1
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
Guð minn góður.
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
Hún er ekki komin út.
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
Er þetta ekki
vinur þinn, David?
4
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Ég þekkti hann ekki
svona í öllum fötunum.
5
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
Ég veit ekki
hvað hann er að gera.
6
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Ertu viss um það, David?
Ég fer ansi nærri um það.
7
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
Ekki vera leiðinleg, Alexis.
8
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
Kom hann hingað til að...
–Guð minn eini.
9
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Ég sagði honum að koma aldrei
hingað aftur ef þið væruð heima.
10
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
Hvað ertu að gera hérna?
11
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Ég var bara staddur
hérna í grenndinni...
12
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Ég hélt að við hefðum ákveðið
að forðast mótelið
13
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
eftir það sem gerðist
í síðustu viku.
14
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Hvað eigum við að gera, David?
15
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
Eigum við að labba af stað?
Hvað eigum við að labba langt?
16
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
Ég ætla bara að labba af stað
17
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
því mér er hvort sem er alveg sama
um það sem er að gerast núna.
18
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
Haldið áfram.
19
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
Labbið af stað.
20
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
Hvað er í gangi?
21
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
Ég skil.
22
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
Þú komst þá ekki
hingað mín vegna. Ég skil.
23
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
Við erum bara aðeins að...
–Já, já, já, já.
24
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
Það er í góðu lagi.
25
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
Skrítið, ég finn
allt í einu málmbragð.
26
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Guð minn góður, David.
Þetta er svo asnalegt.
27
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
Hvað er að gerast?
28
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Ég held að Jake hafi ekki
komið hingað til að hitta David.
29
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Við heyrum í ykkur.
Skýrt og greinilega.
30
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
Hann er fyrr á ferðinni
en ég bjóst við.
31
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
Ég vissi ekki...
–Nei, þetta er allt í lagi.
32
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Segjum það þá.
Fyrirgefðu.
33
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Skemmtið ykkur vel.
–Ekki, John.
34
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
Nei, einmitt.
35
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Hafðu engar áhyggjur, David.
36
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
Ég hef mjög oft
verið í þessum sporum.
37
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Ég er reyndar alltaf stelpan
sem fer upp í bílinn.
38
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Hann hefði samt átt
að bjóða okkur far!
39
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Við skulum drífa okkur, gott fólk.
40
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
Ertu tilbúinn, hr. Rose?
–Já, Twyla.
41
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
Ég ætla að fá spælt egg
og ristað brauð.
42
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Hafðu það léttsteikt.
Eggið, ekki brauðið.
43
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Kemur strax.
44
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Ég er líka að hugsa
um að biðja um...
45
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Hvað gerðist eiginlega?
46
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Ég fór í flúðasiglingu.
47
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Já, ég skil.
48
00:02:12,000 --> 00:02:17,000
Nú er allt í lagi með mig.
Í gær var sársaukinn hræðilegur.
49
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
Í dag er þetta meira
svona viðvarandi verkur.
50
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Það er samt ekki mjög mikilvægt.
51
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Ég þarf ekki endilega að fá
kaffi með morgunmatnum.
52
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Ég sæki það um leið
og ég verð búin...
53
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Ef það er ekki
of mikil fyrirhöfn.
54
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Get ég hjálpað þér?
–Nei, nei.
55
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
Vitið þið hvað?
Ég get hjálpað til.
56
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Ég skal aðstoða þig
við þetta, Twyla.
57
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
Nei, það er sagt
að maður eigi
58
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
að reyna að vinna bug
á sársaukanum.
59
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
Nú, jæja.
Fyrst læknirinn segir það....
60
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Ég á við að ég get sem best
hjálpað Twylu.
61
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
Ég er reyndar slæmur í baki
en ég get samt alveg hjálpað til.
62
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
Hver potaði í kökuna mína
og skildi bara kremið eftir?
63
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Hver borðar kremið?
64
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
Hvers konar uppeldi
fékkst þú eiginlega?
65
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Hvernig dettur þér í hug
að borða annarra manna mat?
