persisk tæppe. 2 00:00:08,080 --> 00:00:13,800 Så hun malede et på gulvet. Bladet hylder hendes genialitet. 3 00:00:13,920 --> 00:00:16,720 Det lyder som en kreativ løsning. 4 00:00:16,880 --> 00:00:22,800 Kreativt vil være en lobotomi, der gør, at man glemmer alt fint. 5 00:00:23,120 --> 00:00:25,120 Alt er håbløst. 6 00:00:26,640 --> 00:00:30,240 - Godnat, John. - Sov godt, skat. 7 00:00:42,040 --> 00:00:45,520 Vær sød at skrue ned, David! 8 00:00:45,640 --> 00:00:52,560 - Som om jeg lytter til den slags! - Skru ned, David og Alexis! 9 00:00:54,160 --> 00:00:57,200 Musikken kommer fra den anden side. 10 00:01:07,440 --> 00:01:11,200 Er du sød at skrue ned? 11 00:01:16,960 --> 00:01:21,680 - Hallo! Vi prøver at sove! - Hold op med at råbe! 12 00:01:21,800 --> 00:01:25,400 - Jeg vil have dem til at skrue ned! - Stop med at banke på væggen! 13 00:01:25,520 --> 00:01:30,480 - Hold op med at råbe ad far, David! - Hallo! 14 00:01:30,640 --> 00:01:33,560 - Hvorfor råber alle? - Stop, Alexis! 15 00:01:33,680 --> 00:01:37,440 - Musikken er for høj! - Så få dem til at skrue ned! 16 00:01:37,560 --> 00:01:39,600 Jeg prøver jo! 17 00:01:54,640 --> 00:01:57,720 John? John! 18 00:01:58,000 --> 00:02:02,400 Ved du, hvad dårlig nattesøvn gør ved ens ansigt? 19 00:02:02,520 --> 00:02:06,080 - Kunne du ikke sove? - Hvem kan det i den larm? 20 00:02:06,200 --> 00:02:08,040 Hvilken larm? De slukkede jo. 21 00:02:08,160 --> 00:02:14,320 Nej. Du faldt i søvn og fortsatte med at sove uden at tænke på mig. 22 00:02:14,480 --> 00:02:20,080 - Har jeg poser under øjnene? - De ser ud som sædvanlig. 23 00:02:20,240 --> 00:02:23,920 - Har jeg altid poser under øjnene? - De ser godt ud, Moira! 24 00:02:24,040 --> 00:02:28,720 Poserne er som sigøjnerkærrer. Fyldt til bristepunktet. 25 00:02:31,600 --> 00:02:34,720 Det er simpelthen løgn. 26 00:02:34,840 --> 00:02:38,000 Okay. Jeg tager mig af det. 27 00:02:44,720 --> 00:02:50,040 Skru ned! Min kone har ikke kunnet sove i nat! 28 00:02:51,840 --> 00:02:55,200 - Nå, hej, Johnny. - Roland! 29 00:02:55,480 --> 00:02:57,880 - Ja. - Hvad laver du her? 30 00:02:59,040 --> 00:03:05,360 Vi er ved at renovere huset. Vi bor her, indtil alt er klaret. 31 00:03:05,480 --> 00:03:10,880 - Brug ikke alt det varme vand, skat. - Er Jocelyn her? 32 00:03:11,000 --> 00:03:14,760 Det er Johnny. Ja, jeg kan hilse fra dig. 33 00:03:14,880 --> 00:03:18,280 - Jocelyn hilser, John. - Hørte du os ikke i går? 34 00:03:18,560 --> 00:03:21,640 - Næh. - Vi hamrede på livet løs. 35 00:03:21,800 --> 00:03:25,240 Det, du og konen laver, kommer ikke mig ved. 36 00:03:25,360 --> 00:03:27,440 På væggen med knytnæverne! 37 00:03:27,600 --> 00:03:30,320 Hvis I tænder på det, er det helt fint med mig. 38 00:03:30,480 --> 00:03:33,240 Stop! Hvad laver I her? 39 00:03:33,360 --> 00:03:37,320 - Kælderen svømmede jo over. - Du sagde, at I renoverer. 40 00:03:37,440 --> 00:03:42,160 I kælderen, ja. Den svømmede over! 41 00:03:42,320 --> 00:03:47,640 Hvad? Ja, du har ret. Det er på tide at sige farvel til Johnny. 