1 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 David! Þetta er ekki fyndið. 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 Ég þarf að mæta á fyrsta bæjarráðs– fundinn eftir klukkutíma. 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Hvar er ferilmappan mín? 4 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 Af hverju heldurðu að ég viti um ferilmöppuna þína? 5 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 Þú varst að glimmerskreyta hana í gærkvöldi. –Hvað meinarðu? 6 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 Ég hef ekki glimmerskreytt neitt síðan ég var 22 ára. 7 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 Æ, góði besti. Þú varst klæddur eins og trúður 8 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 og límdir pínulitla demanta... 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Kannski var þetta bara martröð. 10 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Ó, Guð. 11 00:00:34,000 --> 00:00:39,000 Komdu sæll. –Sæl, ég heiti Jake. 12 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Já, auðvitað heitirðu það. David? 13 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Þetta er móðir mín. 14 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 Mér þykir þetta afar leitt. 15 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Ég vissi ekki að það væri einhver heima. 16 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 Það átti enginn að vera heima. Enginn. 17 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Þú áttir að vera að fá þér hádegisverð. 18 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Af hverju fékkstu þér ekki hádegisverð? 19 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 Hættu að láta eins og úrillur pelíkani, David. 20 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Ég kom heim til að fá mér hádegisverð 21 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 eftir að ég uppgötvaði að ég hafði gleymt... 22 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Ferilmöppunni þinni. 23 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Við skulum leita að henni. 24 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 David? –Guð minn góður. 25 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 Ég er að leita að ferilmöppunni hennar mömmu þinnar. 26 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 Sæll, ég heiti Johnny Rose. Þú ert... –Jake. 27 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Vertu velkominn, Jake. Ég sé að David hefur boðið þér 28 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 að gera þig heimankominn hérna. –Pabbi! 29 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Nei, ég sagði nú bara svona. 30 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Haldið endilega áfram 31 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 að gera það sem þið voruð að gera eða ekki gera. 32 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Ég sé að það er allt að gerast hérna. 33 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Alexis, þetta er Jake. 34 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Við virðumst hafa truflað strákana við eitthvað. 35 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Við einhvers konar síðdegisskemmtun. 36 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 Segir maður ennþá svoleiðis? –Nei. 37 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Nei, þú skalt aldrei segja það aftur. –Ekki láta svona. 38 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 Ég hélt að við hefðum sammælst um að gera ekkert svona 39 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 nema þegar enginn væri heima. –Það var heldur enginn heima. 40 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 Hérna er hún þá. 41 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Gaman að kynnast þér, Jacob. 42 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Ef þú sinnir syni okkar jafn vel og þú virðist sinna kroppnum á þér 43 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 ætti David að vera í mjög góðum höndum. 44 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 Samt ekki í höndunum á þér en svona almennt í góðum höndum. 45 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Bless. 46 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Ég vona að þetta hafi verið þess virði. 47 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 Mér finnst að þú ættir að fara aðeins út meðan á þessu stendur. 48 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Farðu út og leyfðu honum að klæða sig. 49 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 Þú ert eins og rándýr með bráð. 50 00:02:14,000 --> 00:02:19,000 Fínt, síðustu fjórar tölurnar eru sem sagt 6–3–1–4. Frábært. 51 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Hver er öryggiskóðinn á bakhliðinni? 52 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Hver situr við skrifborðið mitt, Bob? 53 00:02:23,000 --> 00:02:27,000 Næsta stóra tækifærið þitt. –Hvaða tækifæri? 54 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Cal er stórtækur viðskiptamaður 55 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 og þar sem þið tveir deilið nú skrifstofu 56 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 bjóst ég við að þú myndir hafa hag af því. 57 00:02:35,000 --> 00:02:39,000 Deilum við skrifstofu? Leigðirðu út skrifstofuna mína? 58 00:02:39,000 --> 00:02:45,000 Þú borgar enga leigu en viðskipti Cals standa í miklum blóma. 