1 00:00:10,000 --> 00:00:12,480 Unger, det er bryllupsdagen vår i dag. 2 00:00:12,600 --> 00:00:15,920 Det ville vært hyggelig om dere kunne gratulere mamma. 3 00:00:16,080 --> 00:00:19,600 Ok, hva skal vi si? 4 00:00:20,720 --> 00:00:24,320 Dere kan jo begynne med "gratulerer med bryllupsdagen". 5 00:00:24,440 --> 00:00:27,920 Ok, men hvorfor skal vi si det? 6 00:00:28,040 --> 00:00:30,520 Er ikke det noe dere skal si til hverandre? 7 00:00:30,800 --> 00:00:32,880 Det kalles høflighet, vennen min. 8 00:00:33,000 --> 00:00:37,680 Bloomfields barn arrangerte en fest for foreldrene sine hvert år. 9 00:00:37,800 --> 00:00:42,680 Men vi synes jo at familien Bloomfield er litt for gode venner. 10 00:00:42,800 --> 00:00:46,440 Hva slags familie bader nakne sammen? 11 00:00:46,560 --> 00:00:49,360 -Er du klar, John? -Ja, kjære. 12 00:00:49,480 --> 00:00:51,120 Gratulerer med bryllupsdagen! 13 00:00:51,240 --> 00:00:55,680 Gratulerer med deres kontinuerlige kjærlighet. Dere greide det! 14 00:00:55,840 --> 00:00:59,960 Det holder, barn. Dere høres ut som incestuøse familien Bloomfield. 15 00:01:00,080 --> 00:01:02,600 Ha en velsignet dag. 16 00:01:11,120 --> 00:01:12,720 Hallo, Roses. 17 00:01:13,000 --> 00:01:15,800 -Hei, dere... -Får vi slå oss ned? 18 00:01:15,920 --> 00:01:20,840 -Vi skal ta med oss mat hjem. -Ja, vi har mye å gjøre. 19 00:01:21,000 --> 00:01:25,560 Jaha. Da vil du vel ikke ha gaven din, da. 20 00:01:25,720 --> 00:01:28,640 -Vil du gjette hva gaven din er? -Nei. 21 00:01:28,760 --> 00:01:31,760 Middag! Dere får en middag i gave! 22 00:01:31,920 --> 00:01:35,320 På Elmdales mest eksklusive restaurant. 23 00:01:35,440 --> 00:01:37,600 -Jaha. -Det er vanskelig å få bord. 24 00:01:37,920 --> 00:01:39,600 Jeg dro i en del tråder. 25 00:01:39,920 --> 00:01:43,000 Det lyder for godt til å være... Hva er haken? 26 00:01:43,120 --> 00:01:47,200 Alle nye medlemmer i kommunestyret får en middag. 27 00:01:47,480 --> 00:01:49,840 Så sivilisert. 28 00:01:49,960 --> 00:01:53,440 Ja, faktisk. Takk, Roland. Vi aksepterer. 29 00:01:53,560 --> 00:01:55,600 Flott, vi henter dere rundt sju. 30 00:01:55,720 --> 00:01:58,000 -"Vi"? -Ja, vi har en kupong. 31 00:01:58,120 --> 00:02:02,560 Fire varmretter til prisen av tre. Den går ut snart. 32 00:02:02,840 --> 00:02:04,240 Det blir gøy, dere. 33 00:02:04,360 --> 00:02:06,760 Ja, det blir gøy. 34 00:02:06,920 --> 00:02:11,040 Ja, det ville vært gøy, men dessverre er det bryllupsdagen vår i dag. 35 00:02:11,160 --> 00:02:13,680 Wow, gratulerer! 36 00:02:13,800 --> 00:02:15,440 Takk. 37 00:02:15,560 --> 00:02:19,080 Da vil dere selvsagt tilbringe kvelden alene. 38 00:02:19,240 --> 00:02:24,160 -Ja, det var det som var planen. -Kupongen går ut om tre uker... 39 00:02:24,280 --> 00:02:26,080 Glem det nå. 40 00:02:26,200 --> 00:02:27,560 Ha det gøy! 41 00:02:27,840 --> 00:02:29,080 Ok. 42 00:02:29,200 --> 00:02:31,760 Ha det. 43 00:02:31,920 --> 00:02:34,840 Det var nære på. 44 00:02:39,080 --> 00:02:42,480 Hva gjør du med den? 45 00:02:42,640 --> 00:02:44,440 Med årboka? 