1 00:00:04,520 --> 00:00:07,920 Täällä on nainen, jolla ei ollut varaa persialaiseen mattoon- 2 00:00:08,080 --> 00:00:10,600 -joten hän maalasi sen lattiaan. 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,800 Lehti ylistää hänen kekseliäisyyttään. 4 00:00:13,920 --> 00:00:16,720 Kuulostaa luovalta ratkaisulta. 5 00:00:16,880 --> 00:00:22,800 Luova ratkaisu olisi lobotomia, jotta unohtaa pitävänsä kalliista asioista. 6 00:00:23,120 --> 00:00:25,120 Kamalan toivotonta. 7 00:00:26,640 --> 00:00:30,240 -Hyvää yötä, John. -Nuku hyvin, kulta. 8 00:00:42,040 --> 00:00:45,520 David, laittaisitko musiikkia pienemmälle. 9 00:00:45,640 --> 00:00:52,560 -Ihan kuin kuuntelisin tuollaista. -David, Alexis. Musiikki pienemmälle. 10 00:00:54,160 --> 00:00:57,000 -Se tulee toiselta puolelta. -Mitä? 11 00:01:07,440 --> 00:01:11,200 Voisitteko hiljentää musiikkia, kiitos? 12 00:01:16,960 --> 00:01:19,720 Hei! Täällä yritetään nukkua. 13 00:01:19,840 --> 00:01:21,680 Älä huuda. 14 00:01:21,800 --> 00:01:25,400 -Yritän hiljentää musiikin. -Lakkaa hakkaamasta seinään. 15 00:01:25,520 --> 00:01:27,760 David, älä huuda isällesi. 16 00:01:28,960 --> 00:01:30,480 Haloo! 17 00:01:30,640 --> 00:01:33,560 -Miksi kaikki huutavat? -Riittää, Alexis. 18 00:01:33,680 --> 00:01:37,440 -Musiikki on liian kovalla. -Pyytäkää hiljentämään sitä. 19 00:01:37,560 --> 00:01:39,600 Sitä juuri yritän. 20 00:01:54,640 --> 00:01:57,720 John. John! 21 00:01:58,000 --> 00:02:02,400 Tiedätkö yhtään, miten huonot yöunet vaikuttavat kasvoihin? 22 00:02:02,520 --> 00:02:06,080 -Etkö saanut nukuttua? -Miten muka siinä metelissä? 23 00:02:06,200 --> 00:02:08,040 He sammuttivat sen. 24 00:02:08,160 --> 00:02:14,320 Ei. Sinä vain nukahdit ja jatkoit uniasi piittaamatta hyvinvoinnistani. 25 00:02:14,480 --> 00:02:20,080 -Nyt silmäni ovat turvonneet. Ovatko? -Ne näyttävät samalta kuin aina. 26 00:02:20,240 --> 00:02:23,920 -Ovatko silmäni aina turvonneet? -Ne ovat ihan hyvät. 27 00:02:24,040 --> 00:02:28,720 Silmäpussit kuin mustalaisten täyteen ahdetut vaunut. 28 00:02:31,600 --> 00:02:34,720 Tämä ei voi olla totta. 29 00:02:34,840 --> 00:02:38,000 Minä hoidan asian. 30 00:02:44,720 --> 00:02:50,040 Laittaisitteko musiikkia pienemmälle. Vaimoni ei ole nukkunut koko yönä. 31 00:02:51,840 --> 00:02:53,800 Ai hei, Johnny. 32 00:02:53,920 --> 00:02:57,880 Roland. Mitä sinä täällä teet? 33 00:02:59,040 --> 00:03:02,040 Taloamme remontoidaan. 34 00:03:02,320 --> 00:03:05,360 Majailemme täällä, kunnes on valmista. 35 00:03:05,480 --> 00:03:08,960 Kulta, älä käytä kaikkea lämmintä vettä. 36 00:03:09,080 --> 00:03:10,880 Onko Jocelyn täällä? 