59 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Því er svo við að bæta að skráningin er alveg gjaldfrjáls. 60 00:02:48,000 --> 00:02:52,000 Það þarf bara að borga lítilræði mánaðarlega. 61 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 Hvers konar viðskipti eru þetta? –Vírusvarnir. 62 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 Þessi náungi er ótrúlegur. 63 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Þú færð CD–ROM diskinn sendan í pósti innan hálfs mánaðar. 64 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 Þú veist að hugbúnaðurinn virkar ef þú sérð engar breytingar. 65 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Get ég gert eitthvað fleira fyrir þig í dag, frú... 66 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 Þetta hljómar eins og svindl, Bob. –Síður en svo, 67 00:03:06,000 --> 00:03:12,000 Tölvan mín var undirlögð af óværu en Cal lagaði hana í gegnum símann. 68 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Hann þurfti ekki einu sinni að skoða tölvuna. 69 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Hann er svona fær. 70 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Ég ætla að hitta viðskiptavin hérna eftir klukkustund 71 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 og ég get ekki sinnt viðskiptum ef einhver er gjammandi 72 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 í símann við hliðina á mér. 73 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 Þú kemur mér í svolítinn bobba núna, Johnny. 74 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 Vitanlega vil ég hafa ykkur báða hérna. 75 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 Það er samt pappakassi þarna hinum megin 76 00:03:33,000 --> 00:03:38,000 ef þig skyldi allt í einu langa að taka saman dótið þitt. 77 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Hæ. –Hæ. 78 00:03:49,000 --> 00:03:53,000 Hvað ertu að gera hérna? –Ég leit bara við til að heilsa. 79 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Hann kom til að heilsa upp á mig. 80 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Hvað hefurðu verið hérna lengi? 81 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Ertu að skrifa sannsögulega glæpasögu? 82 00:04:04,000 --> 00:04:09,000 Ég er bara forvitinn um það sem þið eruð að tala um. 83 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 Við erum bara að spjalla um ýmislegt. 84 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Er það í lagi þín vegna? 85 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Já, auðvitað. 86 00:04:19,000 --> 00:04:23,000 Það er best að ég drífi mig. Ég þarf að gera svo margt. 87 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Bless. 88 00:04:36,000 --> 00:04:40,000 Við verðum í sambandi, er það ekki? –Jú, segjum það. 89 00:04:46,000 --> 00:04:50,000 Hvað í helvítinu er í gangi? –Ég ætlaði að spyrja þess sama. 90 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 Hvað átti þetta að þýða? –Og hvað átti þetta að þýða? 91 00:04:53,000 --> 00:04:57,000 Við erum saman. –Gott og vel. 92 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 Við erum saman núna. Hann var að koma beint úr herberginu mínu. 93 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 Hann skutlaði mér í vinnuna í morgun. –Hvað meinarðu? 94 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 Hann skutlaði mér hingað. –Já, ég skil. 95 00:05:10,000 --> 00:05:15,000 Hann minntist ekkert á það við mig. –Ég veit heldur ekki 96 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 hvort ég vilji taka við þeim útötuðum af þér. 97 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Í fyrsta lagi, hver segir að hann hafi verið útataður? 98 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Í öðru lagi gætum við allt eins hafa tekið 99 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 við honum útötuðum af einhverjum öðrum. 100 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 Hvað vitum við um það hvað hann hefur margt fólk í takinu núna? 101 00:05:30,000 --> 00:05:35,000 Það eina sem ég veit er að einhver er útataður en það er ekki ég. 102 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 Komið þið sæl, öllsömul. Klukkan hvað byrjum við? 103 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Ætli við byrjum ekki bara eftir nokkrar mínútur. 104 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Mér sýnist allir vera mættir. 105 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 Ætlið þið sem sagt að vera í þessu? 106 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Ég fer kannski úr jakkanum. 107 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Ef við lítum út fyrir að hafa gefist upp á sjálfum okkur, 108 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 hvernig getum við þá fullvissað kjósendur okkar 109 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 um að við höfum ekki líka gefist upp á þeim? 110 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Lítum við sem sagt út eins og við hofum gefist upp? 111 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 Við skulum hafa það hugfast að þetta er alvörufólk 112 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 sem glímir við alvöruvandamál, gott fólk. 113 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Ég ætla ekki að láta sem ég skilji það almennilega 114 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 en ég get samt látið sem mér sé ekki alveg sama. 115 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Setjist niður. 