1
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
David!
Þetta er ekki fyndið.
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
Ég þarf að mæta á fyrsta bæjarráðs–
fundinn eftir klukkutíma.
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Hvar er ferilmappan mín?
4
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
Af hverju heldurðu að ég
viti um ferilmöppuna þína?
5
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
Þú varst að glimmerskreyta hana
í gærkvöldi. –Hvað meinarðu?
6
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
Ég hef ekki glimmerskreytt neitt
síðan ég var 22 ára.
7
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
Æ, góði besti.
Þú varst klæddur eins og trúður
8
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
og límdir pínulitla demanta...
9
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Kannski var þetta bara martröð.
10
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
Ó, Guð.
11
00:00:34,000 --> 00:00:39,000
Komdu sæll.
–Sæl, ég heiti Jake.
12
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
Já, auðvitað heitirðu það.
David?
13
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Þetta er móðir mín.
14
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
Mér þykir þetta afar leitt.
15
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Ég vissi ekki
að það væri einhver heima.
16
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
Það átti enginn að vera heima.
Enginn.
17
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Þú áttir að vera
að fá þér hádegisverð.
18
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Af hverju fékkstu þér
ekki hádegisverð?
19
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
Hættu að láta eins
og úrillur pelíkani, David.
20
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Ég kom heim
til að fá mér hádegisverð
21
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
eftir að ég uppgötvaði
að ég hafði gleymt...
22
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Ferilmöppunni þinni.
23
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Við skulum leita að henni.
24
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
David?
–Guð minn góður.
25
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
Ég er að leita að ferilmöppunni
hennar mömmu þinnar.
26
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
Sæll, ég heiti Johnny Rose.
Þú ert... –Jake.
27
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Vertu velkominn, Jake.
Ég sé að David hefur boðið þér
28
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
að gera þig heimankominn hérna.
–Pabbi!
29
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Nei, ég sagði nú bara svona.
30
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Haldið endilega áfram
31
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
að gera það sem þið voruð
að gera eða ekki gera.
32
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Ég sé að það er allt
að gerast hérna.
33
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Alexis, þetta er Jake.
34
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Við virðumst hafa
truflað strákana við eitthvað.
35
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Við einhvers konar
síðdegisskemmtun.
36
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
Segir maður ennþá svoleiðis? –Nei.
37
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Nei, þú skalt aldrei segja það
aftur. –Ekki láta svona.
38
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
Ég hélt að við hefðum sammælst
um að gera ekkert svona
39
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
nema þegar enginn væri heima.
–Það var heldur enginn heima.
40
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
Hérna er hún þá.
41
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Gaman að kynnast þér, Jacob.
42
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Ef þú sinnir syni okkar jafn vel
og þú virðist sinna kroppnum á þér
43
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
ætti David að vera
í mjög góðum höndum.
44
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
Samt ekki í höndunum á þér
en svona almennt í góðum höndum.
45
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Bless.
46
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Ég vona að þetta hafi
verið þess virði.
47
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
Mér finnst að þú ættir að fara
aðeins út meðan á þessu stendur.
48
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Farðu út og leyfðu honum
að klæða sig.
49
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
Þú ert eins og rándýr með bráð.
50
00:02:14,000 --> 00:02:19,000
Fínt, síðustu fjórar tölurnar
eru sem sagt 6–3–1–4. Frábært.
51
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Hver er öryggiskóðinn
á bakhliðinni?
52
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Hver situr við skrifborðið mitt,
Bob?
53
00:02:23,000 --> 00:02:27,000
Næsta stóra tækifærið þitt.
–Hvaða tækifæri?
54
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Cal er stórtækur viðskiptamaður
55
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
og þar sem þið tveir
deilið nú skrifstofu
56
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
bjóst ég við að þú
myndir hafa hag af því.
57
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
Deilum við skrifstofu?
Leigðirðu út skrifstofuna mína?
58
00:02:39,000 --> 00:02:45,000
Þú borgar enga leigu en viðskipti
Cals standa í miklum blóma.
59
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Því er svo við að bæta
að skráningin er alveg gjaldfrjáls.
60
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
Það þarf bara að borga
lítilræði mánaðarlega.
61
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
Hvers konar viðskipti eru þetta?
–Vírusvarnir.
62
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
Þessi náungi er ótrúlegur.
63
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Þú færð CD–ROM diskinn sendan
í pósti innan hálfs mánaðar.