37 00:03:11,000 --> 00:03:14,760 Johnny on täällä. Sanon terveisiä sinulta. 38 00:03:14,880 --> 00:03:20,760 -Jocelyn käski sanoa terveisiä. -Etkö kuullut kun paukutimme yöllä? 39 00:03:21,800 --> 00:03:25,240 On oma asiasi, mitä teet rouvasi kanssa. 40 00:03:25,360 --> 00:03:27,440 Hakkasimme seiniä nyrkeillämme. 41 00:03:27,600 --> 00:03:30,320 Jos tykkäät sellaisesta, anna mennä vain. 42 00:03:30,480 --> 00:03:35,440 -Lopeta. Mitä teet täällä? -Sanoin jo. Kellarimme tulvii. 43 00:03:35,560 --> 00:03:37,320 Puhuit remontista. 44 00:03:37,440 --> 00:03:42,160 Niin, teemme remontin, koska kellariin tulvi vettä. 45 00:03:42,320 --> 00:03:47,640 Mitä? Olet oikeassa kulta. On aika pyytää Johnnya lähtemään. 46 00:03:47,760 --> 00:03:49,480 Johnny, voisitko... 47 00:03:49,600 --> 00:03:53,800 -Onko Jocelyn oikeasti täällä? -Kuulitko, kulta? 48 00:03:54,080 --> 00:03:57,400 Hän ei usko, että olet täällä. Voisitko sanoa hänelle? 49 00:03:57,520 --> 00:03:59,920 Kiitos. Oletko tyytyväinen? 50 00:04:00,080 --> 00:04:04,880 Ellei sinulla ole etsintälupaa, Jocelyn ja minä suljemme nyt oven. 51 00:04:05,000 --> 00:04:07,120 -Jocelyn. -Anna olla. 52 00:04:07,440 --> 00:04:10,400 Onko Jocelyn tämän taustalla? 53 00:04:10,560 --> 00:04:16,680 Heillä on selvästi ollut riita. Miten ihmeessä Jocelyn kestää Rolandia? 54 00:04:16,800 --> 00:04:20,160 Nyt Roland asuu naapurissa. En pidä tästä motellista- 55 00:04:20,280 --> 00:04:23,120 -mutta ainakin se tarjosi suojan niiltä ihmisiltä. 56 00:04:23,280 --> 00:04:27,080 -Kauankohan hän viipyy? -Pelkään pahaa. 57 00:04:27,200 --> 00:04:31,680 Tämä vielä puuttui. Meillä on tarpeeksi vaikeaa muutenkin. 58 00:04:31,800 --> 00:04:34,680 Mitä tuo tarkoitti? 59 00:04:34,840 --> 00:04:38,280 Näin ahtaasti asuminen koettelee avioliittoa- 60 00:04:38,400 --> 00:04:41,280 -vaikka Roland ei olisikaan seinän takana. 61 00:04:41,440 --> 00:04:45,960 -Tämä murtaa meidät. -Eikä murra. 62 00:04:46,080 --> 00:04:49,000 Minusta olemme pärjänneet loistavasti. 63 00:04:49,120 --> 00:04:53,040 -Olemme riidelleet tuskin lainkaan. -Niin juuri. 64 00:04:53,200 --> 00:05:00,240 Näin pienessä huoneessa on pakko sivuuttaa toisen ärsyttävät piirteet. 65 00:05:00,360 --> 00:05:05,040 Mitkä ärsyttävät piirteet? Onko minussa ärsyttäviä piirteitä? 66 00:05:05,200 --> 00:05:10,000 -Kaikissa meissä on. -Kuten mitä? 67 00:05:10,160 --> 00:05:15,720 Hyvä on, John. Minä juon joskus vähän liikaa teetä. 68 00:05:15,840 --> 00:05:19,920 Siinäkö se? Juot teetä. 69 00:05:20,040 --> 00:05:25,600 Se rauhoittaa, joten sanoisit kai, että olen hermostunut tai epävarma. 70 00:05:25,720 --> 00:05:32,200 Joskus olet hieman puolustuskannalla ja ehkä vähän vainoharhainen. 