42 00:03:47,760 --> 00:03:49,480 Du må hellere ... 43 00:03:49,600 --> 00:03:53,800 - Er Jocelyn her virkelig? - Hørte du det, skat? 44 00:03:54,080 --> 00:03:57,400 Han tror ikke, at du er her. Kan du sige noget? 45 00:03:57,520 --> 00:03:59,920 - Tak! Er du tilfreds nu? - Jocelyn? 46 00:04:00,080 --> 00:04:04,880 Hvis du ikke har en kendelse, lukker Jocelyn og jeg døren nu. 47 00:04:05,000 --> 00:04:07,120 - Jocelyn? - Okay, fint nok. 48 00:04:07,440 --> 00:04:10,400 Tror du, at Jocelyn er nøglen? 49 00:04:10,560 --> 00:04:16,680 De har åbenbart haft et skænderi, Moira. Hvordan holder hun ham ud? 50 00:04:16,800 --> 00:04:20,160 Og nu er han vores nabo. Jeg kan ikke lide motellet - 51 00:04:20,280 --> 00:04:23,120 - men det er en buffer mellem os og dem. 52 00:04:23,280 --> 00:04:27,080 - Hvor længe bliver han mon? - Jeg tør ikke at gætte. 53 00:04:27,200 --> 00:04:31,680 Det her er forfærdeligt, John. Vi kan knap klare det i forvejen! 54 00:04:31,800 --> 00:04:34,680 Hvad mener du med det, Moira? 55 00:04:34,840 --> 00:04:38,280 At bo på så lidt plads er svært nok - 56 00:04:38,400 --> 00:04:41,280 - uden at Roland ter sig inde ved siden af. 57 00:04:41,440 --> 00:04:45,960 - Det her er bristepunktet! - Det passer ikke, Moira. 58 00:04:46,080 --> 00:04:49,000 Vi har klaret os godt, siden vi kom hertil. 59 00:04:49,120 --> 00:04:52,280 - Vi har jo knap skændtes. - Netop. 60 00:04:52,560 --> 00:04:59,560 På så lidt plads må man blæse på alles brister, hvis man vil overleve. 61 00:04:59,680 --> 00:05:05,040 Brister? Hvilke ... brister? Har jeg brister? 62 00:05:05,200 --> 00:05:08,400 Ja. Det har alle. Småsynder. Sødladne vaner. 63 00:05:08,560 --> 00:05:11,760 - For eksempel? - Okay, John. 64 00:05:11,920 --> 00:05:15,720 Jeg drikker for meget te indimellem. 65 00:05:15,840 --> 00:05:19,920 Er det alt? At du drikker te? 66 00:05:20,040 --> 00:05:25,600 Det beroliger mig. Du synes nok, at jeg drikker det mod ængstelse. 67 00:05:25,720 --> 00:05:32,200 Nej, men du er ret defensiv og nok relativt paranoid. 68 00:05:32,320 --> 00:05:36,440 Kun efter at du har talt i den nedladende far-tone. 69 00:05:36,760 --> 00:05:38,680 - Far-tone? - Der har vi den. 70 00:05:38,800 --> 00:05:40,240 Har jeg en far-tone? 71 00:05:40,560 --> 00:05:44,440 Bare du kunne høre det selv. Men du hører ikke dig selv. 72 00:05:44,560 --> 00:05:47,720 Er det også en brist? At jeg ikke hører mig selv? 73 00:05:49,600 --> 00:05:55,440 Vi holder ægteskabet kørende ved ikke at gøre præcis det her. 74 00:05:55,560 --> 00:05:59,360 Og du har altså ingen andre brister, end at du drikker te? 75 00:05:59,640 --> 00:06:03,000 Jeg indrømmede lige, at jeg kan være defensiv af og til. 76 00:06:03,120 --> 00:06:06,840 - Men kun når du er barnlig! - Barnlig? 77 00:06:06,960 --> 00:06:10,560 Vi har ikke tid til et af dine følelsesudbrud! 78 00:06:10,680 --> 00:06:15,120 Det er ikke mig, der plejer at få følelsesudbrud, Moira! 