116 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 Ég sótti app til þess að viðskiptavinirnir 117 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 geti pantað sér tíma á Netinu. 118 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Það hlífir mér við því að svara í símann. 119 00:06:25,000 --> 00:06:29,000 Hvað ætlarðu þá að gera? 120 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 Takk fyrir að spyrja, Ted. 121 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Hér kemur svarið. 122 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 Svarið byrjar á því að ég segi... 123 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 Hringdust þið á? –Vegna hvers? 124 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Þið eruð eins klædd. 125 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Ég hef aldrei heyrt þetta áður. 126 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Hvernig hefurðu það? –Bara rosa fínt. 127 00:06:51,000 --> 00:06:55,000 Við Tennessee ætlum að skreppa í smá ferðalag. 128 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Til Tulum þá? 129 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Við ætlum bara að setjast upp í bíl og aka með fram ströndinni. 130 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Við látum það bara ráðast hvert við förum. 131 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Það verður ekkert skipulagt 132 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 og við ætlum ekki að taka símana okkar með. 133 00:07:05,000 --> 00:07:09,000 Það er sennilega það versta... –Hljómar ævintýralegt. 134 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Mig langar bara til að komast aðeins í burtu. 135 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Hvað er annars að frétta af ykkur? 136 00:07:14,000 --> 00:07:19,000 Alexis fór heim og sá kviknakinn karlmann á baðherberginu. –Töff. 137 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 Nei, það var ekki töff. Hann var ekki þarna mín vegna. 138 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 Þess vegna var þetta rosa vandræðalegt fyrir alla viðstadda. 139 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Þér er frjálst að vera í hlöðunni á meðan ég verð í burtu. 140 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Ef þig vantar næði. 141 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Ég ætlaði líka að biðja einhvern um að vökva blómin 142 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 og hafa eftirlit með íbúðinni. 143 00:07:34,000 --> 00:07:38,000 Takk fyrir það, Mutt. Ég gæti einmitt haft gott af því. 144 00:07:38,000 --> 00:07:43,000 Við leggjum af stað síðar í dag ef þú vilt koma við og sækja lykla. 145 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Þetta er mjög höfðinglegt af þér. 146 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Er þetta skrítið? 147 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Foreldrar hafa kvartað yfir því að ná ekki tímanlega úr vinnu 148 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 til þess að sækja krakkana sína úr dagvistuninni. 149 00:07:54,000 --> 00:07:59,000 Við viljum því lengja opnunartíma frístundaheimilisins um hálftíma. 150 00:08:02,000 --> 00:08:07,000 Það er hugmynd sem við skulum gaumgæfa vel. 151 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 Þarna talaðirðu eins og alvörustjórnmálamaður. 152 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Að öllu gamni slepptu er öryggi barnanna okkar 153 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 ekkert aðhlátursefni. Þar sem ég er sjálf móðir 154 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 sem eyddi bæði miklum tíma og peningum í börnin sín 155 00:08:19,000 --> 00:08:23,000 er ég fyrir mitt leyti samþykk tillögunni 156 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 um lengdan opnunartíma frístundaheimilisins. 157 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 Sumir gætu haldið að hálftími til viðbótar 158 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 breytti engu til eða frá. 159 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Þið ættuð samt að reyna að segja það við móðurina 160 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 sem er í handsnyrtingu og lenti í því að handsnyrtirinn hennar 161 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 naglalakkaði hana með röngum lit og þarf að byrja upp á nýtt 162 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 eða föðurnum sem hefur lokast inni í námunni. 163 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Þessi viðbótarhálftími getur skipt sköpum 164 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 fyrir það hvort barnið er sótt á öruggan hátt 165 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 eða hvort það þarf að ráfa um strætin 166 00:08:49,000 --> 00:08:54,000 þangað til rykugur maður kemst loksins út úr myrkrinu. 167 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Við bíðum reyndar með börnunum. 168 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 Er það virkilega það sem við viljum hér í þessum bæ? 169 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 Heimilislaus smábörn sem toga í buxnafaldinn hjá manni? 