1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Það er kona hérna sem hafði ekki
efni á persneskri mottu
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
og þess vegna málaði hún
hana á gólfið hjá sér.
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
Henni er hrósað í hástert
fyrir frumlegheitin.
4
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
Mér heyrist þetta
vera mjög skapandi lausn.
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Það væri meira skapandi
að fara í heilablaðsaðgerð
6
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
til að gleyma því að mann
langaði í fallega hluti.
7
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
Þetta er svo ömurlegt.
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Góða nótt, John.
9
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
Sofðu vel, elskan mín.
10
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
Viltu gera svo vel
að lækka í þessu, David!
11
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
Eins og ég myndi
hlusta á þetta.
12
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
David og Alexis!
Lækkið í tónlistinni!
13
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
Hávaðinn kemur hinum megin frá.
–Hvað sagðirðu?
14
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
Gætirðu lækkað
aðeins í tónlistinni, takk?
15
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Halló?
16
00:01:18,000 --> 00:01:22,000
Við erum að reyna að sofna hérna.
–Hættu þessum öskrum.
17
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Ég er að reyna
að lækka í tónlistinni.
18
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
Værirðu til í að hætta
að berja í vegginn?
19
00:01:25,000 --> 00:01:30,000
Hættu að öskra á pabba þinn, David.
–Halló?
20
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
Af hverju öskra allir?
–Þetta er nóg, Alexis.
21
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
Tónlistin er of hátt stillt.
–Fáðu þau þá til að lækka.
22
00:01:37,000 --> 00:01:41,000
Það er einmitt það
sem ég er að reyna.
23
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
John?
24
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Hefurðu einhverja hugmynd
um hvernig svefnleysi
25
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
fer með andlitið á manni?
26
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Svafstu ekki neitt?
27
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Hvernig átti ég að geta sofið
í þessum hávaða?
28
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Hvaða hávaða?
Þau slökktu á tónlistinni.
29
00:02:08,000 --> 00:02:14,000
Nei, þú sofnaðir bara
og skeyttir engu um velferð mína.
30
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
Nú er ég þrútin um augun.
Er þroti í augunum?
31
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
Nei, þau eru alveg eins
og þau hafa alltaf verið, Moira.
32
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Eru augun í mér
þá alltaf þrútin?
33
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Það er allt í lagi
með augun í þér, Moira.
34
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
Þessir pokar eru eins
og úttroðnir sígaunavagnar.
35
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Guð minn góður,
þetta má ekki gerast.
36
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
Gott og vel.
Ég skal sjá um þetta.
37
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Væruð þið til í að lækka
í tónlistinni, takk?
38
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
Konan mín hefur ekkert
sofið í alla nótt.
39
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
Blessaður, Johnny.
–Roland?
40
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
Hvað ertu að gera hérna?
41
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
Við erum í framkvæmdum heima
og þess vegna ætlum við
42
00:03:02,000 --> 00:03:05,000
að gista hér
þangað til þeim lýkur.
43
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
Ekki klára allt heita
vatnið, elskan. Takk.
44
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Er Jocelyn hérna?
–Já.
45
00:03:11,000 --> 00:03:15,000
Þetta er Johnny.
Ég skila kveðju til hans.
46
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Jocelyn biður að heilsa.
47
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
Heyrðuð þið ekki
í okkur í gærkvöldi? –Nei.
48
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Við börðum og börðum.
49
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
Það sem þið frúin gerið seint
á kvöldin kemur ykkur einum við.
50
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Við börðum í vegginn, Roland.
Með hnefunum.
51
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
Ef þið eruð fyrir það káfar
það ekkert upp á mig heldur.
52
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Hættu nú.
–Hvað?
53
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Hvað eruð þið að gera hérna?
–Ég sagði þér það.
54
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
Það flæddi inn
í kjallarann hjá okkur.
55
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
Þú sagðir að þið
stæðuð í framkvæmdum.
56
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
Við framkvæmum vegna þess
að það flæddi inn í kjallarann.
57
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Hvað?
58
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Það er laukrétt hjá þér, elskan.
59
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Það er tímabært
að við biðjum Johnny að fara.
60
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Johnny, mér finnst
að þú ættir...
61
00:03:49,000 --> 00:03:54,000
Er Jocelyn hér í raun og veru?