79 00:06:15,240 --> 00:06:20,160 Jeg nægter at reagere. Han må ikke vinde over os. 80 00:06:20,280 --> 00:06:24,720 Undskyld, men du ser ud til at føle harme. 81 00:06:26,080 --> 00:06:27,920 Ved du hvad? 82 00:06:29,040 --> 00:06:30,760 Jeg må have luft. 83 00:06:30,880 --> 00:06:34,000 En ting til: Du afslutter aldrig skænderier. 84 00:06:34,320 --> 00:06:36,680 Det her er afsluttet. 85 00:06:46,920 --> 00:06:52,040 Stevie! Du ved nok noget om billige boliger. Hvad siger du? 86 00:06:54,640 --> 00:06:58,680 - Det er en boligannonce. - Er den ikke sød? 87 00:06:58,800 --> 00:07:04,280 Der er ingen søde lejligheder i denne by. 88 00:07:07,200 --> 00:07:10,840 - Hej. - Hej ... 89 00:07:10,960 --> 00:07:16,480 Der hænger en samling undertrøjer uden for mit værelse. 90 00:07:16,600 --> 00:07:23,480 Kan de fjernes? Eller er nogen ved at filme "Motorsavsmassakren" her? 91 00:07:23,600 --> 00:07:26,000 Roland skal bo her nogle dage. 92 00:07:26,120 --> 00:07:27,480 - Ad. - Klamt. 93 00:07:27,600 --> 00:07:32,680 Hvad laver I? Må jeg se? Hvad er det? 94 00:07:32,840 --> 00:07:36,920 "Charmerende etværelses til leje i det sydlige SC"? 95 00:07:37,040 --> 00:07:41,000 Hvad er "det sydlige SC"? Består byen ikke af én lang gade? 96 00:07:41,320 --> 00:07:47,320 Jeg overvejer at flytte. Jeg kommer snart til lidt penge, og ... 97 00:07:47,440 --> 00:07:50,960 Det ser ikke godt ud at bo hjemme i min alder. 98 00:07:51,120 --> 00:07:54,360 - Intet ondt ment, David. - Jeg kan ikke gøre noget. 99 00:07:54,480 --> 00:07:59,280 Du er en voksen mand, meget ældre end mig og bor hjemme. Lidt pinligt. 100 00:07:59,560 --> 00:08:03,760 "Udlejes omgående." Kan du flytte ud i aften? 101 00:08:03,920 --> 00:08:07,760 Nej. Min halvdel af værelset bliver et gæsteværelse. 102 00:08:07,880 --> 00:08:10,400 Endnu bedre: lej den ud. 103 00:08:10,520 --> 00:08:13,440 Mange hjemløse vil nok leje midlertidigt. 104 00:08:13,560 --> 00:08:16,880 Tag med mig ned og se på lejligheden. 105 00:08:17,000 --> 00:08:18,920 Hvorfor? 106 00:08:19,040 --> 00:08:23,120 Fordi jeg er en attraktiv, enlig kvinde. 107 00:08:23,280 --> 00:08:26,800 Jeg er utilpas ved at se på lejlighed alene! 108 00:08:26,960 --> 00:08:31,800 Tænk hvis ham, der fredviser den er en smadderflot, enlig fyr? 109 00:08:31,920 --> 00:08:34,560 Sådan en bor ikke her. 110 00:08:34,680 --> 00:08:38,600 Okay. Hvis det er tilfældet, må du tage med, David. 111 00:08:38,880 --> 00:08:43,280 Hvis jeg kan lide den, får du hele motelværelset for dig selv. 112 00:08:43,400 --> 00:08:45,320 Okay. 113 00:08:45,600 --> 00:08:50,880 Hun er skør. Ordner du det der med undertrøjerne? 114 00:08:51,000 --> 00:08:53,480 Der er så mange. Det er for meget. 115 00:08:53,600 --> 00:08:56,720 - Farvel! - For mine øjne, altså. 116 00:09:06,160 --> 00:09:08,840 - Hej, Johnny. - Hej, Jocelyn. 117 00:09:08,960 --> 00:09:11,120 - Hvordan går det? - Fint, tak. 118 00:09:11,280 --> 00:09:13,200 - Jaså? - Ja. 119 00:09:13,480 --> 00:09:18,160 Du virkede lidt langmulet i dag. 120 00:09:18,320 --> 00:09:20,640 Langmulet? 