71 00:05:32,320 --> 00:05:36,440 Vain kun olet puhunut isällisen alentuvaan sävyyn minulle. 72 00:05:36,760 --> 00:05:38,680 -Isälliseen sävyyn? -Juuri noin. 73 00:05:38,800 --> 00:05:44,440 -Onko minulla isällinen sävy? -Kunpa osaisit kuunnella itseäsi. 74 00:05:44,560 --> 00:05:49,480 Se on kai toinen ärsyttävä asia, etten ikinä kuuntele itseäni? 75 00:05:49,600 --> 00:05:55,440 Juuri välttämällä tällaista kinastelua pidämme liittomme kasassa. 76 00:05:55,560 --> 00:05:59,360 Ja sinun ainoa vikasi on siis teen juonti? 77 00:05:59,640 --> 00:06:05,040 Myönsin olevani puolustuskannalla, kun käyttäydyt kuin iso lapsi. 78 00:06:05,160 --> 00:06:06,840 Kuin lapsi? 79 00:06:06,960 --> 00:06:10,560 Nyt ei ole sopiva hetki alkaa kiukutella. 80 00:06:10,680 --> 00:06:15,120 Meistä kahdesta minä en ole se, joka kiukuttelee. 81 00:06:15,240 --> 00:06:20,160 En lähde tuohon. En halua, että Roland saa voiton meistä. 82 00:06:20,280 --> 00:06:24,720 Ilmeisesti tämä kaikki sai sinut pikaistumaan. 83 00:06:26,080 --> 00:06:30,760 Tiedätkö mitä? Tarvitsen raitista ilmaa. 84 00:06:30,880 --> 00:06:34,000 Siinä toinen asia. Et ikinä vie riitojasi loppuun. 85 00:06:34,320 --> 00:06:36,680 Tämä riita on ohi. 86 00:06:46,920 --> 00:06:52,040 Stevie, sinähän tiedät halvasta asumisesta. Onko tämä aito? 87 00:06:54,640 --> 00:06:58,680 -Se on asuntoilmoitus. -Kai se on soma? 88 00:06:58,800 --> 00:07:04,280 En sanoisi mitään asuntoa tässä kaupungissa somaksi. 89 00:07:07,200 --> 00:07:10,840 -Hei. -Hei. 90 00:07:10,960 --> 00:07:16,480 Huoneeni ulkopuolella roikkuu kuivumassa aluspaitoja. 91 00:07:16,600 --> 00:07:19,520 Saisiko niitä poistettua- 92 00:07:19,680 --> 00:07:23,480 -vai kuvataanko täällä tietämättäni slasher-elokuvaa? 93 00:07:23,600 --> 00:07:26,000 Roland asuu täällä pari päivää. 94 00:07:26,120 --> 00:07:32,680 Ällöttävää. Mitä täällä tapahtuu? Näytä. Mikä tämä on? 95 00:07:32,840 --> 00:07:36,920 "Annetaan vuokralle hurmaava yksiö eteläisessä SC:ssä." 96 00:07:37,040 --> 00:07:41,000 Eteläisessä? Luulin, että tämä kaupunki on vain yksi pitkä katu. 97 00:07:41,320 --> 00:07:44,400 Ajattelin hankkia oman asunnon. 98 00:07:44,560 --> 00:07:47,320 Saan pian rahaa- 99 00:07:47,440 --> 00:07:52,080 -ja on noloa asua kotona tässä iässä. Ei millään pahalla, David. 100 00:07:52,200 --> 00:07:54,360 En voi juuri vaikuttaa asiaan. 101 00:07:54,480 --> 00:07:59,280 Olet minua vanhempi ja asut yhä kotona. Noloa. 102 00:07:59,560 --> 00:08:03,760 "Saatavilla välittömästi." Voisitkohan muuttaa jo tänään? 103 00:08:03,920 --> 00:08:07,760 En, koska käytän omaa puoltani huoneesta vierasmakuuhuoneena. 