66
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Þú ert sem sagt til í að deila
kærasta en ekki einni kökusneið.
67
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
Ég deili ekki kærastanum.
Við Stevie erum bæði með Jake.
68
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Á sama tíma.
69
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Eins og kynferðislega
þróaðar manneskjur.
70
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
Mín reynsla af svona þrenningum
er sú... –Við erum ekki þrenning.
71
00:03:16,000 --> 00:03:20,000
Þegar um þrjár manneskjur er
að ræða verður alltaf ein út undan.
72
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Alveg eins og mamma
er til dæmis hrifnari af þér.
73
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Það er ekki satt.
Láttu líka ógert
74
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
að blanda mömmu í hliðstæðu
við ástarsamband mitt.
75
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
Eigum við að borða saman
í hádeginu, David? –Nei.
76
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Nú jæja, þá borða ég bara ein.
77
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
Sko?
–Sko hvað?
78
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
Alexis heldur að þú sért
hrifnari af mér en henni.
79
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Ekki láta eins og kjáni, Alexis.
80
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Það er einmitt svona vænisýki
sem veldur því
81
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
að ég er á nálum
yfir því að umgangast þig.
82
00:03:48,000 --> 00:03:52,000
Ég sat bara hér
en þú vildir frekar borða ein.
83
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Það er alls ekki satt.
84
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
Ég sá þig ekki.
Ekki strax.
85
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
Það myndi færa mér ómælda gleði
86
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
ef þú borðaðir með mér
hádegisverð, Alexis.
87
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
Í dag.
88
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Nei, nei, nei, nei, nei.
Það var ekki það sem ég...
89
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Þú hittir mig á kaffihúsinu
klukkan eitt.
90
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Er eitthvað að?
–Nei.
91
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Ég ætti að fara að koma mér.
92
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
Ég vil ekki vera slæm fyrirmynd
fyrir aðra starfsmenn mótelsins.
93
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
Ég hélt að þú værir
eini starfsmaðurinn. –Já.
94
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
Það er líka önnur góð ástæða.
95
00:04:35,000 --> 00:04:39,000
Ég skal skutla þér.
–Ég held að ég gangi bara.
96
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Ég reyni af alefli að endurtaka
ekki það sem gerðist í gær.
97
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
Samt ligg ég hér og reyni af alefli
að endurtaka það sem gerðist í gær.
98
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
Ég átti við
þegar þú sóttir mig.
99
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
David líka og fjölskylduna hans.
100
00:04:54,000 --> 00:04:58,000
Já, ég skil. Við hefðum víst
getað tímasett það betur.
101
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
Þetta hlaut svo sem að gerast
fyrr eða síðar
102
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
fyrst þessi staða er komin upp.
103
00:05:07,000 --> 00:05:11,000
Ég hef á tilfinningunni að David
finnist þetta frekar óþægilegt.
104
00:05:12,000 --> 00:05:17,000
Hann er bara mjög viðkvæmur.
Hann er eins og snjókorn.
105
00:05:17,000 --> 00:05:21,000
Það er líklega tímabært að við
tveir spjöllum aðeins saman.
106
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
Nei. Það var ekki það
sem ég gaf í skyn.
107
00:05:24,000 --> 00:05:29,000
Jú, þetta er prýðishugmynd.
Bæði fyrir hann og okkur líka.
108
00:05:33,000 --> 00:05:39,000
Gerðu svo vel, Twyla. Borð fimm.
Kaprí–salat og engiferöl.
109
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Kærar þakkir, hr. Rose.
Ég er mjög þakklát.
110
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
Það virðist sem morgunösin
sé loksins að renna sitt skeið.
111
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Ég get þá kannski
farið í eldhúsið
112
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
og skellt í eina eggjaköku
handa okkur sjálfboðaliðunum.
113
00:05:54,000 --> 00:05:58,000
Twyla mín, þú kemur bara þegar þú
getur. –Ég kem rétt strax.
114
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
Gætirðu kannski rétt mér hækjuna?
–Ekkert mál.
115
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Nema...
–Nei, hún er bara hér.