170 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 Jæja, Moira, ég held að þú hafir komið þessu á framfæri. 171 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Ég get fullvissað ykkur um að bæjarráðið 172 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 mun taka þetta mál til vandlegrar íhugunar. 173 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 Börnin ykkar verða örugg. Það er loforð. 174 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 Hvað átti þetta að þýða, Moira? Þú grófst undan valdi mínu. 175 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 Áhorfendur voru orðnir leiðir. Þú sást hvað það fóru margir. 176 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Og það á frumsýningu. –Þetta er ekki leikhús. 177 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Er það ekki? 178 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 Það gengur ekki að þú lofir upp í ermina á þér við þetta fólk. 179 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 Þetta er ekki "Sunrise Bay" þar sem allir búa í draumaveröld. 180 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Ég skal nú bara láta þig vita það að Sunrise Bay 181 00:09:38,000 --> 00:09:42,000 var samfélag við sjávarsíðuna sem bjó við aldalanga bölvun. 182 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 Mér þykir leitt að grípa fram í en þú sagðir að ég skyldi 183 00:09:45,000 --> 00:09:49,000 fara á klósettið í hléinu og röðin er rosalega löng. 184 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Láttu vaða, Bob. 185 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 Það örlar nú aðeins á móðureðli í þér, Ronnie. 186 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Finnst þér þetta ekki mikilvægt málefni? 187 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 Þetta snýst ekki um mikilvægi heldur peninga. 188 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Finndu þá peningana. 189 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 Hvernig væri að ég læddist inn í garðinn minn með peningatrjánum 190 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 og fyllti körfuna mína af peningum fyrir þig? 191 00:10:06,000 --> 00:10:12,000 Í leiðinni gæti ég náð í nokkrar demantagulrætur og gullkartöflur. 192 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Ég á ekki við kartöflur sem maður borðar 193 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 heldur kartöflur úr skíragulli. 194 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 Það hlýtur að vera hægt að finna einhverja lausn á þessu. 195 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Lausn á vandamálinu sem þú bjóst til? 196 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 Alveg er ég viss um að þú finnur einhverja lausn. 197 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Velkomin í þáttinn. 198 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Fyrst langar mig til að þakka þér 199 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 fyrir að gefa þér tíma til að hitta mig í dag, Amy. 200 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Ég heiti reyndar Amygrace. –Amygrace. 201 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 Ég biðst afsökunar. Það er skondið í ljósi þess 202 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 að þegar fjölskyldurnar okkar fóru saman í ferðalögin 203 00:10:42,000 --> 00:10:47,000 varstu alltaf kölluð Amy litla. –Ég hef alltaf heitið Amygrace. 204 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 Kallaðu mig þá bara Johnnymichael. 205 00:10:57,000 --> 00:11:01,000 Ég hef mikinn áhuga á fyrirtækinu þínu, Amy... grace. 206 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Það hefur gefið mér mjög mikið. 207 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Öskurfimi, var það ekki? 208 00:11:06,000 --> 00:11:11,000 Ég frétti að það væri svona blanda af fimleikum og öskrum. 209 00:11:11,000 --> 00:11:15,000 Þetta er öskurmeðferð, já. Hún er einstaklega safarík. 210 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 Ég er mikið fyrir appelsínusafa. 211 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Bara svo þú vitir það, hr. Rose, þá er yfirleitt 212 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 alveg hræðilega mikill sykur í appelsínusafa. 213 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 Nú kemur að þessu mikilvæga. 214 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Ég held að íbúar þessa bæjar gætu haft mikið gagn af því 215 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 ef þú opnaðir útibú hér. 216 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Þetta er málið, hr. Rose. 217 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 Ég hef þrætt smábæi undanfarið í því skyni að opna ný útibú 218 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 en hef því miður komist að því 219 00:11:43,000 --> 00:11:47,000 að í flestum þeirra virðist fólk hreinlega ekki 220 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 hafa sama áhuga á bættri heilsu og vellíðan 221 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 eða eins og ég vil kalla það 222 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 að komast í tengsl við ytri og innri fegurð sína 223 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 í með aðferðum öskurfiminnar. 