46 00:02:44,560 --> 00:02:47,440 Kan du sette den tilbake? 47 00:02:47,600 --> 00:02:51,400 Hvorfor skulle jeg? Stevie Budd ble jo valgt til: 48 00:02:51,520 --> 00:02:54,120 "Mest sannsynlig å få sin drømmemann." 49 00:02:54,240 --> 00:02:58,800 -Med den frisyren? -Jeg var populær blant gutta. 50 00:02:58,960 --> 00:03:00,720 Og jentene, tydeligvis. 51 00:03:00,880 --> 00:03:07,160 Ifølge Internet var du "Mr. Popular"! 52 00:03:07,280 --> 00:03:11,840 Det bildet ga meg en viktig rolle i to episoder i en serie. 53 00:03:11,960 --> 00:03:14,760 -Hvilken serie? -"Dateline". 54 00:03:14,880 --> 00:03:18,200 Jeg spilte en gutt som ble kidnappet i en butikk. 55 00:03:18,320 --> 00:03:21,400 -Jøss. -Ja. Og jeg spilte så bra... 56 00:03:21,520 --> 00:03:24,760 ...at folk tok meg for Value-Mart-offeret. 57 00:03:24,880 --> 00:03:26,920 Da fikk du deg sikkert et nummer. 58 00:03:27,200 --> 00:03:30,400 Ja. Det fikk jeg virkelig. 59 00:03:31,720 --> 00:03:33,360 VETERINÆRKLINIKK 60 00:03:33,480 --> 00:03:36,760 Tenk at du ikke har bedt meg gå tidlig i dag. 61 00:03:36,920 --> 00:03:38,320 Er du telepatisk? 62 00:03:38,480 --> 00:03:42,080 Jeg har tenkt å spørre deg om det hver dag denne uken. 63 00:03:42,200 --> 00:03:44,160 Jeg fleipet bare. 64 00:03:44,480 --> 00:03:47,600 Jaha. Jeg også. 65 00:03:47,760 --> 00:03:53,360 Jeg tenkte at du ville rekke å forberede deg til Mutts selskap. 66 00:03:54,520 --> 00:03:56,280 Skal Mutt ha selskap? 67 00:03:56,440 --> 00:03:58,160 Ja, du er sikkert invitert. 68 00:03:58,320 --> 00:04:01,360 Ja... Nei... Hvorfor skulle jeg ikke være det? 69 00:04:01,480 --> 00:04:03,400 Er du invitert? 70 00:04:03,680 --> 00:04:05,120 Ja. 71 00:04:05,240 --> 00:04:08,120 Jeg antar at det er et spørsmål om stolthet. 72 00:04:08,400 --> 00:04:12,800 Skal jeg gå på fest hos fyren som du forlot meg for? 73 00:04:12,920 --> 00:04:14,920 Han har sikkert ingenting imot det. 74 00:04:15,240 --> 00:04:21,360 Nei, men jeg ville kaste all selvrespekt ut av vinduet. 75 00:04:22,400 --> 00:04:26,800 Så søtt... Men når er festen i kveld? 76 00:04:28,920 --> 00:04:31,920 -Gratulerer med bryllupsdagen. -Fin gest! 77 00:04:32,080 --> 00:04:36,960 Og uten tvil bare et forvarsel for noe mer storslagent som venter. 78 00:04:37,240 --> 00:04:38,680 Mer storslagent? 79 00:04:38,800 --> 00:04:42,240 Jeg vet at du har en forkjærlighet for overraskelser,- 80 00:04:42,400 --> 00:04:46,320 -så jeg antar at du har noe mer i ermet. 81 00:04:46,480 --> 00:04:51,640 Ja, det har jeg. Det har jeg... 82 00:04:51,800 --> 00:04:55,920 Jeg skulle si det senere, men vi skal til en restaurant i Elmdale- 83 00:04:56,080 --> 00:04:58,360 -som skal være veldig elegant. 84 00:04:58,480 --> 00:05:01,440 Den som Roland og Jocelyn nettopp fortalte om? 85 00:05:01,560 --> 00:05:05,760 Ja! Men jeg visste ikke at de skulle invitere oss dit i kveld. 86 00:05:06,040 --> 00:05:07,600 Bare oss to? 87 00:05:07,920 --> 00:05:12,240 Litt som "Lady og Landstrykeren" møter "9 1/2 uke"? 