64
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
Þú veist að hugbúnaðurinn virkar
ef þú sérð engar breytingar.
65
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Get ég gert eitthvað fleira
fyrir þig í dag, frú...
66
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
Þetta hljómar eins og svindl, Bob.
–Síður en svo,
67
00:03:06,000 --> 00:03:12,000
Tölvan mín var undirlögð af óværu
en Cal lagaði hana í gegnum símann.
68
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Hann þurfti ekki einu sinni
að skoða tölvuna.
69
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Hann er svona fær.
70
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Ég ætla að hitta viðskiptavin
hérna eftir klukkustund
71
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
og ég get ekki sinnt viðskiptum
ef einhver er gjammandi
72
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
í símann við hliðina á mér.
73
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
Þú kemur mér í svolítinn
bobba núna, Johnny.
74
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
Vitanlega vil ég hafa
ykkur báða hérna.
75
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
Það er samt pappakassi
þarna hinum megin
76
00:03:33,000 --> 00:03:38,000
ef þig skyldi allt í einu
langa að taka saman dótið þitt.
77
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
Hæ.
–Hæ.
78
00:03:49,000 --> 00:03:53,000
Hvað ertu að gera hérna?
–Ég leit bara við til að heilsa.
79
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
Hann kom til að heilsa upp á mig.
80
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Hvað hefurðu verið hérna lengi?
81
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Ertu að skrifa
sannsögulega glæpasögu?
82
00:04:04,000 --> 00:04:09,000
Ég er bara forvitinn um það
sem þið eruð að tala um.
83
00:04:09,000 --> 00:04:13,000
Við erum bara að spjalla
um ýmislegt.
84
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Er það í lagi þín vegna?
85
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
Já, auðvitað.
86
00:04:19,000 --> 00:04:23,000
Það er best að ég drífi mig.
Ég þarf að gera svo margt.
87
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Bless.
88
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
Við verðum í sambandi, er það ekki?
–Jú, segjum það.
89
00:04:46,000 --> 00:04:50,000
Hvað í helvítinu er í gangi?
–Ég ætlaði að spyrja þess sama.
90
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
Hvað átti þetta að þýða?
–Og hvað átti þetta að þýða?
91
00:04:53,000 --> 00:04:57,000
Við erum saman.
–Gott og vel.
92
00:04:57,000 --> 00:05:01,000
Við erum saman núna. Hann var
að koma beint úr herberginu mínu.
93
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
Hann skutlaði mér í vinnuna
í morgun. –Hvað meinarðu?
94
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
Hann skutlaði mér hingað.
–Já, ég skil.
95
00:05:10,000 --> 00:05:15,000
Hann minntist ekkert á það við mig.
–Ég veit heldur ekki
96
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
hvort ég vilji taka við þeim
útötuðum af þér.
97
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Í fyrsta lagi, hver segir
að hann hafi verið útataður?
98
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Í öðru lagi gætum við
allt eins hafa tekið
99
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
við honum útötuðum
af einhverjum öðrum.
100
00:05:24,000 --> 00:05:28,000
Hvað vitum við um það hvað hann
hefur margt fólk í takinu núna?
101
00:05:30,000 --> 00:05:35,000
Það eina sem ég veit er að einhver
er útataður en það er ekki ég.
102
00:05:36,000 --> 00:05:40,000
Komið þið sæl, öllsömul.
Klukkan hvað byrjum við?
103
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
Ætli við byrjum ekki
bara eftir nokkrar mínútur.
104
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Mér sýnist allir vera mættir.
105
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
Ætlið þið sem sagt að vera í þessu?
106
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
Ég fer kannski úr jakkanum.
107
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
Ef við lítum út fyrir að hafa
gefist upp á sjálfum okkur,
108
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
hvernig getum við þá
fullvissað kjósendur okkar
109
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
um að við höfum ekki
líka gefist upp á þeim?
110
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Lítum við sem sagt út
eins og við hofum gefist upp?
111
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Við skulum hafa það hugfast
að þetta er alvörufólk
112
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
sem glímir við alvöruvandamál,
gott fólk.
113
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Ég ætla ekki að láta sem ég
skilji það almennilega
114
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
en ég get samt látið
sem mér sé ekki alveg sama.
115
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
Setjist niður.
116
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
Ég sótti app til þess
að viðskiptavinirnir
117
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
geti pantað sér tíma á Netinu.
118
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Það hlífir mér við því
að svara í símann.