116
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Nei, það sem ég
ætlaði að spyrja um
117
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
var hvort þú gætir mögulega
tekið niður pöntunina hjá þeim.
118
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Ég þarf að gefa þeim
til baka á borði þrjú.
119
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
Auðvitað.
Ég get alveg gert það.
120
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Það er skondið
að ég skyldi minnast á egg
121
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
því það verður
bráðum komið hádegi.
122
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Ég skil alveg áhyggjur þínar.
123
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
Þetta er samt bara það
sem gæsir gera.
124
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
Nei, þetta er ekki mál
sem bærinn þarf að leysa.
125
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Þú verður bara að gæta að því
hvar þú drepur niður fæti.
126
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Ég vil ekki heyra það.
127
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Nei, mig langar ekki
að heyra það.
128
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
Ég ætla að fara
í snemmbúinn hádegismat.
129
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
Twyla er fótbrotin og þetta gæti
því tekið svolítið langan tíma.
130
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Ætlarðu að koma með?
–Já. Ég ætla bara að sækja...
131
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
Hægan nú, ég held
að ég komist ekki.
132
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
Ég bjóst nú ekki við að þetta
yrði svona erfið ákvörðun.
133
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Nei, Ronnie.
134
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
Ekkert myndi gleðja mig meira
en að borða með þér í dag
135
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
en ég held að ég hafi
ætlað að borða með Alexis.
136
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Það er svona mæðgnadæmi.
137
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Til að styrkja tengslin.
–Já.
138
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
Hvað er svona rangt við það?
–Ég veit það ekki.
139
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Er eitthvað að því?
140
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
Þótt við mæðgurnar leggjum ekki
í vana okkar að gera þetta
141
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
merkir það samt ekki
að það sé útilokað.
142
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Ég er viss um að það verður
mjög gaman hjá ykkur. –Já.
143
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Það er alveg á hreinu.
144
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Þegar ég hef brotið ísinn
með spurningum
145
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
sem espa hana upp.
–Einmitt.
146
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Svo er hægt að gantast
aðeins með matinn.
147
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Það virkar alltaf vel
til að drepa tímann, er það ekki?
148
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
Svo framarlega sem þú hugsar ekki
of mikið um það. –Einmitt.
149
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
Ef þú verður enn þarna
þegar við komum
150
00:07:30,000 --> 00:07:34,000
gætum við kannski fært
borðin okkar saman. –Já, kannski.
151
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Viltu að ég vinni
í hádeginu í dag?
152
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Myndirðu vilja gera það
til að bæta upp fyrir vinnuna
153
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
sem þú áttir að inna
af hendi í morgun?
154
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
Ég tók mér bara örstutt hlé
til að horfa á tvo þætti af Scandal
155
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
með frú McCreary á meðan hún
beið eftir hundinum sínum.
156
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Af hverju viltu
vinna í hádeginu?
157
00:08:03,000 --> 00:08:07,000
Ég hélt kannski að þú
þyrftir á mér að halda.
158
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Ég vildi líka kanna hvort ég þyrfti
að afboða mig í hádegismatinn
159
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
sem ég ætlaði að borða
með mömmu á kaffihúsinu.
160
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Það er alveg óþarfi.
161
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Borðaðu hádegismat
með mömmu þinni.
162
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Segjum það þá.
163
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
Mér væri samt alveg sama þótt þú
bæðir mig um að vera hérna.
164
00:08:19,000 --> 00:08:24,000
Er allt í lagi með mömmu þína?
–Já, auðvitað. Af hverju?
165
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Vegna þess að núna
hefurðu þrisvar sinnum
166
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
boðist til að vinna í hádeginu
en flesta daga tekst mér varla
167
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
að fá þig aftur í vinnuna
eftir hádegið.
168
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Takk, Ted.
Það er allt í himnalagi.
169
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
Við verjum yfirleitt ekki
miklum tíma svona tvær saman
170
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
og þess vegna er ekkert mál
að fresta því þangað til síðar.
171
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Er þá ekki enn meiri ástæða
til að þú drífir þig?