104 00:08:07,880 --> 00:08:13,440 Voisit ottaa alivuokralaisen. Joku kulkuri etsii aina majapaikkaa. 105 00:08:13,560 --> 00:08:16,880 David, sinun pitää tulla mukaan katsomaan asuntoa. 106 00:08:17,000 --> 00:08:18,920 Miksi tulisin? 107 00:08:19,040 --> 00:08:23,120 Viehättävänä, sinkkunaisena minun ei ole turvallista- 108 00:08:23,280 --> 00:08:26,800 -mennä katsomaan asuntoa yksinäni. 109 00:08:26,960 --> 00:08:31,800 Mitä jos asunnon esittelijä on tosi söpö, sinkku kiinteistöpamppu? 110 00:08:31,920 --> 00:08:34,560 Tässä kaupungissa ei ole sellaisia. 111 00:08:34,680 --> 00:08:38,600 Siinä tapauksessa sinun täytyy tulla mukaan, David. 112 00:08:38,880 --> 00:08:43,280 Jos pidän asunnosta, saat koko motellihuoneen itsellesi. 113 00:08:43,400 --> 00:08:45,320 Hyvä on. 114 00:08:45,600 --> 00:08:50,800 Hän on hullu. Jos voisit selvittää tämän aluspaitatilanteen. 115 00:08:50,960 --> 00:08:53,480 Niitä on liian monta. 116 00:08:53,600 --> 00:08:56,720 -Heippa. -Silmäni eivät kestä. 117 00:09:06,240 --> 00:09:11,120 -Hei, Johnny. Mitä kuuluu? -Hyvää. Kiitos. 118 00:09:11,280 --> 00:09:13,200 -Oikeastiko? -Kyllä. 119 00:09:13,480 --> 00:09:18,160 En voinut olla huomaamatta, että vaikutat hieman alakuloiselta. 120 00:09:18,320 --> 00:09:20,640 Alakuloiselta? 121 00:09:20,760 --> 00:09:26,520 Ehkä koska miehesi asuu naapurihuoneessa motellissa. 122 00:09:26,800 --> 00:09:30,000 Arvasin, että hän päätyy sinne. Vietimme siellä häämatkan. 123 00:09:30,160 --> 00:09:33,840 -Meillä oli hauskaa siinä huoneessa. -Hänellä tuskin on hauskaa. 124 00:09:33,960 --> 00:09:38,480 Hän huudatti kahdelta yöllä laulua Don't Cry Out Loud. 125 00:09:38,640 --> 00:09:44,240 Pahoittelen. Se on häälaulumme. Se oli eka laulu, jonka tahtiin... 126 00:09:44,360 --> 00:09:48,480 En kaipaa yksityiskohtia. Pyytäisin sinua istumaan, mutta... 127 00:09:48,640 --> 00:09:52,400 Istun mielelläni. 128 00:09:53,400 --> 00:09:58,600 -Te kaksi olette siis... -Riitelimme. 129 00:09:58,720 --> 00:10:01,360 Sanoin, että kaipaan omaa tilaa. 130 00:10:01,520 --> 00:10:06,320 Hyvä, että sinulla on nyt omaa tilaa ja Rolandilla myös. 131 00:10:06,480 --> 00:10:09,680 Arvaapa, kenellä on nyt isoja tilaongelmia. 132 00:10:10,000 --> 00:10:12,680 Joskus on helpompaa syyttää toisia- 133 00:10:12,960 --> 00:10:16,760 -kuin kääntää peili itseään kohti. 134 00:10:18,040 --> 00:10:19,640 Eli... 135 00:10:19,760 --> 00:10:24,720 On selvää, että sinulla ja Moiralla on pieniä vaikeuksia juuri nyt. 136 00:10:24,880 --> 00:10:30,320 Ei ole, ja jos on, se johtuu siitä, että miehesi ajaa meidät... 137 00:10:30,440 --> 00:10:33,760 Eikö teillä muka ole minkäänlaisia ongelmia? 