1 00:00:04,000 --> 00:00:08,000 Það er kona hérna sem hafði ekki efni á persneskri mottu 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 og þess vegna málaði hún hana á gólfið hjá sér. 3 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 Henni er hrósað í hástert fyrir frumlegheitin. 4 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 Mér heyrist þetta vera mjög skapandi lausn. 5 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 Það væri meira skapandi að fara í heilablaðsaðgerð 6 00:00:19,000 --> 00:00:23,000 til að gleyma því að mann langaði í fallega hluti. 7 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 Þetta er svo ömurlegt. 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Góða nótt, John. 9 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Sofðu vel, elskan mín. 10 00:00:42,000 --> 00:00:46,000 Viltu gera svo vel að lækka í þessu, David! 11 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 Eins og ég myndi hlusta á þetta. 12 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 David og Alexis! Lækkið í tónlistinni! 13 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 Hávaðinn kemur hinum megin frá. –Hvað sagðirðu? 14 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 Gætirðu lækkað aðeins í tónlistinni, takk? 15 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Halló? 16 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 Við erum að reyna að sofna hérna. –Hættu þessum öskrum. 17 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Ég er að reyna að lækka í tónlistinni. 18 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 Værirðu til í að hætta að berja í vegginn? 19 00:01:25,000 --> 00:01:30,000 Hættu að öskra á pabba þinn, David. –Halló? 20 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 Af hverju öskra allir? –Þetta er nóg, Alexis. 21 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 Tónlistin er of hátt stillt. –Fáðu þau þá til að lækka. 22 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 Það er einmitt það sem ég er að reyna. 23 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 John? 24 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Hefurðu einhverja hugmynd um hvernig svefnleysi 25 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 fer með andlitið á manni? 26 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Svafstu ekki neitt? 27 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Hvernig átti ég að geta sofið í þessum hávaða? 28 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Hvaða hávaða? Þau slökktu á tónlistinni. 29 00:02:08,000 --> 00:02:14,000 Nei, þú sofnaðir bara og skeyttir engu um velferð mína. 30 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 Nú er ég þrútin um augun. Er þroti í augunum? 31 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 Nei, þau eru alveg eins og þau hafa alltaf verið, Moira. 32 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 Eru augun í mér þá alltaf þrútin? 33 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Það er allt í lagi með augun í þér, Moira. 34 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 Þessir pokar eru eins og úttroðnir sígaunavagnar. 35 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 Guð minn góður, þetta má ekki gerast. 36 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 Gott og vel. Ég skal sjá um þetta. 37 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Væruð þið til í að lækka í tónlistinni, takk? 38 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 Konan mín hefur ekkert sofið í alla nótt. 39 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 Blessaður, Johnny. –Roland? 40 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Hvað ertu að gera hérna? 41 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 Við erum í framkvæmdum heima og þess vegna ætlum við 42 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 að gista hér þangað til þeim lýkur. 43 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 Ekki klára allt heita vatnið, elskan. Takk. 44 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Er Jocelyn hérna? –Já. 45 00:03:11,000 --> 00:03:15,000 Þetta er Johnny. Ég skila kveðju til hans. 46 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Jocelyn biður að heilsa. 47 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 Heyrðuð þið ekki í okkur í gærkvöldi? –Nei. 48 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Við börðum og börðum. 49 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 Það sem þið frúin gerið seint á kvöldin kemur ykkur einum við. 50 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Við börðum í vegginn, Roland. Með hnefunum. 51 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 Ef þið eruð fyrir það káfar það ekkert upp á mig heldur. 52 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Hættu nú. –Hvað? 53 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Hvað eruð þið að gera hérna? –Ég sagði þér það. 54 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 Það flæddi inn í kjallarann hjá okkur. 