119
00:06:25,000 --> 00:06:29,000
Hvað ætlarðu þá að gera?
120
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
Takk fyrir að spyrja, Ted.
121
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Hér kemur svarið.
122
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
Svarið byrjar á því að ég segi...
123
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
Hringdust þið á?
–Vegna hvers?
124
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Þið eruð eins klædd.
125
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Ég hef aldrei heyrt þetta áður.
126
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Hvernig hefurðu það?
–Bara rosa fínt.
127
00:06:51,000 --> 00:06:55,000
Við Tennessee ætlum
að skreppa í smá ferðalag.
128
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
Til Tulum þá?
129
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
Við ætlum bara að setjast upp í bíl
og aka með fram ströndinni.
130
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Við látum það bara ráðast
hvert við förum.
131
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Það verður ekkert skipulagt
132
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
og við ætlum ekki
að taka símana okkar með.
133
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
Það er sennilega það versta...
–Hljómar ævintýralegt.
134
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Mig langar bara til að komast
aðeins í burtu.
135
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Hvað er annars að frétta af ykkur?
136
00:07:14,000 --> 00:07:19,000
Alexis fór heim og sá kviknakinn
karlmann á baðherberginu. –Töff.
137
00:07:20,000 --> 00:07:24,000
Nei, það var ekki töff.
Hann var ekki þarna mín vegna.
138
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
Þess vegna var þetta rosa
vandræðalegt fyrir alla viðstadda.
139
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Þér er frjálst að vera í hlöðunni
á meðan ég verð í burtu.
140
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Ef þig vantar næði.
141
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Ég ætlaði líka að biðja
einhvern um að vökva blómin
142
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
og hafa eftirlit með íbúðinni.
143
00:07:34,000 --> 00:07:38,000
Takk fyrir það, Mutt. Ég gæti
einmitt haft gott af því.
144
00:07:38,000 --> 00:07:43,000
Við leggjum af stað síðar í dag
ef þú vilt koma við og sækja lykla.
145
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Þetta er mjög höfðinglegt af þér.
146
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Er þetta skrítið?
147
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
Foreldrar hafa kvartað yfir því
að ná ekki tímanlega úr vinnu
148
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
til þess að sækja krakkana sína
úr dagvistuninni.
149
00:07:54,000 --> 00:07:59,000
Við viljum því lengja opnunartíma
frístundaheimilisins um hálftíma.
150
00:08:02,000 --> 00:08:07,000
Það er hugmynd
sem við skulum gaumgæfa vel.
151
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
Þarna talaðirðu eins
og alvörustjórnmálamaður.
152
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Að öllu gamni slepptu
er öryggi barnanna okkar
153
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
ekkert aðhlátursefni.
Þar sem ég er sjálf móðir
154
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
sem eyddi bæði miklum tíma
og peningum í börnin sín
155
00:08:19,000 --> 00:08:23,000
er ég fyrir mitt leyti
samþykk tillögunni
156
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
um lengdan opnunartíma
frístundaheimilisins.
157
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
Sumir gætu haldið
að hálftími til viðbótar
158
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
breytti engu til eða frá.
159
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Þið ættuð samt að reyna
að segja það við móðurina
160
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
sem er í handsnyrtingu og lenti
í því að handsnyrtirinn hennar
161
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
naglalakkaði hana með röngum lit
og þarf að byrja upp á nýtt
162
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
eða föðurnum sem hefur
lokast inni í námunni.
163
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Þessi viðbótarhálftími
getur skipt sköpum
164
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
fyrir það hvort barnið
er sótt á öruggan hátt
165
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
eða hvort það þarf að ráfa
um strætin
166
00:08:49,000 --> 00:08:54,000
þangað til rykugur maður
kemst loksins út úr myrkrinu.
167
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Við bíðum reyndar með börnunum.
168
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
Er það virkilega það sem við
viljum hér í þessum bæ?
169
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
Heimilislaus smábörn sem toga
í buxnafaldinn hjá manni?
170
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
Jæja, Moira, ég held að þú
hafir komið þessu á framfæri.
171
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
Ég get fullvissað ykkur
um að bæjarráðið
172
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
mun taka þetta mál
til vandlegrar íhugunar.
173
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
Börnin ykkar verða örugg.
Það er loforð.
174
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
Hvað átti þetta að þýða, Moira?
Þú grófst undan valdi mínu.
175
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
Áhorfendur voru orðnir leiðir.