–Heyrðirðu þetta, elskan?
62
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
Hann heldur að þú sért ekki hérna.
Værirðu til í að segja honum það?
63
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Takk.
Ertu þá ánægður?
64
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Jocelyn?
65
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Sjáðu nú til, Johnny.
66
00:04:01,000 --> 00:04:05,000
Ef þú ert ekki með húsleitarheimild
ætlum við Jocelyn að loka dyrunum.
67
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
Jocelyn?
68
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Þetta er nóg.
69
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
Heldurðu sem sagt að Jocelyn
standi á bak við þetta?
70
00:04:11,000 --> 00:04:15,000
Ég tel augljóst
að þau hafi rifist.
71
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Ég skil ekki
hvernig hún þolir hann.
72
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Núna býr hann
við hliðina á okkur.
73
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Ég hef aldrei látið
sem mér líki þetta mótel
74
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
en það skapaði samt
ákveðna fjarlægð
75
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
á milli okkar
og þessa fólks.
76
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
Hvað heldurðu
að þau verði lengi hérna?
77
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Ég má ekki til þess hugsa.
78
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Þetta er það síðasta
sem við þurfum, John.
79
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
Það er rétt svo að við þolum við
hérna eins og staðan er.
80
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
Hvað áttu við með því, Moira?
Að við rétt svo þolum við?
81
00:04:35,000 --> 00:04:39,000
Að búa svona þröngt er í sjálfu sér
næg áþján og álag á hjónabandið
82
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
en nú er Roland
orðinn nágranni okkar.
83
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Þetta mun ríða okkur að fullu.
84
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
Ó, Moira. Þetta mun alls ekki
ríða hjónabandi okkar að fullu.
85
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Mér finnst einmitt hafa
gengið svo vel hjá okkur
86
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
síðan við komum hingað.
87
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Ég man varla eftir því
að við höfum rifist.
88
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Það er einmitt málið.
89
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
Í svona litlu herbergi verður
maður bara að bíta á jaxlinn
90
00:04:56,000 --> 00:04:59,000
ef maður verður pirraður
því annars verður maður vitlaus.
91
00:04:59,000 --> 00:05:05,000
Pirraður? Um hvaða pirring
ertu að tala? Verð ég pirraður?
92
00:05:05,000 --> 00:05:09,000
Við verðum öll pirruð yfir
minniháttar yfirsjónum og ósiðum.
93
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Eins og hverjum?
94
00:05:10,000 --> 00:05:15,000
Stundum drekk ég
aðeins of mikið te.
95
00:05:16,000 --> 00:05:20,000
Er það allt og sumt?
Þú drekkur te.
96
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Það róar mig niður og þess vegna
myndir þú kannski segja
97
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
að ég væri óþarflega
taugaveikluð og óörugg.
98
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
Nei, ég myndi kannski segja
að stundum færirðu
99
00:05:28,000 --> 00:05:33,000
óþarflega mikið í vörn
og værir jafnvel vænisjúk.
100
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Það gerist bara eftir að þú
hefur talað við mig
101
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
í föðurlegum umvöndunartóni.
102
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Föðurlegum umvöndunartóni?
–Þarna kom það.
103
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Finnst þér ég tala
með föðurlegum tóni?
104
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
Ég vildi að þú gætir
heyrt sjálfan þig tala.
105
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Þú gerir það samt aldrei.
106
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Það er líklega hitt vandamálið.
Ég heyri ekki í sjálfum mér.
107
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
Það er einmitt vegna þess
að við sitjum á okkur
108
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
sem hjónabandið
gengur svona vel.
109
00:05:55,000 --> 00:06:00,000
Þú hefur samt enga galla
annan en að drekka te.
110
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
Ég viðurkenndi að ég
færi óþarflega oft í vörn
111
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
en það er bara þegar þú
lætur eins og smákrakki.
112
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Læt ég eins og smákrakki?
–Já, John.
113
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
Þetta er ekki rétti tíminn
til að taka enn eitt frekjukastið.
114
00:06:11,000 --> 00:06:15,000
Af okkur tveimur er það ekki ég
sem tek frekjuköst.
115
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Ég ætla ekki
að taka þátt í þessu.
116
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
Ég kæri mig ekki um
að hann verði vitni að því.