55 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 Þú sagðir að þið stæðuð í framkvæmdum. 56 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Við framkvæmum vegna þess að það flæddi inn í kjallarann. 57 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Hvað? 58 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 Það er laukrétt hjá þér, elskan. 59 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Það er tímabært að við biðjum Johnny að fara. 60 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Johnny, mér finnst að þú ættir... 61 00:03:49,000 --> 00:03:54,000 Er Jocelyn hér í raun og veru? –Heyrðirðu þetta, elskan? 62 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Hann heldur að þú sért ekki hérna. Værirðu til í að segja honum það? 63 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Takk. Ertu þá ánægður? 64 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Jocelyn? 65 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Sjáðu nú til, Johnny. 66 00:04:01,000 --> 00:04:05,000 Ef þú ert ekki með húsleitarheimild ætlum við Jocelyn að loka dyrunum. 67 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 Jocelyn? 68 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Þetta er nóg. 69 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 Heldurðu sem sagt að Jocelyn standi á bak við þetta? 70 00:04:11,000 --> 00:04:15,000 Ég tel augljóst að þau hafi rifist. 71 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Ég skil ekki hvernig hún þolir hann. 72 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Núna býr hann við hliðina á okkur. 73 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Ég hef aldrei látið sem mér líki þetta mótel 74 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 en það skapaði samt ákveðna fjarlægð 75 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 á milli okkar og þessa fólks. 76 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Hvað heldurðu að þau verði lengi hérna? 77 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Ég má ekki til þess hugsa. 78 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Þetta er það síðasta sem við þurfum, John. 79 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 Það er rétt svo að við þolum við hérna eins og staðan er. 80 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 Hvað áttu við með því, Moira? Að við rétt svo þolum við? 81 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 Að búa svona þröngt er í sjálfu sér næg áþján og álag á hjónabandið 82 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 en nú er Roland orðinn nágranni okkar. 83 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Þetta mun ríða okkur að fullu. 84 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Ó, Moira. Þetta mun alls ekki ríða hjónabandi okkar að fullu. 85 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Mér finnst einmitt hafa gengið svo vel hjá okkur 86 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 síðan við komum hingað. 87 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Ég man varla eftir því að við höfum rifist. 88 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Það er einmitt málið. 89 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 Í svona litlu herbergi verður maður bara að bíta á jaxlinn 90 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 ef maður verður pirraður því annars verður maður vitlaus. 91 00:04:59,000 --> 00:05:05,000 Pirraður? Um hvaða pirring ertu að tala? Verð ég pirraður? 92 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 Við verðum öll pirruð yfir minniháttar yfirsjónum og ósiðum. 93 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Eins og hverjum? 94 00:05:10,000 --> 00:05:15,000 Stundum drekk ég aðeins of mikið te. 95 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 Er það allt og sumt? Þú drekkur te. 96 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Það róar mig niður og þess vegna myndir þú kannski segja 97 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 að ég væri óþarflega taugaveikluð og óörugg. 98 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 Nei, ég myndi kannski segja að stundum færirðu 99 00:05:28,000 --> 00:05:33,000 óþarflega mikið í vörn og værir jafnvel vænisjúk. 100 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 Það gerist bara eftir að þú hefur talað við mig 101 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 í föðurlegum umvöndunartóni. 102 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Föðurlegum umvöndunartóni? –Þarna kom það. 103 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Finnst þér ég tala með föðurlegum tóni? 104 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Ég vildi að þú gætir heyrt sjálfan þig tala. 105 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Þú gerir það samt aldrei. 