1 00:00:09,800 --> 00:00:12,480 Unger, det er vores bryllupsdag i dag. 2 00:00:12,600 --> 00:00:15,920 Det ville være rart, hvis I kunne lykønske mor. 3 00:00:16,080 --> 00:00:19,600 Okay, hvad skal vi sige? 4 00:00:20,720 --> 00:00:24,320 I kan jo starte med "tillykke med bryllupsdagen." 5 00:00:24,440 --> 00:00:27,920 Okay, men hvorfor skal vi sige det? 6 00:00:28,040 --> 00:00:30,520 Er det ikke noget, I skal sige til hinanden? 7 00:00:30,800 --> 00:00:32,880 Det kaldes høflighed, skat. 8 00:00:33,000 --> 00:00:37,680 Bloomfield-parrets børn holdt en fest for deres forældre hvert år. 9 00:00:37,800 --> 00:00:42,680 Men Bloomfield-familien har altid været lidt for glade for hinanden. 10 00:00:42,800 --> 00:00:46,440 Hvilken slags familie nøgenbader sammen? 11 00:00:46,560 --> 00:00:49,360 - Er du klar, John? - Ja, skat. 12 00:00:49,480 --> 00:00:51,120 Tillykke med bryllupsdagen! 13 00:00:51,240 --> 00:00:55,680 Tillykke med jeres kontinuerlige kærlighed. I gjorde det! 14 00:00:55,840 --> 00:00:59,960 Det er nok, børn. I lyder som de incestuøse Bloomfields. 15 00:01:00,080 --> 00:01:02,600 Hav en velsignet dag. 16 00:01:11,120 --> 00:01:12,720 Goddag, mr og mrs Rose. 17 00:01:13,000 --> 00:01:15,800 - Hej med jer. - Må vi gøre jer selskab? 18 00:01:15,920 --> 00:01:20,840 - Vi tager maden med hjem. - Ja, vi har meget at gøre. 19 00:01:21,000 --> 00:01:25,560 Javel. Så vil I altså ikke have jeres gave? 20 00:01:25,720 --> 00:01:28,640 - Vil du gætte, hvad jeres gave er? - Nej. 21 00:01:28,760 --> 00:01:31,760 Middag! I får en middag i gave! 22 00:01:31,920 --> 00:01:35,320 På Elmdales mest eksklusive restaurant. 23 00:01:35,440 --> 00:01:39,600 Det er svært at få bord. Jeg trak i nogle tråde. 24 00:01:39,920 --> 00:01:43,000 Det lyder for godt til at være ... Hvad er hagen? 25 00:01:43,120 --> 00:01:47,200 Der er ingen. Alle nye byrådsmedlemmer får en middag. 26 00:01:47,480 --> 00:01:49,840 Hvor civiliseret. 27 00:01:49,960 --> 00:01:53,440 Ja, faktisk. Tak, Roland. Vi accepterer. 28 00:01:53,560 --> 00:01:55,600 Fedt, vi henter jer kl. 19.00. 29 00:01:55,720 --> 00:01:58,000 - "Vi"? - Ja, vi har en kupon. 30 00:01:58,120 --> 00:02:02,560 Fire hovedretter for tres pris. Den udløber snart. 31 00:02:02,840 --> 00:02:06,760 - Det bliver sjovt, folkens. - Ja, det bliver sjovt. 32 00:02:06,920 --> 00:02:11,040 Det ville det, hvis ikke det var vores bryllupsdag i dag. 33 00:02:11,160 --> 00:02:15,440 - Jamen dog, tillykke! - Tak. 34 00:02:15,560 --> 00:02:19,080 Så vil I naturligvis være alene i aften. 35 00:02:19,240 --> 00:02:24,160 - Ja, det var planen. - Kuponen udløber om tre uger. 36 00:02:24,280 --> 00:02:29,080 - Glem det nu bare. Mor jer godt! - Okay. 37 00:02:29,200 --> 00:02:31,760 - Farvel. - Farvel! 38 00:02:31,920 --> 00:02:34,840 Det var tæt på. 39 00:02:39,080 --> 00:02:42,480 Hvad laver du med den? 40 00:02:42,640 --> 00:02:44,440 Denne årbog? 