224 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 Ég þekki fjölmarga hér í bænum sem eru í mjög góðum tengslum 225 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 við bæði ytri og innri fegurð sína. 226 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 Þeir hefðu afar gott af því að tengjast henni 227 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 með aðferðum öskurfiminnar. 228 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Mér þykir vænt um að heyra hvað þú ert áhugasamur, hr. Rose. 229 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Það er mjög öskurfimlegt. 230 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 Þessi bær er vissulega mjög öskurfimlegur, Amygrace. 231 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Hvernig væri að við hittumst aftur eftir svona hálft ár 232 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 og sjáum þá til hvernig landið liggur? 233 00:12:18,000 --> 00:12:22,000 Já, auðvitað. Við getum alveg gert það. 234 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 Hvað segirðu um að við hittumst eftir þrjá mánuði? 235 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Við skulum hittast aftur eftir þrjá mánuði 236 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 og þá getum við jafnvel opnað nýjasta öskurfimisetrið fyrir jól. 237 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Við köllum útibúin okkar reyndar ekki slíku nafni 238 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 en það var mjög gaman að hitta þig, hr. Rose. 239 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 Foreldrar mínir biðja kærlega að heilsa á meðan ég man. 240 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Þeir voru alveg í öngum sínum yfir því sem kom fyrir ykkur. 241 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Það er allt í lagi með okkur. 242 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Reyndar höfum við það alveg stórfínt, takk. 243 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Hafðu það sem best. –Sömuleiðis. 244 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Þetta er fínasti stóll. 245 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 Takk fyrir það. 246 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Ég er að lakka hann í síðasta sinn. 247 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 Ég held að ég sé jafnvel kominn í smá vímu. –Það var gaman. 248 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 Við vitum að þú ert með okkur báðum. 249 00:13:17,000 --> 00:13:21,000 Vissuð þið það ekki sjálf? –Nei, við vissum það ekki. 250 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Þegar þú kysstir okkur bæði á munninn 251 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 rann það upp fyrir okkur. 252 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 Ég vil ekki valda neinum... –Við viljum enga dramatík. 253 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 Hver kærir sig um dramatík? Ekki nokkur maður. 254 00:13:32,000 --> 00:13:37,000 Það hefði samt verið gott að vita þetta. –Alveg sammála. 255 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 Ég gerði bara ráð fyrir að ykkur væri alveg sama. 256 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Ég held reyndar að þetta snúist ekki um að okkur sé ekki sama. 257 00:13:42,000 --> 00:13:46,000 Ég held að það sé ekki málið. 258 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 Þetta snýst bara um að vera hreinskilinn. –Já. 259 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 Ykkur er sem sagt sama? 260 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 Já, ég er svo sem alveg sátt við þetta. Núna. 261 00:13:55,000 --> 00:13:59,000 Mér er ekki alveg sama enda snýst þetta heldur ekki um það. 262 00:13:59,000 --> 00:14:03,000 Ég held að enginn sé neitt ósáttur. 263 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Flott. 264 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Halló aftur, fallega fólk. 265 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Ég vildi gjarnan víkja sögunni aftur 266 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 að lengdum opnunartíma frístundaheimilisins. 267 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Þótt ég hafi komið með framúrskarandi rök fyrir því 268 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 að verða við þessu ætla ég samt að koma með mótrök 269 00:14:29,000 --> 00:14:34,000 til að sýna fram á mikilvægi þess að verða ekki við því. 270 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 Ein af hjartfólgnustu æskuminningum mínum 271 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 eru virkir dagar á milli klukkan 17.30 og 18. 272 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 Það var tíminn okkar. 273 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Ég hefði barist með kjafti og klóm gegn hverjum þeim 274 00:14:45,000 --> 00:14:48,000 sem hefði ætlað að hafa þessa stund af okkur. 275 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 Þið ætlið sem sagt ekki að lengja opnunartímann. 276 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Kærum við okkur virkilega um að yfirvöld sjái um börnin okkar 277 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 hverja einustu vökustund þeirra? 278 00:14:56,000 --> 00:15:00,000 Er svarið já eða nei? –Það er afdráttarlaust. 279 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Afdráttarlaust hvað? 280 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 Það er algerlega afdráttarlaust. 