88 00:05:12,400 --> 00:05:16,560 Du trodde vel ikke at jeg ikke hadde planlagt noe... 89 00:05:16,720 --> 00:05:20,760 ...til vår bryllupsdag...i kveld... 90 00:05:20,880 --> 00:05:22,680 ...du og jeg? 91 00:05:32,040 --> 00:05:34,120 Hei. Rose, to personer. 92 00:05:34,240 --> 00:05:38,360 Ja, vi snakket i telefonen i dag. Flaks at noen avbestilte. 93 00:05:38,680 --> 00:05:44,920 Ja, flaks for noen. Jeg bestilte jo bordet for flere uker siden. 94 00:05:45,080 --> 00:05:49,440 Du har alltid vært flink til å skaffe et bra bord i siste øyeblikk. 95 00:05:49,560 --> 00:05:53,080 -Det tar bare noen få minutter. -Takk. 96 00:05:53,200 --> 00:05:54,520 Moira? 97 00:05:54,640 --> 00:05:56,080 -Bev? -Don! 98 00:05:56,200 --> 00:05:59,120 -Moira! -Herregud, Roses! Dere lever! 99 00:05:59,240 --> 00:06:03,960 -Herregud! Fint å se dere! -Don?! 100 00:06:04,080 --> 00:06:07,480 -Helt utrolig! -Don! 101 00:06:07,640 --> 00:06:10,840 -Hva gjør dere her? -Vi kjørte MacKenzie til college. 102 00:06:11,120 --> 00:06:15,120 -Nå har vi litt sightseeing. -Dere må holde oss med selskap! 103 00:06:15,280 --> 00:06:17,600 -Spis middag med oss! -Det ville vært flott! 104 00:06:17,920 --> 00:06:21,400 Vi er så nysgjerrige på hva dere har hatt fore! 105 00:06:21,720 --> 00:06:24,920 Og det forteller vi så gjerne! 106 00:06:39,320 --> 00:06:41,400 Det der er en dårlig idé. 107 00:06:41,520 --> 00:06:44,240 Jeg vet det, men jeg finner ingen shaker- 108 00:06:44,400 --> 00:06:47,200 -og noen tok med romtemperert vodka. 109 00:06:47,320 --> 00:06:51,200 Nei, jeg mener at Mutt lagde isbitene av brønnvann. 110 00:06:51,480 --> 00:06:54,320 -De lukter litt rart. -Jaha. 111 00:06:54,480 --> 00:06:57,600 Ja. De skal ikke smelte i min drink. Takk. 112 00:06:57,720 --> 00:06:59,600 -Jeg heter Jake. -David. 113 00:06:59,760 --> 00:07:02,960 Hyggelig å treffe deg, kjekken. 114 00:07:07,920 --> 00:07:11,760 Jeg... Jeg skal... 115 00:07:15,080 --> 00:07:18,960 -Jøss! Se på deg! -Hva skal det bety? 116 00:07:19,240 --> 00:07:23,280 -Jeg har aldri sett deg så pyntet. -Jeg gjør som jeg vil. 117 00:07:23,440 --> 00:07:27,640 Og i kveld vil jeg treffe noen. 118 00:07:27,920 --> 00:07:31,200 Jeg har et high school-rykte å leve opp til. 119 00:07:31,320 --> 00:07:34,800 Lykke til med det. Apropos seksuell popularitet- 120 00:07:34,920 --> 00:07:41,360 -så er jeg rimelig sikker på at den fyren i baren... 121 00:07:41,480 --> 00:07:42,720 ...liker meg. 122 00:07:42,840 --> 00:07:45,600 -Hvem, da? Jake? -Ja, Jake. 123 00:07:46,680 --> 00:07:50,200 Hvordan det? Var han en av dine high school-erobringer? 124 00:07:50,320 --> 00:07:55,280 Faktisk ikke. Men jeg vet når en fyr er tent på meg. 125 00:07:56,440 --> 00:07:59,120 Jeg har svømt i begge dammene,- 126 00:07:59,280 --> 00:08:04,400 -og jeg tror nok at jeg kan navigere i disse farvannene bedre enn deg. 127 00:08:05,960 --> 00:08:07,480 Vi får se. 128 00:08:19,800 --> 00:08:23,120 Der var vi, på Izzy Tennisons landsted... 129 00:08:23,240 --> 00:08:26,480 Hun har vel ikke fortsatt den utstoppede bisonoksen? 130 00:08:26,600 --> 00:08:30,480 Om hun har! Hun har flyttet den til hallen! 