138 00:10:34,040 --> 00:10:37,120 Ei ole. Ei ongelmia. 139 00:10:37,280 --> 00:10:44,080 Jos tarkoitat ongelmilla pieniä ärsyttäviä piirteitä- 140 00:10:44,240 --> 00:10:45,840 -niin ehkä. 141 00:10:45,960 --> 00:10:51,920 Mutta kaiken kaikkiaan meillä menee hyvin. 142 00:10:53,200 --> 00:10:57,680 Tätä tietä. Kuten näkyy, se on valoisa ja ilmava. 143 00:10:58,000 --> 00:11:03,280 Ilmavalla tarkoitan heikkoa vetoa, joka kuulemma tuntuu vain talvella. 144 00:11:03,400 --> 00:11:08,600 -Tämä olisi tosi soma minulle. -Tästä ikkunasta näkyy koko kaupunki. 145 00:11:08,720 --> 00:11:13,960 Kahvila, korjaamo, jonkinlainen puu tuolla noin. 146 00:11:14,080 --> 00:11:18,280 Tämä on soma, eikö olekin? Minusta tämä on tosi soma. 147 00:11:18,400 --> 00:11:20,560 Hetkinen. Onko se soma? 148 00:11:20,720 --> 00:11:25,040 Se on valoisa ja tilava ja ilmava. 149 00:11:25,200 --> 00:11:27,760 -Mutta onko se soma? -On se soma. 150 00:11:27,920 --> 00:11:31,160 -Ovatko listat alkuperäiset? -Ovat, mutta ne voi repiä pois. 151 00:11:31,440 --> 00:11:36,920 -Minun kuuluisi esittää kysymykset. -Ole hyvä vain. 152 00:11:39,160 --> 00:11:44,400 -Milloin... -Onko tämä toimiva takka? 153 00:11:44,560 --> 00:11:48,280 On. Sieltä löytyi palanut oravan raato viime viikolla. 154 00:11:49,440 --> 00:11:54,760 -Mitä sinä teet, David? -Pyysit apuani, joten autan. 155 00:11:54,880 --> 00:12:00,920 -Paljonko vuokra on? -He haluavat 275 dollaria kuussa. 156 00:12:01,200 --> 00:12:03,240 Saamme varmasti laskettua hintaa. 157 00:12:03,360 --> 00:12:08,000 275 dollaria kuussa? Se on halvempi kuin postilokeroni New Yorkissa. 158 00:12:08,120 --> 00:12:10,200 Pitäisikö minun ottaa se? 159 00:12:12,120 --> 00:12:15,760 Onhan se aika vanha. 160 00:12:15,880 --> 00:12:19,000 Haluan nähdä vuokrasopimuksen. 161 00:12:19,120 --> 00:12:21,920 Sehän sopii. 162 00:12:23,000 --> 00:12:29,240 Tämä muistuttaa vanhaa työtilaasi West Villagessa. 163 00:12:29,360 --> 00:12:31,280 -Muistatko? -Muistan. 164 00:12:31,400 --> 00:12:33,000 Tosi soma. 165 00:12:33,120 --> 00:12:37,360 Tiedätkö, mistä tämä minusta johtuu? Niistä pirun vaaleista. 166 00:12:37,480 --> 00:12:40,040 Se koettelee parisuhdetta. 167 00:12:40,160 --> 00:12:43,560 Arvostan toki sitä, että Roland haluaa auttaa kampanjassa- 168 00:12:43,720 --> 00:12:46,480 -mutta joskus hän osaa olla... 169 00:12:46,640 --> 00:12:51,320 -Ärsyttävä? Sietämätön? -Aioin sanoa herkkä. 170 00:12:51,440 --> 00:12:57,520 Etenkin kun haluan jotain omaa. Onko hän sinusta ärsyttävä ja sietämätön? 171 00:12:57,840 --> 00:13:02,000 Ei ollenkaan. Yritin vain kuvitella, miltä sinusta tuntuu. 