117
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Fyrirgefðu, það er greinilegt
að þetta spjall okkar
118
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
hefur komið þér úr jafnvægi.
119
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Ég verð að fá mér ferskt loft.
120
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Það er síðan enn
eitt vandamálið, hr. Rose.
121
00:06:32,000 --> 00:06:36,000
Þú útkljáir aldrei rifrildi.
–Þetta rifrildi er útkljáð.
122
00:06:47,000 --> 00:06:51,000
Stevie, þú veist áreiðanlega
ýmislegt um hagkvæmt húsnæði.
123
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Heldurðu að þetta sé í lagi?
124
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Þetta er íbúðarauglýsing.
125
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Já, ég veit það. Finnst þér
hún samt ekki krúttleg?
126
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
Ég myndi ekki segja að nokkur íbúð
í þessum bæ væri krúttleg.
127
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
Hæ.
–Hæ?
128
00:07:11,000 --> 00:07:16,000
Það hangir hellingur af nærbolum
á snúru fyrir utan herbergið mitt.
129
00:07:16,000 --> 00:07:20,000
Væri möguleiki á að fjarlægja þá
eða er verið að taka upp
130
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
atriði í hryllingsmynd
sem ég vissi ekki um?
131
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
Roland ætlar reyndar
að vera hérna í nokkra daga. –Oj.
132
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Það er ógeðslegt.
Hvað er eiginlega í gangi?
133
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Leyfðu mér að líta á þetta.
134
00:07:32,000 --> 00:07:36,000
Sjarmerandi stúdíóíbúð
til leigu í neðri SC.
135
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
Hvað er neðri SC?
136
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
Ég hélt að það væri bara ein
löng gata í þessum bæ.
137
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Ég er að spá
í að leigja mér húsnæði.
138
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
Ég á von á peningum
og það er bara ekki smart
139
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
að vera komin á þennan aldur
og búa ennþá heima.
140
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Ekki móðgast, David.
–Ekkert mál.
141
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Það er ekki eins og ég hafi
eitthvað um þetta að segja.
142
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
Þú ert samt fullorðinn maður,
miklu eldri en ég og þú býrð heima.
143
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
Það er bara frekar niðurlægjandi.
–Laus strax.
144
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
Gætirðu þá flutt út strax í kvöld?
–Nei.
145
00:08:04,000 --> 00:08:08,000
Ég þarf að nota minn helming
af herberginu sem gestaherbergi.
146
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Það væri enn betra
að þú framleigðir það.
147
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
Það eru áreiðanlega fjölmargir
flækingar í húsnæðisleit.
148
00:08:13,000 --> 00:08:17,000
Talandi um það, David, þú þarft
að koma með mér að líta á íbúðina.
149
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Af hverju ætti ég
að gera það?
150
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
Vegna þess að ég er aðlaðandi
og einhleyp kona
151
00:08:23,000 --> 00:08:27,000
og mér fyndist óþægilegt
að fara alein að skoða íbúð.
152
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Hvað ef manneskjan
sem sýndi þér íbúðina
153
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
væri ótrúlega myndarlegur
og einhleypur fasteignasali?
154
00:08:32,000 --> 00:08:36,000
Slík manneskja
fyrirfinnst ekki í þessum bæ.
155
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
Ef það er rétt, verðurðu
að koma með mér, David.
156
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Ef mér líst vel á íbúðina
157
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
geturðu fengið herbergið
alveg út af fyrir þig.
158
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Allt í lagi?
159
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Hún er klikkuð.
160
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
Það væri gott ef þú gætir
leyst þetta nærbolamál.
161
00:08:50,000 --> 00:08:54,000
Þeir eru svo margir.
Þetta er alveg yfirþyrmandi.
162
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Bless.
163
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Fyrir augun í mér.
164
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
Sæll, Johnny.
–Hæ, Jocelyn.
165
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Hvernig hefurðu það?
–Bara fínt, takk.
166
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Í alvöru?
–Já.
167
00:09:13,000 --> 00:09:18,000
Ég tók eftir því að þú varst
eitthvað niðurdreginn í dag.
168
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Niðurdreginn?
169
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
Kannski er það vegna þess
að maðurinn þinn er fluttur
170
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
í herbergið við hliðina
á okkur á mótelinu.