131 00:08:30,600 --> 00:08:35,280 Grier ville henge frakken sin på hornene! 132 00:08:35,440 --> 00:08:37,560 Og ikke nok med det. Don... 133 00:08:37,680 --> 00:08:40,520 Ikke skyld på meg, Borden begynte... 134 00:08:40,800 --> 00:08:43,800 Borden Simons? Rene aldershjemmet! 135 00:08:45,000 --> 00:08:50,760 Men jeg så dit og så Don og Borden på hender og knær,- 136 00:08:51,400 --> 00:08:58,280 -og de krøp gjennom hundeluken på kjøkkenet! Det var så morsomt! 137 00:08:58,400 --> 00:09:01,040 -Dere skulle ha vært der. -Ja... 138 00:09:01,200 --> 00:09:03,600 -Kanskje neste gang. -Skål for det! 139 00:09:03,880 --> 00:09:06,800 Skål. 140 00:09:08,080 --> 00:09:11,240 Johnny? Moira? 141 00:09:11,520 --> 00:09:13,760 Herregud! 142 00:09:13,920 --> 00:09:15,480 Hva gjør dere her? 143 00:09:16,600 --> 00:09:19,320 Vi løp på hverandre. 144 00:09:19,440 --> 00:09:22,560 Det er deres bryllupsdag, de gjør som de vil. 145 00:09:22,680 --> 00:09:25,120 Men si det, da! Vi vil ikke forstyrre. 146 00:09:25,280 --> 00:09:27,840 Nei, da, det er en herlig overraskelse. 147 00:09:28,000 --> 00:09:31,080 Jaha... Men forstyrrer vi? 148 00:09:31,200 --> 00:09:35,440 Dere sa tidligere at dere ikke ville gå ut i kveld. 149 00:09:35,600 --> 00:09:36,960 Nei, da... 150 00:09:37,080 --> 00:09:41,200 Dere må gjerne sette dere her hvis dere ikke har et bord. 151 00:09:41,360 --> 00:09:43,360 Det har vi, men det ville vært fint! 152 00:09:43,480 --> 00:09:45,200 Ja, absolutt... 153 00:09:45,320 --> 00:09:49,200 Vi kan alle dele et bord. 154 00:09:49,320 --> 00:09:51,440 Koselig. Hei. 155 00:09:51,600 --> 00:09:53,040 God aften. 156 00:10:09,440 --> 00:10:11,280 Jøss. Se på deg. 157 00:10:11,440 --> 00:10:15,160 -Er det rart at jeg er her? -Bare hvis du synes det. 158 00:10:15,280 --> 00:10:17,400 Ikke hvis du ikke synes det. 159 00:10:17,720 --> 00:10:20,240 Jeg vet ikke hvor lenge jeg kan bli. 160 00:10:20,560 --> 00:10:23,640 Jeg ville bare stikke innom og si hei. 161 00:10:23,760 --> 00:10:26,440 Du er jammen pyntet for bare å si hei. 162 00:10:26,560 --> 00:10:29,680 Slutt, da. Jeg kom rett fra jobben. 163 00:10:29,840 --> 00:10:34,040 Elskede, ovnen din streiker igjen. Skal jeg servere sideren kald? 164 00:10:34,160 --> 00:10:38,960 Alexis, dette er kjæresten min, Tennessee. 165 00:10:40,040 --> 00:10:43,920 Wow! Wow. Wow. 166 00:10:44,040 --> 00:10:48,800 Hei, Alexis. Hyggelig endelig å få møte deg. Matt snakker ofte om deg. 167 00:10:48,920 --> 00:10:52,640 Han beskriver deg som et vakkert, lite dikt. 168 00:10:52,760 --> 00:10:55,440 Fint å høre "lite"! 169 00:10:55,560 --> 00:10:59,000 Se på deg! Du er også som et dikt. 170 00:10:59,120 --> 00:11:03,200 Som et veldig pent dikt. Som en havfrue eller noe. 171 00:11:04,800 --> 00:11:06,800 Sparer du til skjegg igjen? 172 00:11:06,960 --> 00:11:09,040 Ja, hun liker det. 173 00:11:09,200 --> 00:11:11,440 Ok. 174 00:11:13,400 --> 00:11:15,920 Jeg skal gå og ta noe å drikke. 175 00:11:16,200 --> 00:11:20,240 Men fint endelig å få møte deg, Tallahassee. 176 00:11:20,400 --> 00:11:23,000 -Tennessee. -Ja, Tennessee. 