121 00:09:20,760 --> 00:09:26,520 Det kan skyldes, at din mand er vores nabo på motellet. 122 00:09:26,800 --> 00:09:30,000 Det anede jeg. Der var vi på bryllupsrejse. 123 00:09:30,160 --> 00:09:33,840 - Vi havde det godt der. - Ikke denne gang. 124 00:09:33,960 --> 00:09:38,480 Han spillede "Don't Cry Out Loud" klokken to om morgenen. 125 00:09:38,640 --> 00:09:41,840 Beklager. Det var vores bryllupssang. 126 00:09:42,000 --> 00:09:46,560 - Det var den gang, vi havde ... - Ikke flere detaljer, tak. 127 00:09:46,720 --> 00:09:52,400 - Jeg ville bede dig sidde ... - Gerne! Ja. 128 00:09:53,400 --> 00:09:58,600 - Nå. Har I det hårdt? - Vi har skændtes. 129 00:09:58,720 --> 00:10:01,360 Jeg har brug for lidt plads. 130 00:10:01,520 --> 00:10:06,320 Godt, at du har fået plads. Og at Roland også har det. 131 00:10:06,480 --> 00:10:09,680 Men der er én, der til gengæld ikke har noget plads. 132 00:10:10,000 --> 00:10:12,680 Af og til er det nemmere at bebrejde andre - 133 00:10:12,960 --> 00:10:16,760 - end at analysere sig selv. Ikke sandt? 134 00:10:17,880 --> 00:10:19,640 Hvilket betyder ...? 135 00:10:19,760 --> 00:10:24,720 Det er indlysende, at du og Moira ikke har det så godt lige nu. 136 00:10:24,880 --> 00:10:30,320 Nej. I så fald er det på grund af din mand, der driver os ... 137 00:10:30,440 --> 00:10:33,760 Siger du, at I ikke har problemer? 138 00:10:34,040 --> 00:10:37,120 Nej. Nej! Ingen problemer. 139 00:10:37,280 --> 00:10:43,960 Hvis "problemer" betyder småsynder eller brister ... 140 00:10:44,080 --> 00:10:45,840 - så jo, måske. 141 00:10:45,960 --> 00:10:51,920 - Men nej, vi har det fint. - Godt. 142 00:10:52,920 --> 00:10:57,680 Denne vej. Som I ser, er her lyst og luftigt. 143 00:10:58,000 --> 00:11:03,280 Med "luftigt" mener jeg, at det trækker. Men kun om vinteren. 144 00:11:03,400 --> 00:11:05,160 Den klæder mig. 145 00:11:05,280 --> 00:11:08,600 Man kan se hele byen gennem det her vindue. 146 00:11:08,720 --> 00:11:13,960 Caféen. Værkstedet. Et træ af en slags. 147 00:11:14,080 --> 00:11:18,280 Er den ikke sød? Den er smaddersød. 148 00:11:18,400 --> 00:11:20,560 Vent lidt. Er den sød? 149 00:11:20,720 --> 00:11:25,040 Jeg ved, at den er lys, stor og rummelig. 150 00:11:25,200 --> 00:11:27,760 - Men er den sød? - Det er den. 151 00:11:27,920 --> 00:11:31,160 - Er det originallisterne? - Ja, men vi kan fjerne dem. 152 00:11:31,440 --> 00:11:33,800 Jeg burde stille spørgsmål. 153 00:11:33,920 --> 00:11:36,920 - Okay. Værsgo. - Okay. Så ... 154 00:11:39,160 --> 00:11:42,800 Hvornår ...? 155 00:11:43,120 --> 00:11:44,400 Virker kaminen? 156 00:11:44,560 --> 00:11:48,280 Ja. Vi fandt et forkullet egern forleden. 157 00:11:48,440 --> 00:11:52,720 - Hvad har du gang i, David? - Du ville jo have hjælp. 158 00:11:52,840 --> 00:11:55,920 - Okay. - Hvad ligger huslejen på? 159 00:11:56,080 --> 00:11:59,400 De vil have 275 dollars, men det er ønsketænkning. 