171
00:09:27,000 --> 00:09:30,000
Mig grunaði að hann færi þangað.
Við gistum þar í brúðkaupsferðinni.
172
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Við skemmtum okkur
mjög vel í þessu herbergi.
173
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Ég held að hann sé ekki
að skemmta sér núna.
174
00:09:34,000 --> 00:09:38,000
Hann spilaði "Don't Cry Out Loud"
klukkan tvö í nótt.
175
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Það þykir mér leitt að heyra.
176
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
Það var brúðkaupslagið okkar.
177
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
Reyndar er það lagið okkar
síðan við keluðum fyrst.
178
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
Ég þarf reyndar ekki að heyra
um það í smáatriðum.
179
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Ég myndi vilja
bjóða þér að setjast en...
180
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Takk, endilega.
181
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Þið tvö eruð sem sagt...
–Já.
182
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Að ganga í gegnum eitthvað.
183
00:09:58,000 --> 00:10:02,000
Við lentum í smá rifrildi og ég
sagði honum að ég þyrfti rými.
184
00:10:02,000 --> 00:10:06,000
Það gleður mig að þú hafir þitt
rými og að Roland hafi sitt.
185
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
Nú skal ég segja þér
hver er í miklum rýmisvanda.
186
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Ég skil, Johnny.
187
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
Stundum er auðveldara
að kenna öðrum um vandamál sín
188
00:10:13,000 --> 00:10:17,000
en að líta inn á við,
ertu ekki sammála?
189
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Hvað meinarðu?
190
00:10:20,000 --> 00:10:24,000
Það er frekar augljóst að þið Moira
eigið líka við vandamál að stríða.
191
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Nei, það er alls
enginn vandi á ferðinni.
192
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
Alls engin vandi.
Ef svo er er það vegna þess
193
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
að maðurinn þinn
er að gera okkur...
194
00:10:30,000 --> 00:10:35,000
Ætlarðu sem sagt að halda því fram
að það sé allt í himnalagi?
195
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Það er nákvæmlega ekkert að.
196
00:10:37,000 --> 00:10:44,000
Áttu við hvort það sé minni háttar
ágreiningur eða pirringur? –Já.
197
00:10:44,000 --> 00:10:50,000
Það er allt í lagi hjá okkur.
–Gott.
198
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Gerið svo vel
að koma þessa leið.
199
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Eins og þið finnið er svona
léttleikandi gustur hérna.
200
00:10:57,000 --> 00:11:01,000
Með "gusti" á ég við að það er
stöðugur dragsúgur hérna inni
201
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
en maður finnur víst bara
fyrir honum á veturna.
202
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Mér finnst þetta svo krúttlegt.
203
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
Þarna er líka fallegur gluggi
með útsýni yfir allan bæinn.
204
00:11:08,000 --> 00:11:13,000
Kaffihúsið, verkstæðið
og þarna er líka tré.
205
00:11:14,000 --> 00:11:18,000
Þetta er flott, er það ekki?
Mér finnst þetta mjög krúttlegt.
206
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Bíddu aðeins.
Er þetta krúttlegt?
207
00:11:21,000 --> 00:11:25,000
Ég veit að hér er bjart
og rúmgott og vindasamt
208
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
en ég er ekki viss
um að þetta sé krúttlegt.
209
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Þetta er mjög krúttlegt.
210
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
Eru þessir listar upprunalegir?
211
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Já, en það er samt ekkert mál
að rífa þá í burtu.
212
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
Það er ég sem ætti
að spyrja spurninganna hér.
213
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Gerðu það endilega.
214
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Hvenær...
215
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
Virkar arininn?
216
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
Já, við fundum
meira að segja
217
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
sviðið íkornahræ
í honum í síðustu viku.
218
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
Hvað ertu að gera, David?
219
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
Þú baðst mig um hjálp.
Ég er að hjálpa til.
220
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
Hvað kostar þetta?
221
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
Þeir vilja fá 275 dollara
en ég held að það séu draumórar.
222
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
Á viku?
–Nei, á mánuði.
223
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Ég held samt að við ættum
að geta lækkað það eitthvað.
224
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
Kostar þetta 275 dollara á mánuði?
225
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
Það er minna en ég borgaði
fyrir pósthólfið mitt í New York.