106 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Það er líklega hitt vandamálið. Ég heyri ekki í sjálfum mér. 107 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Það er einmitt vegna þess að við sitjum á okkur 108 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 sem hjónabandið gengur svona vel. 109 00:05:55,000 --> 00:06:00,000 Þú hefur samt enga galla annan en að drekka te. 110 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 Ég viðurkenndi að ég færi óþarflega oft í vörn 111 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 en það er bara þegar þú lætur eins og smákrakki. 112 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Læt ég eins og smákrakki? –Já, John. 113 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 Þetta er ekki rétti tíminn til að taka enn eitt frekjukastið. 114 00:06:11,000 --> 00:06:15,000 Af okkur tveimur er það ekki ég sem tek frekjuköst. 115 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Ég ætla ekki að taka þátt í þessu. 116 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Ég kæri mig ekki um að hann verði vitni að því. 117 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Fyrirgefðu, það er greinilegt að þetta spjall okkar 118 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 hefur komið þér úr jafnvægi. 119 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Ég verð að fá mér ferskt loft. 120 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 Það er síðan enn eitt vandamálið, hr. Rose. 121 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 Þú útkljáir aldrei rifrildi. –Þetta rifrildi er útkljáð. 122 00:06:47,000 --> 00:06:51,000 Stevie, þú veist áreiðanlega ýmislegt um hagkvæmt húsnæði. 123 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Heldurðu að þetta sé í lagi? 124 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Þetta er íbúðarauglýsing. 125 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Já, ég veit það. Finnst þér hún samt ekki krúttleg? 126 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 Ég myndi ekki segja að nokkur íbúð í þessum bæ væri krúttleg. 127 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 Hæ. –Hæ? 128 00:07:11,000 --> 00:07:16,000 Það hangir hellingur af nærbolum á snúru fyrir utan herbergið mitt. 129 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 Væri möguleiki á að fjarlægja þá eða er verið að taka upp 130 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 atriði í hryllingsmynd sem ég vissi ekki um? 131 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Roland ætlar reyndar að vera hérna í nokkra daga. –Oj. 132 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Það er ógeðslegt. Hvað er eiginlega í gangi? 133 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Leyfðu mér að líta á þetta. 134 00:07:32,000 --> 00:07:36,000 Sjarmerandi stúdíóíbúð til leigu í neðri SC. 135 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Hvað er neðri SC? 136 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 Ég hélt að það væri bara ein löng gata í þessum bæ. 137 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Ég er að spá í að leigja mér húsnæði. 138 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 Ég á von á peningum og það er bara ekki smart 139 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 að vera komin á þennan aldur og búa ennþá heima. 140 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Ekki móðgast, David. –Ekkert mál. 141 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Það er ekki eins og ég hafi eitthvað um þetta að segja. 142 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 Þú ert samt fullorðinn maður, miklu eldri en ég og þú býrð heima. 143 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 Það er bara frekar niðurlægjandi. –Laus strax. 144 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 Gætirðu þá flutt út strax í kvöld? –Nei. 145 00:08:04,000 --> 00:08:08,000 Ég þarf að nota minn helming af herberginu sem gestaherbergi. 146 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Það væri enn betra að þú framleigðir það. 147 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Það eru áreiðanlega fjölmargir flækingar í húsnæðisleit. 148 00:08:13,000 --> 00:08:17,000 Talandi um það, David, þú þarft að koma með mér að líta á íbúðina. 149 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Af hverju ætti ég að gera það? 150 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Vegna þess að ég er aðlaðandi og einhleyp kona 151 00:08:23,000 --> 00:08:27,000 og mér fyndist óþægilegt að fara alein að skoða íbúð. 152 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Hvað ef manneskjan sem sýndi þér íbúðina 153 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 væri ótrúlega myndarlegur og einhleypur fasteignasali? 154 00:08:32,000 --> 00:08:36,000 Slík manneskja fyrirfinnst ekki í þessum bæ. 155 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 Ef það er rétt, verðurðu að koma með mér, David. 156 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Ef mér líst vel á íbúðina 157 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 geturðu fengið herbergið alveg út af fyrir þig. 158 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Allt í lagi? 159 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Hún er klikkuð. 