160 00:11:59,520 --> 00:12:03,240 - Pr. uge? - Nej, måned. Men vi kan forhandle. 161 00:12:03,360 --> 00:12:08,000 275 om måneden? Det er billigere end min postboks i New York. 162 00:12:08,120 --> 00:12:10,200 Skal jeg slå til? 163 00:12:12,120 --> 00:12:15,760 Den er jo ret gammel. 164 00:12:15,880 --> 00:12:19,000 Jeg vil gerne tage et kig på lejekontrakten. 165 00:12:19,120 --> 00:12:22,880 Det ventede jeg bare på. 166 00:12:23,000 --> 00:12:28,720 Den minder om dit gamle kontor i West Village. 167 00:12:29,040 --> 00:12:31,280 - Husker du det? - Ja! 168 00:12:31,400 --> 00:12:33,000 Så sødt. 169 00:12:33,120 --> 00:12:37,360 Ved du, hvad der var skyld i alt det her? Det forbandede valg! 170 00:12:37,480 --> 00:12:40,160 Det er hårdt for par. Misforstå mig ikke: 171 00:12:40,280 --> 00:12:43,560 Jeg er glad for, at Roland vil være en del af kampagnen. 172 00:12:43,720 --> 00:12:46,480 Men sommetider er han så ... 173 00:12:46,640 --> 00:12:49,760 - Irriterende? Frastødende? - Nej. Følsom. 174 00:12:49,880 --> 00:12:53,440 - Følsom? - Især når jeg vil gøre noget selv. 175 00:12:53,560 --> 00:12:57,520 Synes du virkelig, at han er frastødende og irriterende? 176 00:12:57,840 --> 00:13:02,000 Nej, nej! Jeg forestillede mig bare, hvad du følte. 177 00:13:02,160 --> 00:13:06,960 Jeg er tit frustreret. Prøver man at have en rationel diskussion - 178 00:13:07,120 --> 00:13:10,680 - bliver han bare stædig og egoistisk. 179 00:13:10,840 --> 00:13:14,560 - Men du bliver fremstillet barnlig. - Præcis! 180 00:13:14,720 --> 00:13:20,080 Ord fejltolkes og bruges imod en. 181 00:13:20,240 --> 00:13:22,840 Og så går rygtet, at man - 182 00:13:22,960 --> 00:13:28,560 - er temperamentsfuld, mens han trykker på alle ens knapper! 183 00:13:28,720 --> 00:13:31,000 Du har helt ret! 184 00:13:31,120 --> 00:13:33,920 Jeg troede, at jeg var klar til at tilgive ham. 185 00:13:34,200 --> 00:13:37,280 Men han må blive på motellet i et par nætter. 186 00:13:39,120 --> 00:13:42,920 Men på den anden side ... 187 00:13:43,040 --> 00:13:48,120 Du kunne give ham en lærestreg ved at tilgive ham. 188 00:13:48,280 --> 00:13:54,800 Jo før du tilgiver ham, desto bedre vil du få det. 189 00:13:57,320 --> 00:13:58,960 Roland! 190 00:13:59,240 --> 00:14:03,440 - Roland! - Ja, ja ... 191 00:14:03,600 --> 00:14:06,880 Du passer dårligt, Moira. 192 00:14:07,000 --> 00:14:13,200 - Jocelyn og jeg skal lave brunch. - Drop det. Vi må tale sammen. 193 00:14:15,840 --> 00:14:19,840 Luk døren, skatter. Fluerne flyver ud. 194 00:14:22,520 --> 00:14:25,200 Tag hjem og sig undskyld. 195 00:14:26,360 --> 00:14:30,440 Ja, okay. Det skal jeg nok. 196 00:14:30,560 --> 00:14:34,800 - Men hvor er Johnny? - På arbejde, tror jeg. 197 00:14:34,960 --> 00:14:37,880 Han virkede ret vred i morges. 198 00:14:38,040 --> 00:14:41,760 Det er måske dig, der skal sige undskyld? 