Þú sást hvað það fóru margir.
176
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Og það á frumsýningu.
–Þetta er ekki leikhús.
177
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Er það ekki?
178
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
Það gengur ekki að þú lofir
upp í ermina á þér við þetta fólk.
179
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
Þetta er ekki "Sunrise Bay"
þar sem allir búa í draumaveröld.
180
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Ég skal nú bara láta þig vita það
að Sunrise Bay
181
00:09:38,000 --> 00:09:42,000
var samfélag við sjávarsíðuna
sem bjó við aldalanga bölvun.
182
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
Mér þykir leitt að grípa fram í
en þú sagðir að ég skyldi
183
00:09:45,000 --> 00:09:49,000
fara á klósettið í hléinu
og röðin er rosalega löng.
184
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Láttu vaða, Bob.
185
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
Það örlar nú aðeins
á móðureðli í þér, Ronnie.
186
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Finnst þér þetta ekki
mikilvægt málefni?
187
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
Þetta snýst ekki um mikilvægi
heldur peninga.
188
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Finndu þá peningana.
189
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
Hvernig væri að ég læddist inn
í garðinn minn með peningatrjánum
190
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
og fyllti körfuna mína
af peningum fyrir þig?
191
00:10:06,000 --> 00:10:12,000
Í leiðinni gæti ég náð í nokkrar
demantagulrætur og gullkartöflur.
192
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
Ég á ekki við kartöflur
sem maður borðar
193
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
heldur kartöflur úr skíragulli.
194
00:10:17,000 --> 00:10:20,000
Það hlýtur að vera hægt
að finna einhverja lausn á þessu.
195
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
Lausn á vandamálinu
sem þú bjóst til?
196
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
Alveg er ég viss um að þú
finnur einhverja lausn.
197
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Velkomin í þáttinn.
198
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
Fyrst langar mig
til að þakka þér
199
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
fyrir að gefa þér tíma
til að hitta mig í dag, Amy.
200
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Ég heiti reyndar Amygrace.
–Amygrace.
201
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
Ég biðst afsökunar.
Það er skondið í ljósi þess
202
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
að þegar fjölskyldurnar okkar
fóru saman í ferðalögin
203
00:10:42,000 --> 00:10:47,000
varstu alltaf kölluð Amy litla.
–Ég hef alltaf heitið Amygrace.
204
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
Kallaðu mig þá
bara Johnnymichael.
205
00:10:57,000 --> 00:11:01,000
Ég hef mikinn áhuga
á fyrirtækinu þínu, Amy... grace.
206
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Það hefur gefið mér mjög mikið.
207
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
Öskurfimi,
var það ekki?
208
00:11:06,000 --> 00:11:11,000
Ég frétti að það væri svona
blanda af fimleikum og öskrum.
209
00:11:11,000 --> 00:11:15,000
Þetta er öskurmeðferð, já.
Hún er einstaklega safarík.
210
00:11:16,000 --> 00:11:19,000
Ég er mikið fyrir appelsínusafa.
211
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
Bara svo þú vitir það, hr. Rose,
þá er yfirleitt
212
00:11:21,000 --> 00:11:24,000
alveg hræðilega mikill sykur
í appelsínusafa.
213
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
Nú kemur að þessu mikilvæga.
214
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Ég held að íbúar þessa bæjar
gætu haft mikið gagn af því
215
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
ef þú opnaðir útibú hér.
216
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Þetta er málið, hr. Rose.
217
00:11:36,000 --> 00:11:39,000
Ég hef þrætt smábæi undanfarið
í því skyni að opna ný útibú
218
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
en hef því miður
komist að því
219
00:11:43,000 --> 00:11:47,000
að í flestum þeirra
virðist fólk hreinlega ekki
220
00:11:47,000 --> 00:11:50,000
hafa sama áhuga á bættri
heilsu og vellíðan
221
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
eða eins og ég vil kalla það
222
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
að komast í tengsl við ytri
og innri fegurð sína
223
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
í með aðferðum öskurfiminnar.
224
00:11:55,000 --> 00:11:58,000
Ég þekki fjölmarga hér í bænum
sem eru í mjög góðum tengslum
225
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
við bæði ytri
og innri fegurð sína.
226
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
Þeir hefðu afar gott af því
að tengjast henni
227
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
með aðferðum öskurfiminnar.
228
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Mér þykir vænt um að heyra hvað þú
ert áhugasamur, hr. Rose.