160 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 Það væri gott ef þú gætir leyst þetta nærbolamál. 161 00:08:50,000 --> 00:08:54,000 Þeir eru svo margir. Þetta er alveg yfirþyrmandi. 162 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Bless. 163 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Fyrir augun í mér. 164 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 Sæll, Johnny. –Hæ, Jocelyn. 165 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Hvernig hefurðu það? –Bara fínt, takk. 166 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Í alvöru? –Já. 167 00:09:13,000 --> 00:09:18,000 Ég tók eftir því að þú varst eitthvað niðurdreginn í dag. 168 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 Niðurdreginn? 169 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Kannski er það vegna þess að maðurinn þinn er fluttur 170 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 í herbergið við hliðina á okkur á mótelinu. 171 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 Mig grunaði að hann færi þangað. Við gistum þar í brúðkaupsferðinni. 172 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Við skemmtum okkur mjög vel í þessu herbergi. 173 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Ég held að hann sé ekki að skemmta sér núna. 174 00:09:34,000 --> 00:09:38,000 Hann spilaði "Don't Cry Out Loud" klukkan tvö í nótt. 175 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Það þykir mér leitt að heyra. 176 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 Það var brúðkaupslagið okkar. 177 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Reyndar er það lagið okkar síðan við keluðum fyrst. 178 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 Ég þarf reyndar ekki að heyra um það í smáatriðum. 179 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Ég myndi vilja bjóða þér að setjast en... 180 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Takk, endilega. 181 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Þið tvö eruð sem sagt... –Já. 182 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 Að ganga í gegnum eitthvað. 183 00:09:58,000 --> 00:10:02,000 Við lentum í smá rifrildi og ég sagði honum að ég þyrfti rými. 184 00:10:02,000 --> 00:10:06,000 Það gleður mig að þú hafir þitt rými og að Roland hafi sitt. 185 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 Nú skal ég segja þér hver er í miklum rýmisvanda. 186 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 Ég skil, Johnny. 187 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 Stundum er auðveldara að kenna öðrum um vandamál sín 188 00:10:13,000 --> 00:10:17,000 en að líta inn á við, ertu ekki sammála? 189 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Hvað meinarðu? 190 00:10:20,000 --> 00:10:24,000 Það er frekar augljóst að þið Moira eigið líka við vandamál að stríða. 191 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Nei, það er alls enginn vandi á ferðinni. 192 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 Alls engin vandi. Ef svo er er það vegna þess 193 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 að maðurinn þinn er að gera okkur... 194 00:10:30,000 --> 00:10:35,000 Ætlarðu sem sagt að halda því fram að það sé allt í himnalagi? 195 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Það er nákvæmlega ekkert að. 196 00:10:37,000 --> 00:10:44,000 Áttu við hvort það sé minni háttar ágreiningur eða pirringur? –Já. 197 00:10:44,000 --> 00:10:50,000 Það er allt í lagi hjá okkur. –Gott. 198 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Gerið svo vel að koma þessa leið. 199 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Eins og þið finnið er svona léttleikandi gustur hérna. 200 00:10:57,000 --> 00:11:01,000 Með "gusti" á ég við að það er stöðugur dragsúgur hérna inni 201 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 en maður finnur víst bara fyrir honum á veturna. 202 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Mér finnst þetta svo krúttlegt. 203 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 Þarna er líka fallegur gluggi með útsýni yfir allan bæinn. 204 00:11:08,000 --> 00:11:13,000 Kaffihúsið, verkstæðið og þarna er líka tré. 205 00:11:14,000 --> 00:11:18,000 Þetta er flott, er það ekki? Mér finnst þetta mjög krúttlegt. 206 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Bíddu aðeins. Er þetta krúttlegt? 207 00:11:21,000 --> 00:11:25,000 Ég veit að hér er bjart og rúmgott og vindasamt 208 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 en ég er ekki viss um að þetta sé krúttlegt. 209 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Þetta er mjög krúttlegt. 210 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 Eru þessir listar upprunalegir? 211 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Já, en það er samt ekkert mál að rífa þá í burtu. 