172
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Ég reyni að borða
hádegismat með mömmu minni
173
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
að minnsta kosti
einu sinni í viku.
174
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Stundum dregst hann á langinn
og breytist í kvöldmat líka
175
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
því við gleymum okkur
alveg í kjaftaganginum.
176
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
Jú, auðvitað. Ég er þá
líklega laus í hádeginu.
177
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Sjáumst við ekki bara á morgun?
178
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
Það eru enn verk hér
sem þarf að vinna
179
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
og líklega væri best að þú kæmir
aftur eftir hádegishléið.
180
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
Þarf ég samt ekki að gera
neitt hérna í hádeginu?
181
00:09:05,000 --> 00:09:09,000
Ég bið að heilsa mömmu þinni.
–Ég skila því, takk.
182
00:09:12,000 --> 00:09:16,000
Það var líklega ekki tímabært
að segja að morgunösin væri búin.
183
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
Svona hljómar þetta:
Borð fimm, sjö og átta
184
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
og svo er stór hópur
á borði tólf
185
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
og þar þarf
að sundurliða reikninginn.
186
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Þakka þér fyrir, hr. Rose.
187
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Ég er hér með
steikarsamloku handa þér.
188
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Það var nú alveg óþarfi.
189
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Þú þarft bara að gera eitt enn
áður en þú borðar hana.
190
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Já, það vantar sósu með henni.
Þú last hugsanir mínar.
191
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
Ég ætlaði reyndar að biðja þig
um að fara með þetta á borð fjögur.
192
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Já, vitanlega get ég það.
193
00:09:36,000 --> 00:09:40,000
Ég kem svo aftur til að borða
samlokuna, með sósunni.
194
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Gerðu svo vel.
195
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Ég pantaði þetta ekki.
Ég pantaði fiskinn.
196
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Ég á þetta.
Er þetta ekki kombóið?
197
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
Ég ætlaði að panta fiskinn.
–Þú getur alveg pantað fiskinn.
198
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
Hann sagði mér að gera það ekki.
Sagði að hann væri ekki góður.
199
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Er fiskurinn ekki góður?
–Jú, hann er alveg ágætur.
200
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Það var bara frekar mikil
fisklykt af honum.
201
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
Það er best að ég
panti frekar kombóið.
202
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Bara svo það sé á hreinu
203
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
þá samanstendur kombóið
af bollasúpu og hálfri samloku.
204
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
Hvað er þá þetta?
–Þetta er heilt kombó.
205
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Það er ekkert til
sem heitir heilt kombó.
206
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Hann sagði að það væri til.
207
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
Reyndar ekki með þessum orðum.
208
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Ég sagðist ætla að athuga
hvað við gætum gert.
209
00:10:14,000 --> 00:10:18,000
Hvað er þetta þá?
–Þetta er bara súpa og samloka.
210
00:10:18,000 --> 00:10:22,000
Þetta er samt tilboð,
er það ekki? –Nei.
211
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Þú sagðir að þetta væri kombó.
212
00:10:24,000 --> 00:10:28,000
Nei, ég sagði að þetta væri
eins og tilbrigði við kombó.
213
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Er þá ekkert tilboð?
214
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
Við erum með tilboð á kombóinu.
215
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
Það samanstendur af bollasúpu
og hálfri samloku.
216
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Hvað mun þetta þá kosta mig?
217
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
Ég held að við rukkum þig þá
bara fyrir tvö hálfkombó.
218
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Það er ekkert til
sem heitir hálfkombó.
219
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Það er bara bollasúpa
og hálf samloka.
220
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Ef ég fæ mér súpuna
með nautabringunni
221
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
er það þá heilt kombó?
222
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Hr. Rose?
223
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
Já, ég skal redda þessu, Twyla.
224
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Þú vilt sem sagt
bara fá súpu og samoku.
225
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
Hæ.
–Sæl.
226
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Ég er svo ánægð með
að við gerum þetta.
227
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
Ég líka.
228
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
Þegar pabbi þinn kemur skaltu
láta eins og allt sé eðlilegt.
229
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
Er eitthvað óeðlilegt
við að við séum hérna?