229
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
Það er mjög öskurfimlegt.
230
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
Þessi bær er vissulega
mjög öskurfimlegur, Amygrace.
231
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Hvernig væri að við hittumst
aftur eftir svona hálft ár
232
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
og sjáum þá til
hvernig landið liggur?
233
00:12:18,000 --> 00:12:22,000
Já, auðvitað.
Við getum alveg gert það.
234
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
Hvað segirðu um að við
hittumst eftir þrjá mánuði?
235
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
Við skulum hittast aftur
eftir þrjá mánuði
236
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
og þá getum við jafnvel opnað
nýjasta öskurfimisetrið fyrir jól.
237
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Við köllum útibúin okkar
reyndar ekki slíku nafni
238
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
en það var mjög gaman
að hitta þig, hr. Rose.
239
00:12:33,000 --> 00:12:36,000
Foreldrar mínir biðja
kærlega að heilsa á meðan ég man.
240
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Þeir voru alveg í öngum sínum
yfir því sem kom fyrir ykkur.
241
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
Það er allt í lagi með okkur.
242
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Reyndar höfum við það
alveg stórfínt, takk.
243
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Hafðu það sem best.
–Sömuleiðis.
244
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Þetta er fínasti stóll.
245
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
Takk fyrir það.
246
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Ég er að lakka hann
í síðasta sinn.
247
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
Ég held að ég sé jafnvel kominn
í smá vímu. –Það var gaman.
248
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
Við vitum að þú
ert með okkur báðum.
249
00:13:17,000 --> 00:13:21,000
Vissuð þið það ekki sjálf?
–Nei, við vissum það ekki.
250
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Þegar þú kysstir okkur
bæði á munninn
251
00:13:23,000 --> 00:13:26,000
rann það upp fyrir okkur.
252
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
Ég vil ekki valda neinum...
–Við viljum enga dramatík.
253
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
Hver kærir sig um dramatík?
Ekki nokkur maður.
254
00:13:32,000 --> 00:13:37,000
Það hefði samt verið gott
að vita þetta. –Alveg sammála.
255
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
Ég gerði bara ráð fyrir
að ykkur væri alveg sama.
256
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Ég held reyndar að þetta snúist
ekki um að okkur sé ekki sama.
257
00:13:42,000 --> 00:13:46,000
Ég held að það sé ekki málið.
258
00:13:46,000 --> 00:13:49,000
Þetta snýst bara um að vera
hreinskilinn. –Já.
259
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
Ykkur er sem sagt sama?
260
00:13:52,000 --> 00:13:55,000
Já, ég er svo sem
alveg sátt við þetta. Núna.
261
00:13:55,000 --> 00:13:59,000
Mér er ekki alveg sama enda
snýst þetta heldur ekki um það.
262
00:13:59,000 --> 00:14:03,000
Ég held að enginn
sé neitt ósáttur.
263
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Flott.
264
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Halló aftur, fallega fólk.
265
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Ég vildi gjarnan
víkja sögunni aftur
266
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
að lengdum opnunartíma
frístundaheimilisins.
267
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
Þótt ég hafi komið
með framúrskarandi rök fyrir því
268
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
að verða við þessu ætla ég
samt að koma með mótrök
269
00:14:29,000 --> 00:14:34,000
til að sýna fram á mikilvægi
þess að verða ekki við því.
270
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
Ein af hjartfólgnustu
æskuminningum mínum
271
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
eru virkir dagar á milli
klukkan 17.30 og 18.
272
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
Það var tíminn okkar.
273
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Ég hefði barist með kjafti
og klóm gegn hverjum þeim
274
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
sem hefði ætlað að hafa
þessa stund af okkur.
275
00:14:48,000 --> 00:14:51,000
Þið ætlið sem sagt ekki
að lengja opnunartímann.
276
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Kærum við okkur virkilega
um að yfirvöld sjái um börnin okkar
277
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
hverja einustu
vökustund þeirra?
278
00:14:56,000 --> 00:15:00,000
Er svarið já eða nei?
–Það er afdráttarlaust.
279
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Afdráttarlaust hvað?
280
00:15:01,000 --> 00:15:04,000
Það er algerlega afdráttarlaust.
281
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
Algerlega afdráttarlaust
282
00:15:08,000 --> 00:15:15,000
að við munum skoða þetta
frá öllum sjónarhornum.
283
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
Við skulum hugsa málið.