177 00:11:23,120 --> 00:11:25,520 Jeg elsker det navnet, det er så unikt. 178 00:11:25,840 --> 00:11:29,680 Flaks at du ser ut som du gjør, for det navnet på feil jente... 179 00:11:29,840 --> 00:11:33,040 Så... Du burde være fornøyd med deg selv. 180 00:11:35,520 --> 00:11:37,520 Hun er søt. 181 00:11:37,680 --> 00:11:39,800 Dere har ikke bestilt ennå, hva? 182 00:11:40,120 --> 00:11:44,040 Jeg må vise kupongen til kelneren først. 183 00:11:44,160 --> 00:11:46,120 Jeg vet ikke hva det betyr. 184 00:11:46,240 --> 00:11:49,280 Han er så ironisk! 185 00:11:49,440 --> 00:11:54,280 Hvor bor dere nå, Moira? Fortell! 186 00:11:54,560 --> 00:11:58,400 Vi bor i en rustikk, rancheaktig... 187 00:11:58,520 --> 00:12:01,680 ...bungalow som... 188 00:12:01,840 --> 00:12:08,360 Den er kjempefin. Mange parkeringsplasser og TV i alle rom. 189 00:12:08,480 --> 00:12:10,960 -Hvor mange soverom? -Ti. 190 00:12:11,120 --> 00:12:12,400 Ti soverom?! 191 00:12:12,560 --> 00:12:15,640 Ja, vi bruker ikke alle soverommene. 192 00:12:15,800 --> 00:12:17,680 For et mareritt å vaske! 193 00:12:17,840 --> 00:12:22,840 -Stevie gjør en adekvat jobb. -Er Stevie en av deres ansatte? 194 00:12:22,960 --> 00:12:25,680 Han er den eneste ansatte! 195 00:12:25,840 --> 00:12:29,360 -Denne oliventapenaden er... -Salt, jeg vet det! 196 00:12:29,480 --> 00:12:32,680 Er den? Jeg syntes den var god, men... Ja, salt. 197 00:12:34,520 --> 00:12:37,000 -Nå skal dere få høre noe morsomt. -Bra. 198 00:12:37,160 --> 00:12:39,960 På vei hit kjørte vi gjennom et sted... 199 00:12:40,080 --> 00:12:45,360 Dette er helt sant, det het "Schittstown". 200 00:12:45,520 --> 00:12:49,800 -Nei, det het "Schittsville". -Schittsville! 201 00:12:49,920 --> 00:12:53,040 Og det så ut til å leve opp til sitt navn! 202 00:12:53,200 --> 00:12:56,920 Nå skal vi ikke sparke nedover, Don. 203 00:12:57,040 --> 00:13:01,200 Nei, det er en morsom spøk. Bare fortsett, Don. 204 00:13:01,320 --> 00:13:03,920 Der ser du! Roland forstår det! 205 00:13:15,200 --> 00:13:19,080 Jeg har det faktisk morsommere her på festen enn jeg trodde. 206 00:13:19,200 --> 00:13:20,640 Hvordan gjorde du det? 207 00:13:20,920 --> 00:13:25,600 Jeg begynte med å drikke alle ferskensnapsene du etterlot... 208 00:13:25,720 --> 00:13:29,040 Nei, du virker så rolig etter at vi gjorde det slutt. 209 00:13:29,160 --> 00:13:30,720 Nesten irriterende. 210 00:13:31,720 --> 00:13:33,440 Rolig? 211 00:13:33,560 --> 00:13:39,280 Alexis, jeg sluttet ikke å gråte. Jeg skremte alle dyrene på jobben. 212 00:13:39,440 --> 00:13:46,800 Men da jeg måtte dra på bryllupsreisen vår uten deg,- 213 00:13:46,920 --> 00:13:50,960 -sa zipline-instruktøren på parhotellet Los Passions- 214 00:13:51,120 --> 00:13:53,680 -at jeg måtte komme meg igjennom det. 215 00:13:55,560 --> 00:13:59,360 Altså høydeskrekken, og det gjorde jeg også. 216 00:13:59,480 --> 00:14:02,560 Men med deg så... 217 00:14:02,680 --> 00:14:04,520 ...tok det litt lenger. 218 00:14:06,960 --> 00:14:08,240 Jeg er lei for det. 219 00:14:09,280 --> 00:14:10,680 Det er greit. 