212 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 Það er ég sem ætti að spyrja spurninganna hér. 213 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 Gerðu það endilega. 214 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Hvenær... 215 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 Virkar arininn? 216 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Já, við fundum meira að segja 217 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 sviðið íkornahræ í honum í síðustu viku. 218 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 Hvað ertu að gera, David? 219 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 Þú baðst mig um hjálp. Ég er að hjálpa til. 220 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 Hvað kostar þetta? 221 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 Þeir vilja fá 275 dollara en ég held að það séu draumórar. 222 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 Á viku? –Nei, á mánuði. 223 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 Ég held samt að við ættum að geta lækkað það eitthvað. 224 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 Kostar þetta 275 dollara á mánuði? 225 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 Það er minna en ég borgaði fyrir pósthólfið mitt í New York. 226 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Finnst þér að ég ætti að taka hana? 227 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Hún er voðalega gömul. 228 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 Ég held að mig langi að fá að sjá leigusamninginn. 229 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 Ég hélt að þú ætlaðir aldrei að spyrja. 230 00:12:23,000 --> 00:12:28,000 Þetta minnir svolítið á gömlu skrifstofuna þína í vesturbænum. 231 00:12:29,000 --> 00:12:33,000 Manstu eftir henni? –Já. –Svo krúttleg. 232 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Veistu hvað ég held að hafi orsakað þetta? 233 00:12:35,000 --> 00:12:39,000 Þessar fjárans kosningar. Þær reyna mikið á sambönd fólks. 234 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Ekki misskilja mig, ég er virkilega ánægð með það 235 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 hversu vel Roland hefur stutt mig í kosningabaráttunni 236 00:12:43,000 --> 00:12:47,000 en stundum getur hann bara verið svo... –Pirrandi? 237 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Óþolandi? 238 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 Ég ætlaði að segja viðkvæmur. –Viðkvæmur, já. 239 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Sérstaklega þegar ég vil gera eitthvað upp á eigin spýtur. 240 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 Finnst þér hann virkilega óþolandi og pirrandi? 241 00:12:58,000 --> 00:13:02,000 Nei, alls ekki. Ég reyndi bara að ímynda mér hvernig þér liði. 242 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 Ég verð reyndar mjög oft vonsvikin. 243 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 Maður reynir að halda uppi eðlilegum samræðum við hann 244 00:13:07,000 --> 00:13:11,000 en þá verður hann oft þrjóskur og eigingjarn. 245 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 Síðan lætur hann eins og það sért þú sem hegðir þér eins og barn. 246 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Einmitt! –Er það ekki? 247 00:13:14,000 --> 00:13:18,000 Það er einmitt þannig en síðan er það sem þú segir afbakað 248 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 og snúið út úr fyrir þér og notað gegn þér. 249 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 Já. Roland er einmitt þannig. 250 00:13:22,000 --> 00:13:27,000 Hann vænir þig um að vera uppstökka og telur sig þess vegna 251 00:13:27,000 --> 00:13:31,000 mega segja hvað sem er við þig. –Þetta er alveg rétt hjá þér. 252 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 Ég hélt að ég væri jafnvel tilbúin til að fyrirgefa honum 253 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 en ég held samt að honum veitti ekki af 254 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 að vera nokkrar nætur í viðbót á mótelinu. 255 00:13:39,000 --> 00:13:46,000 Svo mætti kannski segja að þú kenndir honum ákveðna lexíu 256 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 með því að fyrirgefa honum? Er það ekki? 257 00:13:49,000 --> 00:13:54,000 Því fyrr sem þú fyrirgefur honum því betra verður það fyrir þig. 258 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 Roland! 259 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Roland! –Já, já, já. 260 00:14:04,000 --> 00:14:09,000 Þetta er ekki hentugur tími, Moira. Við Jocelyn erum að útbúa dögurð. 261 00:14:09,000 --> 00:14:13,000 Þú getur hætt þessum látalátum. Við þurfum að tala saman. 262 00:14:16,000 --> 00:14:20,000 Lokaðu dyrunum, elskan. Flugurnar sleppa allar út. 263 00:14:22,000 --> 00:14:26,000 Það er tímabært að þú farir heim og biðjist afsökunar. 264 00:14:26,000 --> 00:14:32,000 Þá það, ég skal gera það. Bara ein spurning. 