199 00:14:43,320 --> 00:14:47,120 - Væggene er tynde, skatter. - Det ved jeg. 200 00:14:47,240 --> 00:14:50,960 John og jeg skændtes kun, fordi vi var udmattede - 201 00:14:51,080 --> 00:14:53,960 - efter at være blevet holdt vågne hele natten! 202 00:14:54,080 --> 00:14:57,400 Nogen på motellet spillede høj musik til klokken fire! 203 00:14:57,720 --> 00:15:03,000 Undskyld, men klager du over kvaliteten af jeres gratis logi - 204 00:15:03,120 --> 00:15:05,840 - som jeg har fikset i et helt år? 205 00:15:06,000 --> 00:15:12,400 Vi har været imødekommende og bidraget til byen, når vi kunne. 206 00:15:12,520 --> 00:15:16,120 Byen er bedrøveligt forsømt. 207 00:15:18,280 --> 00:15:24,080 Jeg hader det! Jeg kan ikke holde din arrogance ud! 208 00:15:24,240 --> 00:15:28,480 Du kommer her og tror, at du ved alt! 209 00:15:30,480 --> 00:15:34,400 Hvis jeg var dig, ville jeg byde nye ideer velkommen. 210 00:15:35,760 --> 00:15:40,360 Ja! Selvfølgelig ville du det. Helt sikkert. 211 00:15:40,480 --> 00:15:45,000 "Hej, alle sammen! Jeg hedder Moira og kender en masse kendte." 212 00:15:45,120 --> 00:15:50,240 "Jeg ved ikke, hvordan man taler med almindelige mennesker. Flyt jer!" 213 00:15:52,160 --> 00:15:55,520 Jeg antager, at lejligheden er møbleret? 214 00:15:56,880 --> 00:15:59,280 Nej, lejligheden er blevet stylet. 215 00:15:59,400 --> 00:16:03,320 Det må koste en del at indrette et sted som dette. 216 00:16:03,440 --> 00:16:05,040 Man kan købe brugt - 217 00:16:05,200 --> 00:16:11,240 - eller stå tidligt op, når der er storskrald og finde en sofa. 218 00:16:11,520 --> 00:16:17,640 Jeg behøver ikke så meget. Jeg kan lide det minimalistiske look. 219 00:16:17,760 --> 00:16:21,640 Hvor er her stille, Ray. Urovækkende stille. 220 00:16:21,760 --> 00:16:24,640 Den tidligere ejer lydisolerede lejligheden. 221 00:16:24,920 --> 00:16:27,440 Ironisk nok er naboerne døve. 222 00:16:27,600 --> 00:16:30,960 Du kan skrige i timevis, og ingen vil høre dig. 223 00:16:32,800 --> 00:16:37,720 Hørte du? Du kan skrige i timevis, uden at nogen kan høre dig. 224 00:16:37,880 --> 00:16:40,840 Det er jo godt til fester. 225 00:16:42,320 --> 00:16:46,360 - Hvad med parkering? - Du har ikke engang en bil! 226 00:16:46,480 --> 00:16:49,200 Hvis du vil have lejligheden, så sig det! 227 00:16:49,360 --> 00:16:52,000 - Hvad? - Vil du ikke have den? 228 00:16:53,160 --> 00:16:56,720 Hvis jeg sagde nej, ville du så tage den? 229 00:16:56,840 --> 00:17:00,000 - Vil du ikke have den? - Vil du have den? 230 00:17:00,120 --> 00:17:06,600 Jeg forstår, hvorfor I tøver. Ja, nogen begik selvmord her. 231 00:17:06,720 --> 00:17:10,080 Men vi har købt ny ventilator, der ikke er nær så stabil. 232 00:17:10,200 --> 00:17:15,360 Og ja, der hører en parkeringsplads med. Katte er også tilladte. 233 00:17:17,680 --> 00:17:20,120 Skal vi være ærlige? Så gerne, Roland. 234 00:17:20,240 --> 00:17:23,440 Du er følelsesmæssigt hæmmet, selvisk og barnlig. 235 00:17:23,560 --> 00:17:27,400 Du bruger falsk magt over andre som en bølle i skolen! 