230
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
Það er ekki eðlilegt
að pabbi þinn þjóni til borðs
231
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
á samlokuveitingastað úti í sveit.
–Oj.
232
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
Hvað er í gangi?
233
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
Hann heldur að hann sé að vinna.
Láttu sem ekkert sé.
234
00:11:44,000 --> 00:11:49,000
Má bjóða ykkur dömunum
eitthvað sem ekki er kombó?
235
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
Ég ætla að fá blandað salat
með kjúklingi.
236
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
Ég líka. Við eigum strax
eitthvað sameiginlegt.
237
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
Salat.
Það er gott og einfalt.
238
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
Get ég fengið salatsósuna sér?
239
00:12:00,000 --> 00:12:03,000
Þú færð salatsósuna ofan á salatið
eins og allir aðrir.
240
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
Þetta er eitthvað nýtt.
241
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
Sífellt fleira fólk sér
líkama minn þessa dagana
242
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
og þess vegna datt mér í hug
að ég ætti...
243
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Hvað er í gangi?
244
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
Ég vildi bara athuga
hvernig þú hefðir það
245
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
eftir allt sem gerðist
í gærkvöldi.
246
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Var það eitthvað allt
sem gerðist?
247
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
Ég fór út að borða
með fjölskyldunni minni
248
00:12:40,000 --> 00:12:44,000
og þú fórst á rómantískt stefnumót
með manni sem við erum bæði með.
249
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
Já, einmitt.
Það.
250
00:12:48,000 --> 00:12:52,000
Ég er alveg sáttur við það.
–Ég líka.
251
00:12:52,000 --> 00:12:55,000
Ég vildi bara fullvissa mig
um að það væri ennþá allt í góðu
252
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
þegar á allt er litið.
253
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
Hvað ef málin flækjast eitthvað?
254
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
Hvað ætti að verða til þess
að málin flæktust? –Ekkert.
255
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
Það síðasta sem við viljum samt
er að það komi upp staða
256
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
þar sem ein manneskja ætlar
að hætta við aðra manneskju
257
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
og sú manneskja verður sár vegna
þess að málin eru orðin of flókin.
258
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
Mér er farið að líða
eins og ég sé staddur
259
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
í texta eftir Avril Lavigne.
Þótt ég elski Avril í laumi
260
00:13:14,000 --> 00:13:18,000
og hafi veitt baráttu hennar
við Lyme–sjúkdóminn mikla athygli
261
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
þá skil ég ekki alveg
af hverju við...
262
00:13:23,000 --> 00:13:26,000
Ef þú vissir að einhver
ætlaði að segja þér upp,
263
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
myndir þú ekki
vilja verða fyrri til?
264
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
Ef þú heldur að ég ætli
að segja þér upp
265
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
og þú vilt verða fyrri til
að gera það
266
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
þá hvet ég þig endilega
til að verða fyrri til.
267
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Ég fer kolrangt að þessu.
268
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Ég þarf að orða þetta skýrar.
–Já.
269
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Þú verður bara að segja honum
hvernig þér líður.
270
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Ég held að allir
myndu hafa gagn af því.
271
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Ég átti við þig.
–Mig?
272
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Ég reyni bara að vara þig við.
273
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Að þú ætlir að slíta
sambandinu við hann.
274
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
Takk fyrir það.
275
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
Þú komst þessu til skila.
–Guð minn góður. –Hátt og skýrt.
276
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Þetta er Jake.
277
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Ekki hafa neinar áhyggjur.
278
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
Ég ætla að láta þig
um að segja honum þetta.
279
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
Halló.
280
00:14:12,000 --> 00:14:16,000
Nei, reyndar
var ég að gera æfingar.
281
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
Ég elska að borða
salat í hádeginu.
282
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Það er bara ekki þungt.
283
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
Þungt salat gæti
allt eins verið kássa.
284
00:14:38,000 --> 00:14:44,000
Hvernig gengur vinnan á dýra...
285
00:14:44,000 --> 00:14:48,000
Hvernig gengur vinnan
á dýraspítalanum? –Vel.