41 00:02:44,560 --> 00:02:47,440 Kan du lægge den tilbage? 42 00:02:47,600 --> 00:02:51,400 Hvorfor, når Stevie Budd blev udnævnt som den - 43 00:02:51,520 --> 00:02:54,120 - der "højst sandsynligt får sin drømmefyr"? 44 00:02:54,240 --> 00:02:58,800 - Med den frisure? - Jeg var populær blandt fyrene. 45 00:02:58,960 --> 00:03:00,720 Og pigerne, åbenbart. 46 00:03:00,880 --> 00:03:07,160 Ifølge internettet var du "mr populær"! 47 00:03:07,280 --> 00:03:11,120 Det foto gav mig en vigtig rolle i to episoder i en serie. 48 00:03:11,280 --> 00:03:14,760 - Hvilken serie? - "Dateline". 49 00:03:14,880 --> 00:03:18,200 Jeg spillede en dreng, der blev kidnappet i en butik. 50 00:03:18,320 --> 00:03:21,400 - Hold da op. - Ja. Og jeg spillede så godt ... 51 00:03:21,520 --> 00:03:24,760 - at folk troede, at jeg var Value Mart-offeret. 52 00:03:24,880 --> 00:03:30,400 - Det gav dig vel masser af sex? - Ja. Virkelig meget. 53 00:03:33,480 --> 00:03:36,760 Tænk, at du ikke har bedt om lov til at gå tidligt. 54 00:03:36,920 --> 00:03:42,080 Er du telepatisk? Jeg har villet spørge dig hver dag i denne uge. 55 00:03:42,200 --> 00:03:47,600 - Jeg spøgte bare. - Jaså. Det gjorde jeg også. 56 00:03:47,760 --> 00:03:53,360 Jeg tænkte, at du ville nå at gøre dig klar til Mutts fest. 57 00:03:54,520 --> 00:03:58,160 - Holder Mutt fest? - Ja, du er vel inviteret? 58 00:03:58,320 --> 00:04:03,400 Ja ... nej. Hvorfor skulle jeg ikke være det? Er du inviteret? 59 00:04:03,680 --> 00:04:08,120 Ja. Jeg formoder, at det er et spørgsmål om stolthed. 60 00:04:08,400 --> 00:04:12,800 Skal jeg gå til fest hos ham, du forlod mig for? 61 00:04:12,920 --> 00:04:15,880 Det har han nok ikke noget imod. 62 00:04:16,200 --> 00:04:21,360 Nej, men så ville jeg skulle smide al min selvrespekt ud ad vinduet. 63 00:04:22,400 --> 00:04:26,800 Hvor sødt. Men hvornår er festen i aften? 64 00:04:28,920 --> 00:04:31,920 - Tillykke med bryllupsdagen. - Fin gestus. 65 00:04:32,080 --> 00:04:36,960 Og uden tvivl kun en forløber for noget mere storslået, der venter. 66 00:04:37,240 --> 00:04:39,680 Noget mere storslået? 67 00:04:39,800 --> 00:04:42,240 Du elsker jo overraskelser - 68 00:04:42,400 --> 00:04:46,320 - så jeg antager, at du har mere oppe i ærmet. 69 00:04:46,480 --> 00:04:51,640 Ja, det har jeg. Det har jeg ... 70 00:04:51,800 --> 00:04:55,920 Jeg ville sige det senere, men vi skal på en restaurant i Elmdale - 71 00:04:56,080 --> 00:04:58,360 - som vist er meget elegant. 72 00:04:58,480 --> 00:05:01,440 Den, Roland og Jocelyn lige fortalte om? 73 00:05:01,560 --> 00:05:05,760 Ja! Men jeg vidste ikke, at de ville invitere os derhen i aften. 74 00:05:06,040 --> 00:05:07,600 Kun os to? 75 00:05:07,920 --> 00:05:12,240 Lidt "Lady og Vagabonden" møder "9 1/2 uge"? 76 00:05:12,400 --> 00:05:16,560 Du troede vel ikke, at jeg ikke havde planlagt noget - 77 00:05:16,720 --> 00:05:20,600 - til vores bryllupsdag i aften ... 