281 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 Algerlega afdráttarlaust 282 00:15:08,000 --> 00:15:15,000 að við munum skoða þetta frá öllum sjónarhornum. 283 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 Við skulum hugsa málið. 284 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Alexis? 285 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 Hvað er að frétta? 286 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 Þarna ertu þá. 287 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 Við komum bara til að sækja lyklana að hlöðunni. 288 00:15:41,000 --> 00:15:45,000 Þessari hlöðu? –Já. 289 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 Mutt bað mig um að koma við og fylgjast með hlöðunni 290 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 á meðan þið væruð í burtu. 291 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 Þetta er það fyrsta sem ég heyri um þetta mál. 292 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Það er svo sem allt í lagi. 293 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 Ef ég hefði vitað að þið ætluðuð að vera heima hjá okkur 294 00:15:58,000 --> 00:16:02,000 hefði ég nú skipt á rúminu. –Við erum ekki saman. 295 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 Þú hefðir ekki getað verið fljótari að segja þetta. 296 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 Hæ, elskan. Ég er dálítið hissa. 297 00:16:08,000 --> 00:16:12,000 Ætlar Alexis að gista heima hjá okkur? –Ekki gista. 298 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 Það kom mér bara á óvart vegna þess að ég vissi ekki 299 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 af neinu slíku fyrirkomulagi. 300 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Ég veit nú ekki hvort hægt sé að tala um fyrirkomulag. 301 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Þetta var bara eitthvað sem gerðist. 302 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 Það varst þú sem sagðist ekki vilja skipuleggja neitt. 303 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 Ég vil skipuleggja hlutina. 304 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Jæja, Tennessee. 305 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 Mutt sagði að þið ætluðuð að aka með fram ströndinni. –Já. 306 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 Við ætlum að hitta nokkra vini okkar. 307 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Við ætlum líka að fara að tína köngla. 308 00:16:33,000 --> 00:16:37,000 Tína köngla? –Við ætlum að tína köngla. 309 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Ég keypti gamlan áttavita á flóamarkaði. 310 00:16:39,000 --> 00:16:43,000 Við ætlum bara að keyra þangað til við sjáum greniskóginn. 311 00:16:43,000 --> 00:16:47,000 Það verður örugglega rosalega gaman og áhugavert. 312 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 Mutt, þú sagðir mér ekki frá... –Könglunum. 313 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 Við vitum í grófum dráttum hvert við ætlum að fara. 314 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Ég er samt næstum viss um að þessi áttaviti sé ónýtur. 315 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 Ég held samt að það sé best að láta bara allt ráðast. –Einmitt. 316 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 Það sakar samt ekki að taka með sér kort. 317 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 Maður tínir bara könglana og þeir sjá um að taka fræin. 318 00:17:07,000 --> 00:17:13,000 Þetta virðist ætla að verða mjög andlega hreinsandi ferð, krakkar. 319 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 Það má alltaf vona það. 320 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 Hérna eru lyklarnir. 321 00:17:21,000 --> 00:17:24,000 Hugsaðu vel um staðinn og ekki halda partí. 322 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 Tíu fingur upp til Guðs. 323 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Við þurfum að fara að koma okkur af stað. 324 00:17:28,000 --> 00:17:32,000 Við ætluðum að fara í heitu laugarnar fyrir sólsetur. 325 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 Já, þið þurfið endilega að dýfa ykkur aðeins ofan í hver 326 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 áður en þið hefjið könglasöfnunina. 327 00:17:36,000 --> 00:17:40,000 Þið hljótið að þrá það afar heitt. 328 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 Góða ferð. 329 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Þetta var furðulegt. 330 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Ég ætla ekki að vökva þessi blóm. 331 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 Halló? 332 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 Hæ, Moira. –Hæ. 333 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 Hæ, Moira. 334 00:18:02,000 --> 00:18:06,000 Þú skalt ekki fá þér ólífur á kaffihúsinu. Þær eru skemmdar. 335 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 Ég hitti Johnny á kaffihúsinu. 336 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 Hann hafði borðað mjög mikið af ólífum. 337 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Ég ákvað því að skutla honum heim 338 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 áður en hann fengi sér fleiri ólífur. 339 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 Sæl, elskan. 