286
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Það er dásamlegt.
287
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
Hvað með daglegu æfingarnar þínar?
–Á hvað ertu að horfa?
288
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
Þetta er bara servíetta.
–Leyfðu mér að líta á hana.
289
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
Þurftirðu að skrifa
niður spurningar?
290
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Ég myndi nú eiginlega ekki
kalla þetta spurningar.
291
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
Hver er uppáhaldsliturinn þinn?
–Svartur.
292
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Þetta er ein af spurningunum.
293
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
Hún kemur á eftir spurningunni
um dýraspítalann.
294
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Alexis, er það einhver glæpur
295
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
að ég skyldi skrifa
fyrirspurnir mínar niður?
296
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Þær voru bara svo margar
að ég óttaðist að gleyma þeim.
297
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Þú þyrftir ekki
á þessu að halda
298
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
ef þú værir að fá þér
hádegismat með David.
299
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
Æ, góða besta, Alexis. Ég var ekki
einu sinni viss um að þú kæmir.
300
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
Af hverju hefði ég
ekki átt að koma?
301
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Þú hefur aldrei
viljað vera ein með mér.
302
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Þarna.
Ég lét það bara flakka.
303
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Þú baðst mig aldrei um það.
304
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
Hvað með Bordeux–ferðina sem ég
skipulagði bara fyrir okkur tvær?
305
00:15:38,000 --> 00:15:42,000
Það var vínsmökkunarferð
og ég var sjö ára.
306
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
Þú hefðir alveg getað
spýtt víninu út úr þér.
307
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Það var það sem hin börnin gerðu.
Þú hafðir samt ekki áhuga á því.
308
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Það var eins og þú
vildir ekki sjást með mér.
309
00:15:50,000 --> 00:15:53,000
Íhugaðirðu einhvern tímann
hvers vegna?
310
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Til þess að ég gæti
velt mér upp úr eymd minni?
311
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Nei, það var vegna þess
að þú varst þekkt.
312
00:15:58,000 --> 00:16:02,000
Ekki núna, reyndar.
Þú varst það áður.
313
00:16:02,000 --> 00:16:07,000
Naustu ekki frægðarljómans
sem mamma kastaði yfir þig? –Nei!
314
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
Alexis, ef ég hefði vitað að þér
líkaði ekki öll þessi athygli
315
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
hefði ég kosið að vera ein með þér
en ekki úti á meðal fólks
316
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
með alla þessa
þvögu af afdáendum.
317
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
Ég man nú ekki
eftir neinni þvögu.
318
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Það var aldrei ætlun mín
319
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
að þú héldir að ég vildi ekki
eyða neinum tíma með þér.
320
00:16:28,000 --> 00:16:32,000
Ég vona að það sé ekki orðið
of seint að bæta fyrir það.
321
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
Segjum það.
322
00:16:37,000 --> 00:16:40,000
Hver er uppáhaldsárstíðin þín?
323
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Verðlaunaafhendingartímabilið.
324
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Hvað ertu að gera hérna?
325
00:17:06,000 --> 00:17:12,000
Ég ætlaði að hitta Jake.
–Til að segja honum upp? –Nei.
326
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
Ég hélt að þú hefðir talað
við hann í símann fyrr í dag.
327
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Ég gerði það.
Hann bauð mér út að borða.
328
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
Hæ.
329
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
Fyrirgefið hvað ég er seinn.
330
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
Þið lítið bæði
æðislega vel út.
331
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
Fáið ykkur sæti.
332
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Ég held að það hafi orðið
einhvers konar ruglingur hérna.
333
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Mér finnst ekki
rétt að ég sé hérna núna.
334
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
Ég held einmitt að það sé
mikilvægt að þið séuð hérna bæði.
335
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
Hvert er tilefnið?
336
00:17:39,000 --> 00:17:42,000
Gott kvöld, David.
Stevie.
337
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
Hr. Rose?
338
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
Sæll aftur.
339
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
Þið ætlið sem sagt að borða
öll saman í kvöld.
340
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Ætlið þið kannski að skiptast á?