78 00:05:20,760 --> 00:05:22,920 Bare dig og mig? 79 00:05:32,040 --> 00:05:34,120 Hej. Rose, to personer. 80 00:05:34,240 --> 00:05:38,360 Det var mig, du talte med telefonisk. Heldigt, at der var et afbud. 81 00:05:38,680 --> 00:05:44,920 Ja, godt for nogen. Jeg bookede jo bordet for flere uger siden. 82 00:05:45,080 --> 00:05:49,440 Du har altid været god til at få et godt bord i sidste øjeblik. 83 00:05:49,560 --> 00:05:52,240 - Det varer et par minutter. - Tak. 84 00:05:52,360 --> 00:05:54,000 Moira? 85 00:05:54,160 --> 00:05:56,080 - Bev? - Don! 86 00:05:56,200 --> 00:05:59,120 - Moira! - Åh gud, Rose-parret! I lever! 87 00:05:59,240 --> 00:06:03,960 - Du godeste! Skønt at se jer! - Don? 88 00:06:04,080 --> 00:06:07,480 - Helt utroligt! - Don! 89 00:06:07,640 --> 00:06:10,840 - Hvad laver I her? - Vi satte MacKenzie af på college. 90 00:06:11,120 --> 00:06:15,120 - Vi er på sightseeing. - I må gøre os selskab! 91 00:06:15,280 --> 00:06:17,600 - Spis middag med os! - Gerne. 92 00:06:17,920 --> 00:06:21,400 Vi er så nysgerrige efter, hvad I har lavet! 93 00:06:21,720 --> 00:06:24,920 Og det fortæller vi så gerne! 94 00:06:39,160 --> 00:06:41,400 Det er en dårlig idé. 95 00:06:41,520 --> 00:06:44,240 Ja, men jeg kan ikke finde en shaker - 96 00:06:44,400 --> 00:06:47,200 - og nogen kom med stuetempereret vodka. 97 00:06:47,320 --> 00:06:51,200 Nej, jeg mener, at Mutt lavede isklumperne af brøndvand. 98 00:06:51,480 --> 00:06:54,320 - De lugter underligt. - Javel. 99 00:06:54,480 --> 00:06:57,600 Ja. De skal ikke smelte i min drink. Tak. 100 00:06:57,720 --> 00:06:59,600 - Jeg hedder Jake. - David. 101 00:06:59,760 --> 00:07:02,960 Rart at møde dig, smukke. 102 00:07:07,920 --> 00:07:11,760 Jeg ... jeg skal ... 103 00:07:14,840 --> 00:07:18,960 - Hold da op! Se lige dig! - Hvad skal det betyde? 104 00:07:19,240 --> 00:07:23,280 - Jeg har aldrig set dig så fin før. - Jeg gør, som jeg vil. 105 00:07:23,440 --> 00:07:26,920 Og i aften vil jeg møde en. 106 00:07:27,920 --> 00:07:31,200 Jeg har et highschool-omdømme at leve op til. 107 00:07:31,320 --> 00:07:34,800 Held og lykke. Apropos seksuel popularitet - 108 00:07:34,920 --> 00:07:40,560 - så er jeg nogenlunde sikker på, at ham fyren i baren - 109 00:07:40,720 --> 00:07:42,720 - kan lide mig. 110 00:07:42,840 --> 00:07:45,600 - Hvem, Jake? - Ja, Jake. 111 00:07:45,720 --> 00:07:50,200 Hvorfor? Var han en af dine highschool-erobringer? 112 00:07:50,320 --> 00:07:55,280 Faktisk ikke. Men jeg ved, når en fyr er vild med mig. 113 00:07:56,440 --> 00:07:59,120 Jeg har svømmet i begge damme - 114 00:07:59,280 --> 00:08:04,400 - så jeg tror, at jeg kan navigere i de farvande bedre end dig. 115 00:08:05,760 --> 00:08:07,480 Vi får se. 116 00:08:19,800 --> 00:08:23,920 Der sad vi på Izzy Tennisons landsted ... 117 00:08:24,040 --> 00:08:26,480 Har hun stadig den udstoppede bison? 118 00:08:26,600 --> 00:08:30,480 Ja da! Hun har flyttet den til fordøren! 