236 00:17:27,560 --> 00:17:30,200 Du er en skinhellig, falsk snob - 237 00:17:30,360 --> 00:17:33,520 - som er hundeangst for at være almindelig. 238 00:17:33,640 --> 00:17:35,280 Jeg var almindelig før. 239 00:17:35,440 --> 00:17:40,800 Du er en snobbet nederdel med klovnesminke og en moppe på hovedet! 240 00:17:42,680 --> 00:17:45,960 Du er en uforklarligt kæphøj idiot! 241 00:17:46,080 --> 00:17:50,520 Dit ægteskab er lige så ødelagt som byen, og det er din skyld! 242 00:17:50,640 --> 00:17:52,760 Stop lige. 243 00:17:52,880 --> 00:17:54,640 - Vent lidt. - Jeg gik for vidt. 244 00:17:54,760 --> 00:17:57,680 - Ja. Helt ærligt. - Kampens hede. 245 00:17:58,000 --> 00:18:01,280 Ja, men du gik over stregen. 246 00:18:03,320 --> 00:18:08,080 Jeg kan lide Jocelyn. Og I har et meget særligt forhold. 247 00:18:09,560 --> 00:18:11,840 Tja. vi er uenige nu og da. 248 00:18:11,960 --> 00:18:16,840 Hvem er ikke det? Jeg drillede bare. 249 00:18:53,040 --> 00:18:54,920 John? 250 00:18:56,040 --> 00:19:01,840 Undskyld, jeg vækkede dig. Jeg hører ingen musik. 251 00:19:02,000 --> 00:19:06,400 - Han kørte sig selv træt. - Det lyder godt. 252 00:19:06,520 --> 00:19:10,520 Han skulle nok bare rase lidt ud. 253 00:19:10,640 --> 00:19:15,680 Det vil glæde Jocelyn. Hun hentede ham for lidt siden. 254 00:19:15,800 --> 00:19:17,840 - Jaså? - Ja. 255 00:19:17,960 --> 00:19:22,640 Hun ville nok bare være alene og rense hovedet. 256 00:19:22,800 --> 00:19:24,480 Forståeligt nok. 257 00:19:26,640 --> 00:19:30,760 En skam, at de ikke kan tale om deres behov. 258 00:19:31,040 --> 00:19:34,560 Ja. De har ikke det, vi har. 259 00:19:36,080 --> 00:19:37,960 Helt enig. 260 00:19:42,760 --> 00:19:46,160 Du sagde jo, Jocelyn kom for at blive gode venner! 261 00:19:47,400 --> 00:19:51,440 Det gjorde hun! Det er deres bryllupssang. 262 00:19:59,440 --> 00:20:02,880 Indrøm, at du ville have lejligheden. 263 00:20:03,040 --> 00:20:06,160 Jeg stillede spørgsmål for at hjælpe dig. 264 00:20:06,320 --> 00:20:09,840 - Du lyver dårligt. - Men det var en god kontrakt. 265 00:20:09,960 --> 00:20:13,840 Vil du virkelig bo et sted, hvor nogen begik selvmord? 266 00:20:13,960 --> 00:20:17,200 Jeg er ret sikker på, at det også er sket her. 267 00:20:17,360 --> 00:20:19,600 Ad, David! 268 00:20:19,720 --> 00:20:22,480 - Godnat. - Godnat. 269 00:20:30,640 --> 00:20:35,680 - Af og til ser jeg ting om natten. - David! 270 00:20:35,840 --> 00:20:41,120 Ja. Virkelig dystre ting. 271 00:20:41,240 --> 00:20:45,080 Af og til går en gammel dame frem og tilbage ved din seng. 272 00:20:45,240 --> 00:20:49,080 Hun vinker med hænderne over dit ansigt. 273 00:20:50,160 --> 00:20:52,720 Men de benede fingre rører ikke din mund. 274 00:20:54,080 --> 00:20:57,840 - Mor! - Vågner du med tørre læber? 275 00:20:59,080 --> 00:21:01,840 - Far! - Far er død. 276 00:21:02,160 --> 00:21:04,320 Du er et svin, David! 277 00:21:11,440 --> 00:21:13,960 Hold op! 278 00:21:34,040 --> 00:21:38,000 Tekster: Mille Dyre Egegaard www.sdimedia.com