284
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
Alexis?
285
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
Hvað er að frétta?
286
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
Þarna ertu þá.
287
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
Við komum bara til að sækja
lyklana að hlöðunni.
288
00:15:41,000 --> 00:15:45,000
Þessari hlöðu?
–Já.
289
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
Mutt bað mig um að koma við
og fylgjast með hlöðunni
290
00:15:48,000 --> 00:15:51,000
á meðan þið væruð í burtu.
291
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
Þetta er það fyrsta sem ég
heyri um þetta mál.
292
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
Það er svo sem allt í lagi.
293
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
Ef ég hefði vitað að þið ætluðuð
að vera heima hjá okkur
294
00:15:58,000 --> 00:16:02,000
hefði ég nú skipt á rúminu.
–Við erum ekki saman.
295
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
Þú hefðir ekki getað verið
fljótari að segja þetta.
296
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Hæ, elskan.
Ég er dálítið hissa.
297
00:16:08,000 --> 00:16:12,000
Ætlar Alexis að gista
heima hjá okkur? –Ekki gista.
298
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
Það kom mér bara á óvart
vegna þess að ég vissi ekki
299
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
af neinu slíku fyrirkomulagi.
300
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
Ég veit nú ekki hvort hægt sé
að tala um fyrirkomulag.
301
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
Þetta var bara
eitthvað sem gerðist.
302
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
Það varst þú sem sagðist
ekki vilja skipuleggja neitt.
303
00:16:22,000 --> 00:16:25,000
Ég vil skipuleggja hlutina.
304
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Jæja, Tennessee.
305
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
Mutt sagði að þið ætluðuð
að aka með fram ströndinni. –Já.
306
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
Við ætlum að hitta
nokkra vini okkar.
307
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Við ætlum líka að fara
að tína köngla.
308
00:16:33,000 --> 00:16:37,000
Tína köngla?
–Við ætlum að tína köngla.
309
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Ég keypti gamlan áttavita
á flóamarkaði.
310
00:16:39,000 --> 00:16:43,000
Við ætlum bara að keyra þangað til
við sjáum greniskóginn.
311
00:16:43,000 --> 00:16:47,000
Það verður örugglega
rosalega gaman og áhugavert.
312
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
Mutt, þú sagðir mér ekki frá...
–Könglunum.
313
00:16:52,000 --> 00:16:55,000
Við vitum í grófum dráttum
hvert við ætlum að fara.
314
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Ég er samt næstum viss um
að þessi áttaviti sé ónýtur.
315
00:16:58,000 --> 00:17:01,000
Ég held samt að það sé best
að láta bara allt ráðast. –Einmitt.
316
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
Það sakar samt ekki
að taka með sér kort.
317
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
Maður tínir bara könglana
og þeir sjá um að taka fræin.
318
00:17:07,000 --> 00:17:13,000
Þetta virðist ætla að verða mjög
andlega hreinsandi ferð, krakkar.
319
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
Það má alltaf vona það.
320
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
Hérna eru lyklarnir.
321
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
Hugsaðu vel um staðinn
og ekki halda partí.
322
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
Tíu fingur upp til Guðs.
323
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Við þurfum að fara
að koma okkur af stað.
324
00:17:28,000 --> 00:17:32,000
Við ætluðum að fara í heitu
laugarnar fyrir sólsetur.
325
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
Já, þið þurfið endilega að dýfa
ykkur aðeins ofan í hver
326
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
áður en þið hefjið
könglasöfnunina.
327
00:17:36,000 --> 00:17:40,000
Þið hljótið
að þrá það afar heitt.
328
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
Góða ferð.
329
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Þetta var furðulegt.
330
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Ég ætla ekki
að vökva þessi blóm.
331
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
Halló?
332
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
Hæ, Moira.
–Hæ.
333
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
Hæ, Moira.
334
00:18:02,000 --> 00:18:06,000
Þú skalt ekki fá þér ólífur
á kaffihúsinu. Þær eru skemmdar.
335
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
Ég hitti Johnny á kaffihúsinu.
336
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
Hann hafði borðað
mjög mikið af ólífum.
337
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Ég ákvað því
að skutla honum heim
338
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
áður en hann
fengi sér fleiri ólífur.
339
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Sæl, elskan.
340
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Hvað hefurðu gert, John?
341
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
Það er sama lykt af þér
og móður minni.