340 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 Hvað hefurðu gert, John? 341 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 Það er sama lykt af þér og móður minni. 342 00:18:18,000 --> 00:18:23,000 Bob rak mig út af verkstæðinu til þess að Cal gæti féflett fólk. 343 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 Ég held að þú ráðir við þetta héðan í frá. 344 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Góða nótt, Johnny. 345 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Takk. 346 00:18:29,000 --> 00:18:33,000 Ég held að þú hefðir gott af því að fara í kalda sturtu, John. 347 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 Ég hefði gott af einhverju. 348 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 Ykkur krökkunum gengur allt í haginn, Moira. 349 00:18:54,000 --> 00:18:58,000 Alexis er í vinnu, David borgar heim 350 00:18:58,000 --> 00:19:02,000 og þú ert í bæjarráði þar sem þú gerir 351 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 eitthvað merkilegt á hverjum degi. 352 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Ekki á hverjum degi. 353 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 Ég er ekki viss um að ég hugsi 354 00:19:08,000 --> 00:19:12,000 jafn vel um þessa fjölskyldu og ég ætti að gera. 355 00:19:12,000 --> 00:19:15,000 John, þú ert maðurinn sem heldur þessari fjölskyldu gangandi. 356 00:19:15,000 --> 00:19:20,000 Þú vinnur mikilvægasta starfið af okkur öllum. 357 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Þú ert góður maður, John Rose. 358 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 Góðir menn eru alltaf sigurvegarar. 359 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 Kannski ekki samt akkúrat núna. 360 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Það er ólífublettur á hálsbindinu þínu. 361 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Hvað sagðirðu? 362 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Þótt enginn komi auga á allt sem þú ert fær um að gera einmitt núna 363 00:19:34,000 --> 00:19:38,000 þýðir ekki að þú sért ekki einn hæfileikaríkasti 364 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 meðlimur þessarar fjölskyldu. 365 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Takk fyrir það, Moira. 366 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 Er hann búinn að æla? –Æ, farðu í háttinn. 367 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 Klukkan er sex. 368 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Góða nótt. 369 00:19:56,000 --> 00:20:00,000 Á skalanum frá einum og upp í timburmenn að hætti Sao Paolo, 370 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 hvernig líður þér núna? 371 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 Ég hefði ekki farið fram úr. 372 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 Sýnið föður ykkar og ástandi hans svolitla virðingu, börn. 373 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Mér líður bara vel, Moira. 374 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Þú lítur ekki út eins og þér líði vel. 375 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 Ég hef það fínt. 376 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 Eruð þið tilbúin að panta? –Já. 377 00:20:16,000 --> 00:20:20,000 Ristað brauð. Þurrt, ristað brauð og meira kaffi, takk. 378 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Ég veit að það er ennþá frekar snemmt 379 00:20:22,000 --> 00:20:26,000 en mig langar eiginlega í fisk og mikið af honum. 380 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 Ég ætla að fá fulla skál af moðvolgri hollenskri sósu. 381 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Þetta er alveg svakalega fyndið. Hrikalega fyndið. 382 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 Ekki hlusta á þau, John. Ekki hlusta á þau. 383 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Horfðu bara á vegginn. 384 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 Ég ætla bara að fá ávaxtasalat. 385 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 Eitthvað fleira? 386 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 Mig dauðlangar að panta eitthvað fleira 387 00:20:41,000 --> 00:20:45,000 en ég á í smá erfiðleikum með að sjá á matseðilinn. 388 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 Gætirðu kannski gert aðeins bjartara hérna inni? 389 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Hættið þessu, krakkar. 390 00:20:51,000 --> 00:20:55,000 Ég kem strax aftur með ristað brauð, ávexti, fisk og sósu. 391 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 Takk fyrir. –Æðislegt. 392 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 Hafið þið enga samúð? Hættið að ofsækja föður ykkar. 393 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Við vitum öll að honum líður illa. 394 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 Mér líður alls ekki illa, Moira. 395 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 Reyndar líður mér bara ljómandi vel. 396 00:21:06,000 --> 00:21:10,000 Mér finnst að við ættum að fagna því hvað þú ert hress. 397 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 Skál. –Skál! 398 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Á ég að segja ykkur nokkuð? Ég ætla að sitja annars staðar. 399 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 Íslenskur texti: Berglind Anna Sigurðardóttir