226
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
Finnst þér að ég ætti að taka hana?
227
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Hún er voðalega gömul.
228
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
Ég held að mig langi að fá
að sjá leigusamninginn.
229
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
Ég hélt að þú ætlaðir
aldrei að spyrja.
230
00:12:23,000 --> 00:12:28,000
Þetta minnir svolítið á gömlu
skrifstofuna þína í vesturbænum.
231
00:12:29,000 --> 00:12:33,000
Manstu eftir henni?
–Já. –Svo krúttleg.
232
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
Veistu hvað ég held
að hafi orsakað þetta?
233
00:12:35,000 --> 00:12:39,000
Þessar fjárans kosningar.
Þær reyna mikið á sambönd fólks.
234
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Ekki misskilja mig,
ég er virkilega ánægð með það
235
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
hversu vel Roland hefur stutt mig
í kosningabaráttunni
236
00:12:43,000 --> 00:12:47,000
en stundum getur hann
bara verið svo... –Pirrandi?
237
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Óþolandi?
238
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
Ég ætlaði að segja viðkvæmur.
–Viðkvæmur, já.
239
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Sérstaklega þegar ég vil
gera eitthvað upp á eigin spýtur.
240
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
Finnst þér hann virkilega
óþolandi og pirrandi?
241
00:12:58,000 --> 00:13:02,000
Nei, alls ekki. Ég reyndi bara
að ímynda mér hvernig þér liði.
242
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
Ég verð reyndar
mjög oft vonsvikin.
243
00:13:04,000 --> 00:13:07,000
Maður reynir að halda uppi
eðlilegum samræðum við hann
244
00:13:07,000 --> 00:13:11,000
en þá verður hann oft
þrjóskur og eigingjarn.
245
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Síðan lætur hann eins og það sért
þú sem hegðir þér eins og barn.
246
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Einmitt!
–Er það ekki?
247
00:13:14,000 --> 00:13:18,000
Það er einmitt þannig en síðan
er það sem þú segir afbakað
248
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
og snúið út úr fyrir þér
og notað gegn þér.
249
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Já. Roland er einmitt þannig.
250
00:13:22,000 --> 00:13:27,000
Hann vænir þig um að vera uppstökka
og telur sig þess vegna
251
00:13:27,000 --> 00:13:31,000
mega segja hvað sem er við þig.
–Þetta er alveg rétt hjá þér.
252
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
Ég hélt að ég væri jafnvel
tilbúin til að fyrirgefa honum
253
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
en ég held samt
að honum veitti ekki af
254
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
að vera nokkrar nætur
í viðbót á mótelinu.
255
00:13:39,000 --> 00:13:46,000
Svo mætti kannski segja
að þú kenndir honum ákveðna lexíu
256
00:13:46,000 --> 00:13:49,000
með því að fyrirgefa honum?
Er það ekki?
257
00:13:49,000 --> 00:13:54,000
Því fyrr sem þú fyrirgefur honum
því betra verður það fyrir þig.
258
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
Roland!
259
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Roland!
–Já, já, já.
260
00:14:04,000 --> 00:14:09,000
Þetta er ekki hentugur tími, Moira.
Við Jocelyn erum að útbúa dögurð.
261
00:14:09,000 --> 00:14:13,000
Þú getur hætt þessum látalátum.
Við þurfum að tala saman.
262
00:14:16,000 --> 00:14:20,000
Lokaðu dyrunum, elskan.
Flugurnar sleppa allar út.
263
00:14:22,000 --> 00:14:26,000
Það er tímabært að þú farir heim
og biðjist afsökunar.
264
00:14:26,000 --> 00:14:32,000
Þá það, ég skal gera það.
Bara ein spurning.
265
00:14:32,000 --> 00:14:35,000
Hvar er Johnny?
–Ég held að hann sé í vinnunni.
266
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
Hann virtist vera reiður í morgun.
267
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
Kannski væri rétt að þú færir heim
og bæðist afsökunar.
268
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Því miður, elskan,
það er mjög hljóðbært hérna.
269
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Ég veit allt um það.
270
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
Eina ástæðan fyrir þessu
orðaskaki okkar Johns var sú
271
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
að við vorum úrvinda eftir að fá
ekki svefnfrið alla nóttina.