172 00:13:02,160 --> 00:13:06,960 Usein olen turhautunut. Yritän puhua hänen kanssaan järkevästi- 173 00:13:07,120 --> 00:13:10,680 -ja hän heittäytyy itsepäiseksi ja itsekkääksi. 174 00:13:10,840 --> 00:13:14,560 Ja väittää, että sinä olet se, joka käyttäytyy kuin lapsi. 175 00:13:14,720 --> 00:13:20,080 Sanoja käytetään ja väännellään, mutta hän käyttää sitä sinua vastaan. 176 00:13:20,240 --> 00:13:22,280 Ihan Rolandin tapaista. 177 00:13:22,400 --> 00:13:28,560 Sinä saat äkkipikaisen maineen, ja hän saa painella kaikkia nappeja. 178 00:13:28,720 --> 00:13:31,000 Osuit naulan kantaan. 179 00:13:31,120 --> 00:13:33,920 Luulin olevani valmis antamaan anteeksi- 180 00:13:34,200 --> 00:13:39,240 -mutta on sittenkin parempi, että hän viettää vielä pari yötä motellissa. 181 00:13:39,360 --> 00:13:42,920 Toisaalta- 182 00:13:43,040 --> 00:13:48,120 -ehkä anteeksiantosi saa hänet oppimaan läksynsä. 183 00:13:48,280 --> 00:13:54,800 Mitä pikemmin annat anteeksi, sitä parempi se on sinun kannaltasi. 184 00:13:57,320 --> 00:13:59,920 Roland! 185 00:14:00,200 --> 00:14:03,440 Joo, joo, joo. 186 00:14:03,600 --> 00:14:09,200 Moira, nyt ei ole hyvä hetki. Jocelyn ja minä syömme kohta brunssia. 187 00:14:09,320 --> 00:14:13,200 Voit lakata esittämästä. Meidän kahden pitää jutella. 188 00:14:15,840 --> 00:14:18,760 Sulje ovi, muru. Kärpäset karkaavat. 189 00:14:22,520 --> 00:14:26,240 Sinun on aika mennä kotiin ja pyytää anteeksi. 190 00:14:26,360 --> 00:14:30,440 Okei, minäpä menen. 191 00:14:30,560 --> 00:14:34,800 -Yksi kysymys vain. Missä Johnny on? -Töissä kai. 192 00:14:34,960 --> 00:14:37,160 Hän näytti aika tuohtuneelta aamulla. 193 00:14:38,480 --> 00:14:41,760 Ehkä sinun pitää mennä kotiin ja pyytää anteeksi. 194 00:14:43,320 --> 00:14:47,120 -Sori, seinät ovat aika ohuet. -Tiedetään. 195 00:14:47,240 --> 00:14:50,960 Riitelimme Johnin kanssa, koska olimme niin väsyneitä. 196 00:14:51,080 --> 00:14:57,400 Joku valvotti meitä soittamalla musiikkia neljään asti yöllä. 197 00:14:58,920 --> 00:15:05,840 Valitatko järjestämäni ilmaisen asunnon laadusta? 198 00:15:06,000 --> 00:15:12,400 Olemme olleet kohteliaita vieraita ja tehneet parhaamme kaupungin hyväksi. 199 00:15:12,520 --> 00:15:16,120 Kaupungin, joka on surullisen huonosti johdettu. 200 00:15:18,280 --> 00:15:20,240 Vihaan tuota! 201 00:15:20,360 --> 00:15:24,080 Juuri tuollaista röyhkeyttä en voi sietää. 202 00:15:24,240 --> 00:15:28,480 Tulet tänne ja luulet tietäväsi kaiken. 203 00:15:30,480 --> 00:15:34,400 Jos olisin sinun asemassasi, olisin avoin uusille ideoille. 204 00:15:35,760 --> 00:15:40,360 -Tietysti olisit. -Niin olisin. 205 00:15:40,480 --> 00:15:45,000 Hei, kaikki. Minä olen Moira Rose ja tunnen kuuluisia ihmisiä. 