119 00:08:30,600 --> 00:08:35,280 Grier ville hænge sin frakke på hornene! 120 00:08:35,440 --> 00:08:37,560 Og ikke nok med det. Don ... 121 00:08:37,680 --> 00:08:40,520 Skyd ikke skylden på mig, Borden startede. 122 00:08:40,800 --> 00:08:43,800 Borden Simons? Det rene alderdomshjem. 123 00:08:45,000 --> 00:08:51,280 Jeg så derover og så Don og Borden på hænder og fødder - 124 00:08:51,400 --> 00:08:58,280 - kravle igennem hundelemmen i køkkenet! Det var så sjovt! 125 00:08:58,400 --> 00:09:01,040 - I skulle have været der. - Ja. 126 00:09:01,200 --> 00:09:03,600 - Måske næste gang. - Skål på det! 127 00:09:03,880 --> 00:09:06,800 Skål. 128 00:09:08,080 --> 00:09:11,240 Johnny? Moira? 129 00:09:11,520 --> 00:09:13,760 Åh gud! 130 00:09:13,920 --> 00:09:16,040 Hvad laver I her? 131 00:09:16,320 --> 00:09:19,320 Vi rendte på hinanden. 132 00:09:19,440 --> 00:09:22,560 Det er deres bryllupsdag. Lad dem gøre, hvad de vil. 133 00:09:22,680 --> 00:09:25,120 Hvorfor sagde I intet? Vi vil ikke forstyrre. 134 00:09:25,280 --> 00:09:27,840 Nej, det er en dejlig overraskelse. 135 00:09:28,000 --> 00:09:31,080 Nå, men forstyrrer vi? 136 00:09:31,200 --> 00:09:35,440 Tidligere sagde I, at I ikke ville gå ud i aften. 137 00:09:35,600 --> 00:09:41,200 Nej da. I må gerne gøre os selskab, hvis I ikke har jeres eget bord. 138 00:09:41,360 --> 00:09:45,200 - Det har vi, men det vil være sjovt! - Ja, bestemt ... 139 00:09:45,320 --> 00:09:49,200 Vi kan alle dele et bord. 140 00:09:49,320 --> 00:09:53,040 - Hyggeligt. Hej. - Godaften. 141 00:10:09,320 --> 00:10:11,280 Hold da op. Se lige dig. 142 00:10:11,440 --> 00:10:15,160 - Er det sært, at jeg er her? - Kun hvis du synes det. 143 00:10:15,280 --> 00:10:17,400 Ikke hvis du ikke synes det. 144 00:10:17,720 --> 00:10:20,240 Jeg ved ikke, hvor længe jeg kan blive. 145 00:10:20,560 --> 00:10:23,640 Jeg ville bare kigge ind og sige hej. 146 00:10:23,760 --> 00:10:26,440 Du er pyntet godt op for bare at sige hej. 147 00:10:26,560 --> 00:10:29,680 Årh, lad være. Jeg kommer lige fra arbejde. 148 00:10:29,840 --> 00:10:34,040 Skat, dit komfur driller igen. Skal jeg servere cideren kold? 149 00:10:34,160 --> 00:10:38,960 Alexis, det her er min kæreste, Tennessee. 150 00:10:40,040 --> 00:10:43,920 Hold da lige op! 151 00:10:44,040 --> 00:10:48,800 Hej, Alexis. Det er rart endelig at møde dig. Mutt taler tit om dig. 152 00:10:48,920 --> 00:10:52,640 Han beskriver dig som et smukt lille digt. 153 00:10:52,760 --> 00:10:55,440 Jeg er vild med "lille"! 154 00:10:55,560 --> 00:10:59,000 Se lige dig! Du er også som et digt. 155 00:10:59,120 --> 00:11:04,680 Som et yndigt digt. Som en havfrue eller noget. 156 00:11:04,800 --> 00:11:09,040 - Lader du skægget gro igen? - Ja, det kan hun godt lide. 157 00:11:09,200 --> 00:11:11,440 Okay. 158 00:11:13,400 --> 00:11:15,920 Jeg finder mig lige en drink. 