265 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 Hvar er Johnny? –Ég held að hann sé í vinnunni. 266 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 Hann virtist vera reiður í morgun. 267 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 Kannski væri rétt að þú færir heim og bæðist afsökunar. 268 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Því miður, elskan, það er mjög hljóðbært hérna. 269 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Ég veit allt um það. 270 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 Eina ástæðan fyrir þessu orðaskaki okkar Johns var sú 271 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 að við vorum úrvinda eftir að fá ekki svefnfrið alla nóttina. 272 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Það var einhver hér á mótelinu 273 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 að spila tónlist til klukkan fjögur í nótt. 274 00:14:59,000 --> 00:15:03,000 Fyrirgefðu, en ertu að kvarta undan fríu gistingunni 275 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 sem ég reddaði fyrir ykkur á síðasta ári? 276 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 Ég tel okkur hafa verið mjög kurteisa gesti, Roland. 277 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 Við höfum gert okkur far um að leggja heilmikið af mörkum 278 00:15:11,000 --> 00:15:16,000 til þessa samfélags sem er reyndar alveg einstaklega illa stjórnað. 279 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 Svona þoli ég ekki. 280 00:15:19,000 --> 00:15:24,000 Það er einmitt svona hroki sem ég þoli ekki. 281 00:15:24,000 --> 00:15:30,000 Þið komið hingað og haldið að þið vitið allt. –Nei. 282 00:15:30,000 --> 00:15:34,000 Ef ég væri í þínum sporum væri ég móttækilegri fyrir nýjum hugmyndum. 283 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 Vitanlega værirðu það. Auðvitað. –Ég væri það. 284 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 Já, einmitt. Halló, allir. 285 00:15:41,000 --> 00:15:45,000 Ég heiti Moira Rose og ég þekki margt frægt fólk 286 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 og þess vegna kann ég ekki að tala við almúgann. 287 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 Afsakið mig, ég er að koma. 288 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 Er íbúðin ekki fullbúin húsgögnum? 289 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 Nei, hún verður galtóm. 290 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 Það hlýtur að vera dýrt að kaupa húsgögn í svona íbúð. 291 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 Nei, ekki ef maður kaupir notað. 292 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Maður getur líka farið eldsnemma á fætur á þriðjudögum 293 00:16:07,000 --> 00:16:11,000 þegar sorpið er hirt og náð sér í sófa sem einhver hefur hent. 294 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 Ég þarf eiginlega ekki á svoleiðis dóti að halda. 295 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Ég kann ágætlega við þessa naumhyggju. 296 00:16:17,000 --> 00:16:22,000 Það er mjög hljótt hér inni, Ray. Næstum óhugnanlega hljótt. 297 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 Fyrri eigandi lét hljóðþétta íbúðina 298 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 en það er samt skondið að fólkið sem býr í næstu íbúð 299 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 er vitaheyrnarlaust og þess vegna gætirðu öskrað tímunum saman 300 00:16:29,000 --> 00:16:33,000 en það myndi samt enginn heyra í þér. 301 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 Heyrðirðu þetta? 302 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 Þú gætir öskrað tímunum saman en það myndi enginn heyra í þér. 303 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 Ímyndaðu þér bara hvað það væri gaman þegar maður héldi partí. 304 00:16:42,000 --> 00:16:46,000 En hvað með bílastæði? –Þú átt ekki einu sinni bíl. 305 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Guð minn góður, David. 306 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 Ef þig langar svona mikið í þessa íbúð skaltu bara segja það. 307 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 Hver sagði að mig langaði í hana? –Viltu hana ekki? 308 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Nei. 309 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 En ef ég segði að mig langaði ekki í hana 310 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 myndirðu þá samt ekki vilja hana? –Viltu sem sagt ekki íbúðina? 311 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Ég er bara að reyna að komast að því hvort þú viljir hana. 312 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 Jæja þá. Ég tel mig vita hvers vegna þú hefur efasemdir. 313 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 Það bjó hér manneskja sem svipti sig lífi 314 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 en góðu fréttirnar eru þær 315 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 að við komum fyrir nýrri spaðaviftu sem mun losna. 