220 00:14:14,200 --> 00:14:17,200 -Personaldans? -Ja! 221 00:14:29,160 --> 00:14:31,440 Jeg trodde at jeg skamspiste alene. 222 00:14:31,560 --> 00:14:33,720 Hva er "skamspise"? 223 00:14:33,840 --> 00:14:35,920 Vi har ikke tid til det i kveld. 224 00:14:38,560 --> 00:14:40,000 Ser du etter noen? 225 00:14:40,120 --> 00:14:42,000 Nei. Eller jo... Unnskyld. 226 00:14:42,120 --> 00:14:47,160 Jeg ser bare etter en venn som burde være her et sted. 227 00:14:47,280 --> 00:14:49,040 Er du her med Stevie? 228 00:14:49,160 --> 00:14:51,200 Ja. 229 00:14:51,320 --> 00:14:54,840 Ikke "med". Vi er ikke sammen, jeg er singel. 230 00:14:55,000 --> 00:14:57,360 Vil du ta litt frisk luft? 231 00:14:57,680 --> 00:14:59,240 Ja. 232 00:15:02,040 --> 00:15:03,480 Ja. 233 00:15:06,840 --> 00:15:11,880 Hvem må man drepe for å få en flaske til av denne elendige vinen? 234 00:15:12,160 --> 00:15:13,840 Jeg synes den er god. 235 00:15:14,120 --> 00:15:16,320 Jeg bestilte den med høyest alkoholinnhold. 236 00:15:16,480 --> 00:15:18,600 Hva jobber du med, Roland? 237 00:15:18,880 --> 00:15:21,600 Noe innen landbruk, ser det ut som. 238 00:15:21,720 --> 00:15:25,000 Roland er faktisk borgermester i byen vår. 239 00:15:25,120 --> 00:15:28,640 -Å! -Ikke Schittsville, håper jeg! 240 00:15:30,640 --> 00:15:35,600 Hva kalles folk i Schittsville? Schitter? Schitthoder? 241 00:15:35,720 --> 00:15:38,120 -Vet du hva... -John... 242 00:15:38,240 --> 00:15:40,920 Slapp av, Moira. Jeg skal ikke være utrivelig. 243 00:15:41,040 --> 00:15:42,360 Vi har det bare moro. 244 00:15:42,520 --> 00:15:45,240 Det trodde jeg også, men det stemmer ikke. 245 00:15:45,400 --> 00:15:50,880 -Kom igjen, det er bare en spøk! -Nei, Don. Dette er spøken: 246 00:15:51,040 --> 00:15:54,440 At jeg sitter her i en halvanstendig restaurant- 247 00:15:54,560 --> 00:15:58,200 -med min kone og våre venner. 248 00:15:59,640 --> 00:16:03,120 Og det eneste dere to har gjort, er å klage over maten- 249 00:16:03,280 --> 00:16:08,000 -og late som om dere ikke forlot oss da vi mistet alt. 250 00:16:08,120 --> 00:16:09,680 Det der er glemt. 251 00:16:09,840 --> 00:16:11,600 Jeg har ikke glemt det. 252 00:16:13,040 --> 00:16:15,640 Du vendte oss ryggen, Don. 253 00:16:15,760 --> 00:16:21,680 Ikke én eneste telefon, ikke en mail, ikke ett øre. 254 00:16:23,760 --> 00:16:27,440 Roland og Jocelyn her kunne ikke ha vært mer sjenerøse- 255 00:16:27,600 --> 00:16:31,680 -med det lille de har. 256 00:16:31,800 --> 00:16:34,560 De fant en bolig til oss. 257 00:16:34,680 --> 00:16:38,120 De har tilbudt oss bilen sin når vi trenger den. 258 00:16:38,400 --> 00:16:41,200 De har invitert oss på fest. 259 00:16:41,360 --> 00:16:45,320 De inviterte oss til og med ut på middag i kveld. 260 00:16:45,480 --> 00:16:49,840 Men tanken var å dele på regningen, men med kupongen... 261 00:16:50,000 --> 00:16:52,160 Rollie... 262 00:16:56,400 --> 00:17:00,920 Og stedet dere kjørte forbi, heter ikke Schittsville. 