272
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
Það var einhver hér á mótelinu
273
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
að spila tónlist
til klukkan fjögur í nótt.
274
00:14:59,000 --> 00:15:03,000
Fyrirgefðu, en ertu að kvarta
undan fríu gistingunni
275
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
sem ég reddaði fyrir ykkur
á síðasta ári?
276
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
Ég tel okkur hafa verið
mjög kurteisa gesti, Roland.
277
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
Við höfum gert okkur far um
að leggja heilmikið af mörkum
278
00:15:11,000 --> 00:15:16,000
til þessa samfélags sem er reyndar
alveg einstaklega illa stjórnað.
279
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
Svona þoli ég ekki.
280
00:15:19,000 --> 00:15:24,000
Það er einmitt svona hroki
sem ég þoli ekki.
281
00:15:24,000 --> 00:15:30,000
Þið komið hingað og haldið
að þið vitið allt. –Nei.
282
00:15:30,000 --> 00:15:34,000
Ef ég væri í þínum sporum væri ég
móttækilegri fyrir nýjum hugmyndum.
283
00:15:36,000 --> 00:15:39,000
Vitanlega værirðu það.
Auðvitað. –Ég væri það.
284
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Já, einmitt.
Halló, allir.
285
00:15:41,000 --> 00:15:45,000
Ég heiti Moira Rose
og ég þekki margt frægt fólk
286
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
og þess vegna kann ég ekki
að tala við almúgann.
287
00:15:48,000 --> 00:15:51,000
Afsakið mig, ég er að koma.
288
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
Er íbúðin ekki fullbúin húsgögnum?
289
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
Nei, hún verður galtóm.
290
00:16:00,000 --> 00:16:03,000
Það hlýtur að vera dýrt
að kaupa húsgögn í svona íbúð.
291
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
Nei, ekki ef maður kaupir notað.
292
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
Maður getur líka farið eldsnemma
á fætur á þriðjudögum
293
00:16:07,000 --> 00:16:11,000
þegar sorpið er hirt og náð sér
í sófa sem einhver hefur hent.
294
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
Ég þarf eiginlega ekki
á svoleiðis dóti að halda.
295
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
Ég kann ágætlega
við þessa naumhyggju.
296
00:16:17,000 --> 00:16:22,000
Það er mjög hljótt hér inni, Ray.
Næstum óhugnanlega hljótt.
297
00:16:22,000 --> 00:16:25,000
Fyrri eigandi lét
hljóðþétta íbúðina
298
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
en það er samt skondið
að fólkið sem býr í næstu íbúð
299
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
er vitaheyrnarlaust og þess vegna
gætirðu öskrað tímunum saman
300
00:16:29,000 --> 00:16:33,000
en það myndi samt
enginn heyra í þér.
301
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Heyrðirðu þetta?
302
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
Þú gætir öskrað tímunum saman
en það myndi enginn heyra í þér.
303
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
Ímyndaðu þér bara hvað það væri
gaman þegar maður héldi partí.
304
00:16:42,000 --> 00:16:46,000
En hvað með bílastæði?
–Þú átt ekki einu sinni bíl.
305
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
Guð minn góður, David.
306
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
Ef þig langar svona mikið í þessa
íbúð skaltu bara segja það.
307
00:16:49,000 --> 00:16:52,000
Hver sagði að mig langaði í hana?
–Viltu hana ekki?
308
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Nei.
309
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
En ef ég segði að mig
langaði ekki í hana
310
00:16:55,000 --> 00:16:58,000
myndirðu þá samt ekki vilja hana?
–Viltu sem sagt ekki íbúðina?
311
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
Ég er bara að reyna að komast
að því hvort þú viljir hana.
312
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
Jæja þá. Ég tel mig vita
hvers vegna þú hefur efasemdir.
313
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
Það bjó hér manneskja
sem svipti sig lífi
314
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
en góðu fréttirnar eru þær
315
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
að við komum fyrir nýrri
spaðaviftu sem mun losna.
316
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Svo að ég svari spurningunni
þá fylgir líka bílastæði.
317
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
Það má líka vera með ketti.
318
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
Eigum við þá að láta allt flakka?
Við skulum bara gera það, Roland.
319
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
Þú ert tilfinningalega heftur
og sjálfsdýrkandi mann–krakki.