206 00:15:45,120 --> 00:15:50,240 En voi alentua puhumaan rahvaalle. Anteeksi vain, tehkää tietä. 207 00:15:52,160 --> 00:15:55,520 Asunto vuokrataan kai kalustettuna? 208 00:15:57,200 --> 00:15:59,280 Ei, tämä kaikki on lavastusta. 209 00:15:59,400 --> 00:16:03,320 Tulee kai kalliiksi kalustaa tällainen paikka. 210 00:16:03,440 --> 00:16:08,040 Ei, jos ostaa käytettynä tai herää aikaisin ennen kuin roskat haetaan- 211 00:16:08,160 --> 00:16:11,240 -ja löytää hylätyn sohvan. 212 00:16:11,520 --> 00:16:13,680 En tarvitse paljon tavaraa. 213 00:16:13,800 --> 00:16:17,640 Pidän minimalistisesta tyylistä. 214 00:16:17,760 --> 00:16:21,640 Täällä on hyvin hiljaista, Ray. Epäilyttävän hiljaista. 215 00:16:21,760 --> 00:16:24,640 Edellinen omistaja äänieristi asunnon- 216 00:16:24,920 --> 00:16:27,600 -mutta naapurit ovat täysin kuuroja. 217 00:16:27,880 --> 00:16:31,280 Täällä voi huutaa tuntikausia, eikä kukaan kuule. 218 00:16:33,360 --> 00:16:37,720 Kuulitko? Voi huutaa tuntikausia, eikä kukaan kuule. 219 00:16:37,880 --> 00:16:40,840 Ajattele, miten hauskaa täällä on pitää juhlia. 220 00:16:42,320 --> 00:16:46,360 -Entä pysäköinti? -Sinulla ei edes ole autoa. 221 00:16:46,480 --> 00:16:49,200 Mikset vain sano, että haluat tämän kämpän? 222 00:16:49,360 --> 00:16:53,040 -Kuka sanoo, että haluan sen? -Etkö halua? 223 00:16:53,160 --> 00:16:56,720 -En. -Etkö, vaikka minä en ottaisi sitä? 224 00:16:56,840 --> 00:17:00,000 -Etkö halua tätä asuntoa? -Tahdon vain tietää, haluatko sinä. 225 00:17:00,120 --> 00:17:03,480 Taidan tietää, miksi epäröitte. 226 00:17:03,600 --> 00:17:06,600 Kyllä, joku riisti henkensä tässä tilassa- 227 00:17:06,720 --> 00:17:10,080 -mutta kattotuuletin on vaihdettu uuteen. 228 00:17:10,200 --> 00:17:12,560 Ja kyllä, pysäköintitilaa on. 229 00:17:12,680 --> 00:17:15,360 Ja kissat sallitaan. 230 00:17:17,680 --> 00:17:20,120 Haluatko ampua kovilla? Sehän sopii. 231 00:17:20,240 --> 00:17:23,440 Olet henkisesti epäkypsä, itsekäs mieslapsi. 232 00:17:23,560 --> 00:17:27,400 Hallitset muita valheellisilla valtuuksillasi kuin koulukiusaaja. 233 00:17:27,560 --> 00:17:30,160 Sinä olet teennäinen rehvastelija- 234 00:17:30,320 --> 00:17:33,520 -joka pelkää, että häntä luullaan tavalliseksi ihmiseksi. 235 00:17:33,640 --> 00:17:35,280 Olin tavallinen ihminen. 236 00:17:35,440 --> 00:17:40,800 Olet nirppanokka, jolla on klovnin meikki ja talonmiehen moppi päässä. 237 00:17:42,680 --> 00:17:45,960 Sinä olet käsittämättömän ylimielinen imbesilli. 238 00:17:46,080 --> 00:17:50,520 Avioliittosi on yhtä rappiolla kuin tämä kaupunki, ja se on omaa syytäsi. 