159 00:11:16,200 --> 00:11:20,240 Men rart endelig at møde dig, Tallahassee. 160 00:11:20,400 --> 00:11:23,000 - Tennessee. - Ja, Tennessee. 161 00:11:23,120 --> 00:11:25,520 Jeg elsker dit navn, det er så unikt. 162 00:11:25,840 --> 00:11:29,680 Godt, at du ser ud, som du gør, for det navn til den forkerte pige ... 163 00:11:29,840 --> 00:11:33,040 Så ... Du bør have det godt med dig selv. 164 00:11:35,520 --> 00:11:37,520 Hun er sød. 165 00:11:37,680 --> 00:11:39,800 I har ikke bestilt endnu, vel? 166 00:11:40,120 --> 00:11:44,040 For jeg skal vise kuponen til tjeneren først. 167 00:11:44,160 --> 00:11:49,280 - Jeg ved ikke, hvad det betyder. - Han er så ironisk! 168 00:11:49,440 --> 00:11:54,280 Hvor bor I nu, Moira? Fortæl! 169 00:11:54,560 --> 00:11:58,400 Vi bor i en rustik, ranchlignende ... 170 00:11:58,520 --> 00:12:01,680 ... bungalow, som ... 171 00:12:01,840 --> 00:12:08,360 Der er fint. Masser af parkering og tv i alle værelser. 172 00:12:08,480 --> 00:12:10,960 - Hvor mange soveværelser? - Ti. 173 00:12:11,120 --> 00:12:15,640 - Ti soveværelser? - Vi bruger ikke dem alle. 174 00:12:15,800 --> 00:12:17,680 Rengøringen må være et mareridt! 175 00:12:17,840 --> 00:12:22,840 - Stevie gør det fint nok. - Er Stevie en af jeres ansatte? 176 00:12:22,960 --> 00:12:25,680 Hun er den eneste ansatte! 177 00:12:25,840 --> 00:12:29,360 - Denne oliventapenade er ... - Salt, ja! 178 00:12:29,480 --> 00:12:32,680 Er den? Jeg synes, at den er god, men ... ja, salt. 179 00:12:34,520 --> 00:12:37,000 - Nu skal I høre noget sjovt. - Godt. 180 00:12:37,160 --> 00:12:39,960 På vejen hertil kørte vi igennem en by - 181 00:12:40,080 --> 00:12:44,760 - og jeg lyver ikke, der hedder "Schittstown". 182 00:12:44,880 --> 00:12:49,800 - Nej, den hed "Schittsville". - Schittsville! 183 00:12:49,920 --> 00:12:53,040 Og den så ud til at leve op til sit navn! 184 00:12:53,200 --> 00:12:56,920 Lad os nu ikke sparke nedad, Don. 185 00:12:57,040 --> 00:13:01,200 Nej, det er sjove jokes. Fortsæt bare, Don. 186 00:13:01,320 --> 00:13:03,920 Der ser du! Roland fatter det! 187 00:13:15,200 --> 00:13:19,080 Jeg hygger mig faktisk bedre, end jeg troede. 188 00:13:19,200 --> 00:13:20,640 Hvordan gjorde du det? 189 00:13:20,920 --> 00:13:25,600 Jeg begyndte med at drikke al den ferskensnaps, du efterlod. 190 00:13:25,720 --> 00:13:30,720 Nej, du virkede så rolig, efter vi slog op. Næsten irriterende. 191 00:13:31,720 --> 00:13:33,440 Rolig? 192 00:13:33,560 --> 00:13:39,280 Jeg kunne ikke holde op med at græde. Jeg skræmte alle dyrene på jobbet. 193 00:13:39,440 --> 00:13:46,080 Men da jeg var nødt til at tage på bryllupsrejse uden dig - 194 00:13:46,200 --> 00:13:50,960 - sagde zipline-instruktøren på Los Passions Parhotel - 195 00:13:51,120 --> 00:13:53,680 - at jeg måtte komme igennem det. 196 00:13:55,560 --> 00:13:59,360 Altså min højdeskræk, og den overvandt jeg. 197 00:13:59,480 --> 00:14:04,520 Men med dig ... tog det lidt længere. 