320
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
Þú notar þetta vald
sem þú telur þig hafa
321
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
eins og hrekkjusvín
í barnaskóla.
322
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
Þú ert bara gervimanneskja
sem óttast ekkert eins mikið
323
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
og að einhver teldi þig bara
vera venjulega manneskju.
324
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Ég var alltaf bara
venjuleg manneskja.
325
00:17:35,000 --> 00:17:38,000
Þú ert bara snobbaður
pilsvargur með trúðamálningu
326
00:17:38,000 --> 00:17:42,000
og skúringamoppu á hausnum.
327
00:17:42,000 --> 00:17:47,000
Þú ert óforbetranlegur fáviti.
Hjónaband þitt er jafn ömurlegt
328
00:17:47,000 --> 00:17:51,000
og þessi bær og það er engum
að kenna nema sjálfum þér.
329
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
Hægan nú.
330
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
Þetta var of langt gengið.
–Já.
331
00:17:55,000 --> 00:17:58,000
Þetta var einum of.
–Ég missti þetta út úr mér.
332
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
Þú fórst langt yfir strikið.
333
00:18:03,000 --> 00:18:09,000
Ég kann vel við Jocelyn.
Samband ykkar er mjög sérstakt.
334
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
Við erum svo sem ekki
alltaf sammála.
335
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Hver er það?
336
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
John?
337
00:18:56,000 --> 00:19:00,000
Fyrirgefðu, elskan.
Ég ætlaði ekki að vekja þig.
338
00:19:00,000 --> 00:19:04,000
Ég heyri enga tónlist núna.
–Ég held að hann sé farinn.
339
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
Það er ánægjulegt.
Það er gott.
340
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
Hann þurfti bara
að fá svolitla útrás.
341
00:19:11,000 --> 00:19:16,000
Jocelyn verður ánægð með það.
Hún var að koma að ná í hann.
342
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
Í alvöru?
–Já. Ég held að hún hafi
343
00:19:18,000 --> 00:19:23,000
bara þurft að vera aðeins ein
og hreinsa hugann.
344
00:19:23,000 --> 00:19:27,000
Það er skiljanlegt.
Það er samt óheppilegt
345
00:19:27,000 --> 00:19:31,000
að þau skuli ekki geta talað saman
um það sem þau vilja.
346
00:19:31,000 --> 00:19:35,000
Þau eiga ekki það
sem við eigum.
347
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Ég mótmæli því ekki.
348
00:19:43,000 --> 00:19:47,000
Sagðirðu ekki að Jocelyn væri
komin til að sættast við hann?
349
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
Jú.
350
00:19:48,000 --> 00:19:51,000
Þetta lag er brúðkaupslagið þeirra.
351
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
Viðurkenndu bara
að þig langaði í íbúðina.
352
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
Ég spurði bara spurninga
til að hjálpa þér að ákveða þig.
353
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Þú ert glataður lygari, David.
354
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Þetta er samt
frekar góður samningur.
355
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
Í alvöru talað, gætirðu
hugsað þér að búa í íbúð
356
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
þar sem einhver
svipti sig lífi?
357
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
Ég get næstum lofað þér því að það
drap sig einhver í þessu herbergi.
358
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Oj, David.
359
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
Góða nótt.
–Góða nótt.
360
00:20:31,000 --> 00:20:36,000
Stundum sé ég ýmislegt á nóttunni.
–Guð minn góður, David.
361
00:20:36,000 --> 00:20:40,000
Það er satt.
Ég sé dökka veru.
362
00:20:41,000 --> 00:20:45,000
Stundum er hérna gömul kona
sem vappar í kringum rúmið þitt.
363
00:20:45,000 --> 00:20:49,000
Hún veifar höndunum
yfir andlitinu á þér.
364
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
Ég held samt að beinaberu fingurnir
hafi aldrei snert á þér munninn.
365
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Mamma!
366
00:20:56,000 --> 00:20:59,000
Hefurðu einhvern tíma verið með
sprungnar varir þegar þú vaknar?
367
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
Pabbi!
368
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
Pabbi er dauður.
369
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
Þú ert svo ömurlegur, David.
370
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
Hættu þessu.
371
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
Íslenskur texti:
Berglind Anna Sigurðardóttir