316 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 Svo að ég svari spurningunni þá fylgir líka bílastæði. 317 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 Það má líka vera með ketti. 318 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 Eigum við þá að láta allt flakka? Við skulum bara gera það, Roland. 319 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 Þú ert tilfinningalega heftur og sjálfsdýrkandi mann–krakki. 320 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Þú notar þetta vald sem þú telur þig hafa 321 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 eins og hrekkjusvín í barnaskóla. 322 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 Þú ert bara gervimanneskja sem óttast ekkert eins mikið 323 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 og að einhver teldi þig bara vera venjulega manneskju. 324 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Ég var alltaf bara venjuleg manneskja. 325 00:17:35,000 --> 00:17:38,000 Þú ert bara snobbaður pilsvargur með trúðamálningu 326 00:17:38,000 --> 00:17:42,000 og skúringamoppu á hausnum. 327 00:17:42,000 --> 00:17:47,000 Þú ert óforbetranlegur fáviti. Hjónaband þitt er jafn ömurlegt 328 00:17:47,000 --> 00:17:51,000 og þessi bær og það er engum að kenna nema sjálfum þér. 329 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 Hægan nú. 330 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 Þetta var of langt gengið. –Já. 331 00:17:55,000 --> 00:17:58,000 Þetta var einum of. –Ég missti þetta út úr mér. 332 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 Þú fórst langt yfir strikið. 333 00:18:03,000 --> 00:18:09,000 Ég kann vel við Jocelyn. Samband ykkar er mjög sérstakt. 334 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 Við erum svo sem ekki alltaf sammála. 335 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 Hver er það? 336 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 John? 337 00:18:56,000 --> 00:19:00,000 Fyrirgefðu, elskan. Ég ætlaði ekki að vekja þig. 338 00:19:00,000 --> 00:19:04,000 Ég heyri enga tónlist núna. –Ég held að hann sé farinn. 339 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 Það er ánægjulegt. Það er gott. 340 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 Hann þurfti bara að fá svolitla útrás. 341 00:19:11,000 --> 00:19:16,000 Jocelyn verður ánægð með það. Hún var að koma að ná í hann. 342 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 Í alvöru? –Já. Ég held að hún hafi 343 00:19:18,000 --> 00:19:23,000 bara þurft að vera aðeins ein og hreinsa hugann. 344 00:19:23,000 --> 00:19:27,000 Það er skiljanlegt. Það er samt óheppilegt 345 00:19:27,000 --> 00:19:31,000 að þau skuli ekki geta talað saman um það sem þau vilja. 346 00:19:31,000 --> 00:19:35,000 Þau eiga ekki það sem við eigum. 347 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Ég mótmæli því ekki. 348 00:19:43,000 --> 00:19:47,000 Sagðirðu ekki að Jocelyn væri komin til að sættast við hann? 349 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 Jú. 350 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 Þetta lag er brúðkaupslagið þeirra. 351 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Viðurkenndu bara að þig langaði í íbúðina. 352 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 Ég spurði bara spurninga til að hjálpa þér að ákveða þig. 353 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Þú ert glataður lygari, David. 354 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 Þetta er samt frekar góður samningur. 355 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Í alvöru talað, gætirðu hugsað þér að búa í íbúð 356 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 þar sem einhver svipti sig lífi? 357 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 Ég get næstum lofað þér því að það drap sig einhver í þessu herbergi. 358 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 Oj, David. 359 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Góða nótt. –Góða nótt. 360 00:20:31,000 --> 00:20:36,000 Stundum sé ég ýmislegt á nóttunni. –Guð minn góður, David. 361 00:20:36,000 --> 00:20:40,000 Það er satt. Ég sé dökka veru. 362 00:20:41,000 --> 00:20:45,000 Stundum er hérna gömul kona sem vappar í kringum rúmið þitt. 363 00:20:45,000 --> 00:20:49,000 Hún veifar höndunum yfir andlitinu á þér. 364 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 Ég held samt að beinaberu fingurnir hafi aldrei snert á þér munninn. 365 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Mamma! 366 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 Hefurðu einhvern tíma verið með sprungnar varir þegar þú vaknar? 367 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 Pabbi! 368 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Pabbi er dauður. 369 00:21:02,000 --> 00:21:05,000 Þú ert svo ömurlegur, David. 370 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Hættu þessu. 371 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 Íslenskur texti: Berglind Anna Sigurðardóttir