341
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
Í fyrsta lagi langar mig að spyrja
hvað þú sért að gera hérna.
342
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
Í öðru lagi vil ég segja þér
að við þurfum smá næði.
343
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Já, ekkert mál.
Takið þann tíma sem þið þurfið.
344
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
Jæja þá.
345
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
Má ég, David?
–Já.
346
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
Ég veit að þetta hefur reynst þér
erfitt að undanförnu.
347
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
Mér líður ekki vel með það.
348
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
Ég veit að Stevie
hefur líka liðið undarlega.
349
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
Er það?
350
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
Þess vegna held ég að það
sé bara eitt fyrir mig að gera.
351
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Ég ætti að fara.
–Nei.
352
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
Ég held að við þurfum
að vera öll saman.
353
00:18:25,000 --> 00:18:29,000
Þið tvö hafið verið saman og þið
hafið líka bæði verið með mér.
354
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
Við skulum vera öll með okkur.
355
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Verum öll með okkur.
356
00:18:38,000 --> 00:18:42,000
Verum öll saman.
–Allt í lagi.
357
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
Ég held að það gangi ekki upp.
358
00:18:46,000 --> 00:18:50,000
Við töluðum um þetta, Stevie.
–Töluðuð þið um þetta?
359
00:18:50,000 --> 00:18:53,000
Þú sagðist ekki
vilja flækja málin.
360
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Þess vegna bauð ég
ykkur báðum hingað.
361
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Ég skil.
362
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Líklega misskildi ég
aðstæðurnar eitthvað.
363
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
Ég held að það sé mjög
raunsönn lýsing á þessu.
364
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
Það gæti verið, já.
365
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
Kannski væri best að við stigum
eitt skref aftur á bak.
366
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
Kannski væri það best.
367
00:19:21,000 --> 00:19:24,000
Þessi er handa þér.
Þér líka.
368
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Ég fæ einn.
369
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
Segjum það.
Við sjáumst.
370
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
Til að fá það á hreint.
371
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
Þú ætlaðir á stefnumót með honum
372
00:19:42,000 --> 00:19:45,000
þótt þú vissir
að hann hefði sagt mér upp.
373
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
Nei, ég ætlaði ekki að gera það.
374
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
Þú mættir samt.
Til að fara á stefnumót.
375
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
Nei, ég gerði það ekki.
376
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
Þú ert samt hér
á veitingastaðnum.
377
00:19:57,000 --> 00:20:00,000
Ég ætlaði nefnilega að segja honum
að ég væri hætt með honum.
378
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Ég skil.
379
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
Þá það, allt í lagi.
380
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Ef þér líður eitthvað
betur við það
381
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
þá hatar enginn mig
jafn mikið og ég geri sjálf.
382
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
Svona almennt.
–Segjum það.
383
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
Ég hefði gert það sama.
384
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
Gerðu svo vel, hr. Rose.
385
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
Þetta er þinn hluti af þjórfénu.
386
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Ég get ekki þegið peninga
fyrir þetta, Twyla.
387
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
Ég krefst þess.
Þú vannst fyrir þeim.
388
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
Ég verð reyndar að viðurkenna
389
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
að ég hef ekki unnið
svona mikið í langan tíma.
390
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Það gleður mig að heyra.
391
00:20:34,000 --> 00:20:37,000
Það er samt alveg ferlegt
392
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
hvernig sumir viðskiptavinanna
koma fram við mann.
393
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Ég þekki það.
394
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Þeir fíflast í manni
þegar maður er alveg á fullu
395
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
og þykjast geta sagt manni
hvernig þeir vilja hafa matinn.
396
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Ég hef upplifað það
nokkrum sinnum.
397
00:20:56,000 --> 00:21:00,000
Mér finnst að þú ættir
að taka minn hluta af þjórfénu.
398
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
Það er alveg óþarfi, hr. Rose.
399
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
Líttu á þetta
sem nokkurs konar skaðabætur.
400
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
Þetta fer ekki einu sinni
nálægt því að vera það.
401
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
Íslenskur texti:
Berglind Anna Sigurðardóttir