239 00:17:50,640 --> 00:17:54,640 -Hetkinen nyt. -Meninkö liian pitkälle? 240 00:17:54,760 --> 00:17:57,680 -Menit. -Hetki tempasi mukaansa. 241 00:17:58,000 --> 00:18:01,280 Tuo oli silti vähän liikaa. 242 00:18:03,320 --> 00:18:08,080 Pidän Jocelynista, ja teillä on hyvin erityislaatuinen suhde. 243 00:18:09,560 --> 00:18:11,840 Meillä on erimielisyytemme. 244 00:18:11,960 --> 00:18:16,840 Kenelläpä ei? Kunhan sävelsin lennosta. 245 00:18:53,840 --> 00:18:55,920 John. 246 00:18:56,040 --> 00:19:01,840 Kultaseni, ei ollut tarkoitus herättää. Ei kuulu musiikkia. 247 00:19:02,000 --> 00:19:06,400 -Luulen, että hän väsytti itsensä. -Sepä hyvä. 248 00:19:06,520 --> 00:19:10,520 Kaipa hänen piti vain saada päästellä höyryjä. 249 00:19:10,640 --> 00:19:15,680 Jocelyn ilahtuu. Hän tuli juuri hakemaan Rolandia. 250 00:19:15,800 --> 00:19:17,840 Tuliko? 251 00:19:17,960 --> 00:19:22,640 Jocelyn kai halusi vain olla hetken yksin ja selvittää ajatuksiaan. 252 00:19:22,800 --> 00:19:24,480 Ymmärrettävää. 253 00:19:26,640 --> 00:19:30,760 Ikävää, etteivät he osaa kommunikoida tarpeitaan toisilleen. 254 00:19:31,040 --> 00:19:34,560 Heillä ei ole samanlaista suhdetta kuin meillä. 255 00:19:36,240 --> 00:19:38,480 En voi väittää vastaan. 256 00:19:42,760 --> 00:19:46,160 Etkö sanonut, että Jocelyn tuli tekemään sovinnon? 257 00:19:47,400 --> 00:19:51,440 Tuo sattuu olemaan heidän häälaulunsa. 258 00:19:59,560 --> 00:20:01,840 Myönnä, että halusit sen kämpän. 259 00:20:03,040 --> 00:20:06,160 Esitin vain kysymyksiä, jotta osaat tehdä oikean päätöksen. 260 00:20:06,320 --> 00:20:09,840 -Olet surkea valehtelija. -Se oli kyllä edullinen diili. 261 00:20:09,960 --> 00:20:13,840 Haluaisitko asua talossa, jossa joku tappoi itsensä? 262 00:20:13,960 --> 00:20:17,200 Lähes varmasti tässä huoneessa on tehty itsemurha. 263 00:20:17,360 --> 00:20:19,600 Hyi, David. 264 00:20:19,720 --> 00:20:22,480 -Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 265 00:20:30,640 --> 00:20:34,000 Joskus näen asioita öisin. 266 00:20:34,160 --> 00:20:35,680 Voi luoja, David. 267 00:20:35,840 --> 00:20:41,120 Tosi synkkiä asioita. 268 00:20:41,240 --> 00:20:45,080 Joskus vanha nainen kävelee edestakaisin sänkysi vieressä- 269 00:20:45,240 --> 00:20:49,080 -ja heiluttaa käsiään naamasi yllä. 270 00:20:50,320 --> 00:20:53,960 Hänen luiset sormensa eivät aivan kosketa suutasi. 271 00:20:54,080 --> 00:20:57,840 -Äiti? -Heräätkö ikinä kuivin huulin? 272 00:20:59,600 --> 00:21:01,840 -Isä! -Isä on kuollut. 273 00:21:02,160 --> 00:21:04,320 Olet ihan ääliö, David. 274 00:21:11,920 --> 00:21:13,960 Lopeta! 275 00:21:34,040 --> 00:21:38,000 Tekstitys: Hanna Niemi www.sdimedia.com