198 00:14:06,560 --> 00:14:08,240 Undskyld. 199 00:14:09,080 --> 00:14:10,680 Det er okay. 200 00:14:14,200 --> 00:14:17,200 - Personaledans? - Ja! 201 00:14:29,160 --> 00:14:31,440 Jeg troede, at jeg skamspiste alene. 202 00:14:31,560 --> 00:14:35,920 - Hvad er at "skamspise"? - Det kan jeg ikke nå at forklare. 203 00:14:38,560 --> 00:14:42,000 - Leder du efter nogen? - Nej. Eller jo ... undskyld. 204 00:14:42,120 --> 00:14:47,160 Min ven er bare blevet væk her et sted. 205 00:14:47,280 --> 00:14:51,200 - Er du her med Stevie? - Ja. 206 00:14:51,320 --> 00:14:54,840 Ikke "med". Vi er ikke sammen, jeg er single. 207 00:14:55,000 --> 00:14:59,240 - Vil du have lidt frisk luft? - Ja. 208 00:15:01,760 --> 00:15:03,640 Ja. 209 00:15:06,840 --> 00:15:11,880 Hvem skal man slå ihjel for at få en flaske mere af denne udrikkelige vin? 210 00:15:12,160 --> 00:15:16,320 Jeg synes, at den er god. Jeg valgte den med mest alkohol. 211 00:15:16,480 --> 00:15:21,600 - Hvad laver du så, Roland? - Noget landbrug, ser det ud til. 212 00:15:21,720 --> 00:15:25,000 Roland er faktisk borgmester i vores by. 213 00:15:25,120 --> 00:15:28,640 - Jaså! - Ikke Schittsville, håber jeg! 214 00:15:30,360 --> 00:15:35,600 Hvad kaldes folk i Schittsville? Schitter? Schitthoveder? 215 00:15:35,720 --> 00:15:38,120 - Ved du hvad? - John ... 216 00:15:38,240 --> 00:15:40,920 Rolig, Moira. Jeg er ikke uhøflig. 217 00:15:41,040 --> 00:15:45,240 - Vi morer os bare. - Det troede jeg også, men nej. 218 00:15:45,400 --> 00:15:50,880 - Det er bare en spøg! - Nej, Don. Det her er spøgen. 219 00:15:51,040 --> 00:15:54,440 Spøgen er, at jeg sidder her i en halvgod restaurant - 220 00:15:54,560 --> 00:15:58,200 - med min kone og vores venner. 221 00:15:59,640 --> 00:16:03,120 Og det eneste, I har gjort, er at klage over maden - 222 00:16:03,280 --> 00:16:08,000 - og foregive, at I ikke var ligeglade med os, da vi mistede alt. 223 00:16:08,120 --> 00:16:11,600 - Det er glemt. - Jeg har ikke glemt det. 224 00:16:13,040 --> 00:16:15,640 Du vendte os ryggen, Don. 225 00:16:15,760 --> 00:16:21,680 Ikke ét opkald. Ikke én e-mail, ikke én øre. 226 00:16:23,760 --> 00:16:27,440 Roland og Jocelyn kunne ikke have været mere generøse - 227 00:16:27,600 --> 00:16:31,000 - med den smule, de har. 228 00:16:31,120 --> 00:16:34,560 De fandt en bolig til os. 229 00:16:34,680 --> 00:16:38,120 Vi må låne deres bil, hver gang vi har brug for den. 230 00:16:38,400 --> 00:16:41,200 De har inviteret os til fester. 231 00:16:41,360 --> 00:16:45,320 De inviterede os endda med til middag i aften. 232 00:16:45,480 --> 00:16:49,840 Aftalen var dog at dele regningen, men med kuponen ... 233 00:16:50,000 --> 00:16:52,160 Rollie ... 234 00:16:56,400 --> 00:17:00,920 Og byen, I kørte igennem, hedder ikke Schittsville. 235 00:17:01,040 --> 00:17:05,440 Den hedder Schitt's Creek. Og det er der, vi bor. 236 00:17:18,120 --> 00:17:22,160 Nå, Jake, er du til rødvin eller hvidvin? 