263 00:17:01,040 --> 00:17:05,440 Den heter Schitt's Creek. Og det er der vi bor. 264 00:17:18,120 --> 00:17:22,160 Så, Jake, liker du rødvin eller hvitvin? 265 00:17:22,480 --> 00:17:25,520 Jeg drikker ikke vin. Jeg foretrekker øl. 266 00:17:25,680 --> 00:17:27,680 Jaha. 267 00:17:27,800 --> 00:17:30,440 Det hjelper meg ikke stort. 268 00:17:30,560 --> 00:17:32,040 Best jeg går nå. 269 00:17:32,200 --> 00:17:35,960 -Jeg skal tidlig på jobb. -Jobber du også i butikk? 270 00:17:36,080 --> 00:17:40,040 Nei, et treverksted. Jeg lager møbler. 271 00:17:40,160 --> 00:17:45,080 Jaha. Jeg likte tresløyd på skolen. 272 00:17:45,240 --> 00:17:50,320 Christie McFadden spikret fast hånden i en kjøkkenpapirholder. 273 00:17:50,480 --> 00:17:53,760 Så læren er å ikke spikre... 274 00:17:57,720 --> 00:18:00,040 Jeg er ganske åpensinnet. 275 00:18:00,160 --> 00:18:03,120 Du kan vel komme innom verkstedet en gang? 276 00:18:04,240 --> 00:18:05,640 Ok. 277 00:18:05,760 --> 00:18:07,120 -God natt. -God natt. 278 00:18:12,760 --> 00:18:14,480 Jeg visste det! 279 00:18:27,200 --> 00:18:29,040 Hvor var du? 280 00:18:29,160 --> 00:18:30,840 Hvor var du? 281 00:18:30,960 --> 00:18:35,760 Noen lokale ville få oss høye. Vi ville ikke være uhøflige,- 282 00:18:35,920 --> 00:18:38,480 -siden de er så vellykkede. 283 00:18:38,600 --> 00:18:41,360 Jeg ville ikke brenne noen broer. 284 00:18:41,520 --> 00:18:44,720 De gutta brant faktisk ned en bro i fjor. 285 00:18:45,040 --> 00:18:48,480 Men heldigvis kjeder de seg mindre nå. 286 00:18:48,760 --> 00:18:52,920 Jake er tent på meg. 287 00:18:53,040 --> 00:18:54,880 Jaså, er han det? 288 00:18:55,000 --> 00:18:58,160 -Ja! -Hva får deg til å tro det? 289 00:18:58,480 --> 00:19:02,480 At vi nettopp klinte bak låven! 290 00:19:03,520 --> 00:19:07,160 Alvorlig talt, hva får deg til å tro det? 291 00:19:08,720 --> 00:19:13,080 At våre lepper møttes bak låven... 292 00:19:13,200 --> 00:19:17,760 Bare så du vet det, så kysset jeg ham også. 293 00:19:19,120 --> 00:19:20,560 Det skjedde aldri. 294 00:19:20,680 --> 00:19:23,560 Hvem vet? 295 00:19:23,720 --> 00:19:27,440 Når skulle du ha rukket å gjøre det? 296 00:19:27,600 --> 00:19:31,960 Inviterte han deg til verkstedet sitt? Det lød feil. 297 00:19:43,160 --> 00:19:45,440 Det lukter pot her. 298 00:19:45,560 --> 00:19:48,640 -Herregud! -Herregud! 299 00:19:51,640 --> 00:19:55,440 Dette er ikke ok. Hva gjør dere her? 300 00:19:55,600 --> 00:19:59,280 Alexis, for en gangs skyld i ditt liv... 301 00:19:59,400 --> 00:20:03,240 Jeg blåser i hvilke spydigheter dere unger hvisker,- 302 00:20:03,360 --> 00:20:06,160 -men i kveld skal vi danse som en familie. 303 00:20:06,320 --> 00:20:08,000 Hva er det som skjer? 304 00:20:15,120 --> 00:20:19,320 Vet dere at jeg og deres far virkelig er glade i dere? 305 00:20:20,680 --> 00:20:24,360 -Vi viser det ikke alltid, men... -Si det, Moira! 306 00:20:24,520 --> 00:20:27,160 Vi elsker dere begge veldig mye. 307 00:20:27,320 --> 00:20:29,800 Elsker dere også! 308 00:20:33,680 --> 00:20:36,320 Elsker dere også... 309 00:21:35,880 --> 00:21:39,840 Tekst: Marion Larsen www.sdimedia.com