342
00:18:18,000 --> 00:18:23,000
Bob rak mig út af verkstæðinu
til þess að Cal gæti féflett fólk.
343
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
Ég held að þú ráðir
við þetta héðan í frá.
344
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Góða nótt, Johnny.
345
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
Takk.
346
00:18:29,000 --> 00:18:33,000
Ég held að þú hefðir gott af því
að fara í kalda sturtu, John.
347
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
Ég hefði gott af einhverju.
348
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
Ykkur krökkunum gengur
allt í haginn, Moira.
349
00:18:54,000 --> 00:18:58,000
Alexis er í vinnu,
David borgar heim
350
00:18:58,000 --> 00:19:02,000
og þú ert í bæjarráði
þar sem þú gerir
351
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
eitthvað merkilegt
á hverjum degi.
352
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Ekki á hverjum degi.
353
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
Ég er ekki viss
um að ég hugsi
354
00:19:08,000 --> 00:19:12,000
jafn vel um þessa fjölskyldu
og ég ætti að gera.
355
00:19:12,000 --> 00:19:15,000
John, þú ert maðurinn sem heldur
þessari fjölskyldu gangandi.
356
00:19:15,000 --> 00:19:20,000
Þú vinnur mikilvægasta
starfið af okkur öllum.
357
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
Þú ert góður maður,
John Rose.
358
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
Góðir menn eru alltaf
sigurvegarar.
359
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
Kannski ekki samt akkúrat núna.
360
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
Það er ólífublettur
á hálsbindinu þínu.
361
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
Hvað sagðirðu?
362
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Þótt enginn komi auga á allt sem þú
ert fær um að gera einmitt núna
363
00:19:34,000 --> 00:19:38,000
þýðir ekki að þú sért ekki
einn hæfileikaríkasti
364
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
meðlimur þessarar fjölskyldu.
365
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
Takk fyrir það, Moira.
366
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
Er hann búinn að æla?
–Æ, farðu í háttinn.
367
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
Klukkan er sex.
368
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
Góða nótt.
369
00:19:56,000 --> 00:20:00,000
Á skalanum frá einum og upp
í timburmenn að hætti Sao Paolo,
370
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
hvernig líður þér núna?
371
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
Ég hefði ekki farið fram úr.
372
00:20:04,000 --> 00:20:07,000
Sýnið föður ykkar og ástandi hans
svolitla virðingu, börn.
373
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
Mér líður bara vel, Moira.
374
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Þú lítur ekki út
eins og þér líði vel.
375
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
Ég hef það fínt.
376
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
Eruð þið tilbúin að panta?
–Já.
377
00:20:16,000 --> 00:20:20,000
Ristað brauð. Þurrt, ristað brauð
og meira kaffi, takk.
378
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
Ég veit að það er ennþá
frekar snemmt
379
00:20:22,000 --> 00:20:26,000
en mig langar eiginlega í fisk
og mikið af honum.
380
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
Ég ætla að fá fulla skál
af moðvolgri hollenskri sósu.
381
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
Þetta er alveg svakalega fyndið.
Hrikalega fyndið.
382
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Ekki hlusta á þau, John.
Ekki hlusta á þau.
383
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
Horfðu bara á vegginn.
384
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
Ég ætla bara að fá ávaxtasalat.
385
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Eitthvað fleira?
386
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
Mig dauðlangar að panta
eitthvað fleira
387
00:20:41,000 --> 00:20:45,000
en ég á í smá erfiðleikum
með að sjá á matseðilinn.
388
00:20:45,000 --> 00:20:48,000
Gætirðu kannski gert
aðeins bjartara hérna inni?
389
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Hættið þessu, krakkar.
390
00:20:51,000 --> 00:20:55,000
Ég kem strax aftur með ristað
brauð, ávexti, fisk og sósu.
391
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
Takk fyrir.
–Æðislegt.
392
00:20:58,000 --> 00:21:01,000
Hafið þið enga samúð?
Hættið að ofsækja föður ykkar.
393
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
Við vitum öll að honum líður illa.
394
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Mér líður alls ekki illa, Moira.
395
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
Reyndar líður mér
bara ljómandi vel.
396
00:21:06,000 --> 00:21:10,000
Mér finnst að við ættum
að fagna því hvað þú ert hress.
397
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
Skál.
–Skál!
398
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Á ég að segja ykkur nokkuð?
Ég ætla að sitja annars staðar.
399
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
Íslenskur texti:
Berglind Anna Sigurðardóttir