237 00:17:22,480 --> 00:17:25,520 Jeg drikker ikke vin. Jeg foretrækker øl. 238 00:17:25,680 --> 00:17:29,520 Javel ja. Det hjælper mig ikke meget. 239 00:17:29,640 --> 00:17:32,040 Nå. Jeg må hellere gå nu. 240 00:17:32,200 --> 00:17:35,960 - Jeg skal tidligt på arbejde. - Arbejder du også i butik? 241 00:17:36,080 --> 00:17:40,040 Nej, i et træværksted. Jeg laver møbler. 242 00:17:40,160 --> 00:17:45,080 Javel. Jeg kunne lide sløjd i skolen. 243 00:17:45,240 --> 00:17:50,320 Christie McFadden sømmede sin hånd fast til en køkkenrulleholder. 244 00:17:50,480 --> 00:17:54,920 Pointen er, at man ikke skal sømme ... 245 00:17:57,640 --> 00:18:03,120 Jeg er ret åben. Kig forbi værkstedet en dag? 246 00:18:04,120 --> 00:18:05,640 Okay. 247 00:18:05,760 --> 00:18:07,120 - Godnat. - Godnat. 248 00:18:12,560 --> 00:18:14,480 Jeg vidste det! 249 00:18:27,200 --> 00:18:30,840 - Hvor var du henne? - Hvor var du? 250 00:18:30,960 --> 00:18:35,760 Nogle lokale ville ryge os skæve. Vi ville ikke være uhøflige - 251 00:18:35,920 --> 00:18:41,360 - fordi de klarer livet så godt. Jeg ville ikke brænde nogle broer. 252 00:18:41,520 --> 00:18:44,720 De fyre brændte faktisk en bro ned sidste sommer. 253 00:18:45,040 --> 00:18:48,480 Heldigvis keder de sig ikke så meget længere. 254 00:18:48,760 --> 00:18:52,920 Nå, men Jake kan godt lide mig. 255 00:18:53,040 --> 00:18:54,880 Kan han? 256 00:18:55,000 --> 00:18:58,160 - Ja! - Hvad får dig til at tro det? 257 00:18:58,480 --> 00:19:02,480 At vi lige snavede bag laden! 258 00:19:03,520 --> 00:19:07,160 Seriøst, hvad får dig til at tro det? 259 00:19:08,720 --> 00:19:13,080 At vores læber mødtes bag laden ... 260 00:19:13,200 --> 00:19:17,760 Bare så du ved det, kyssede jeg ham også. 261 00:19:18,840 --> 00:19:23,560 - Det skete jo ikke. - Hvem ved? 262 00:19:23,720 --> 00:19:27,440 Hvornår kunne du have nået det? 263 00:19:27,600 --> 00:19:31,960 Inviterede han dig til at se sit træ? Det lød forkert. 264 00:19:43,160 --> 00:19:45,440 Her lugter af pot. 265 00:19:45,560 --> 00:19:48,640 - Du godeste! - Åh gud! 266 00:19:51,640 --> 00:19:55,440 Det er ikke i orden. Hvad laver I her? 267 00:19:55,600 --> 00:19:59,280 Alexis, for én gangs skyld ... 268 00:19:59,400 --> 00:20:03,240 Jeg er ligeglad med, hvilke spydigheder I unger hvisker - 269 00:20:03,360 --> 00:20:06,160 - men i aften skal vi danse som en familie. 270 00:20:06,320 --> 00:20:08,000 Hvad sker der? 271 00:20:15,120 --> 00:20:19,320 Ved I, at jeres far og jeg virkelig holder af jer? 272 00:20:20,680 --> 00:20:24,360 - Vi viser det ikke altid, men ... - Sig det, Moira! 273 00:20:24,520 --> 00:20:27,160 Vi elsker jer begge to meget højt. 274 00:20:27,320 --> 00:20:29,800 Jeg elsker også jer. 275 00:20:33,680 --> 00:20:36,320 Jeg elsker også jer. 276 00:21:35,880 --> 00:21:39,840 Tekster: Mille Dyre Egegaard www.sdimedia.com