1 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 Guð minn góður. 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 Hún er ekki komin út. 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 Er þetta ekki vinur þinn, David? 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 Ég þekkti hann ekki svona í öllum fötunum. 5 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 Ég veit ekki hvað hann er að gera. 6 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Ertu viss um það, David? Ég fer ansi nærri um það. 7 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 Ekki vera leiðinleg, Alexis. 8 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Kom hann hingað til að... –Guð minn eini. 9 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Ég sagði honum að koma aldrei hingað aftur ef þið væruð heima. 10 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 Hvað ertu að gera hérna? 11 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Ég var bara staddur hérna í grenndinni... 12 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Ég hélt að við hefðum ákveðið að forðast mótelið 13 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 eftir það sem gerðist í síðustu viku. 14 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 Hvað eigum við að gera, David? 15 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 Eigum við að labba af stað? Hvað eigum við að labba langt? 16 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 Ég ætla bara að labba af stað 17 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 því mér er hvort sem er alveg sama um það sem er að gerast núna. 18 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 Haldið áfram. 19 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 Labbið af stað. 20 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 Hvað er í gangi? 21 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 Ég skil. 22 00:00:59,000 --> 00:01:03,000 Þú komst þá ekki hingað mín vegna. Ég skil. 23 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 Við erum bara aðeins að... –Já, já, já, já. 24 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 Það er í góðu lagi. 25 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 Skrítið, ég finn allt í einu málmbragð. 26 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Guð minn góður, David. Þetta er svo asnalegt. 27 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 Hvað er að gerast? 28 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Ég held að Jake hafi ekki komið hingað til að hitta David. 29 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Við heyrum í ykkur. Skýrt og greinilega. 30 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 Hann er fyrr á ferðinni en ég bjóst við. 31 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 Ég vissi ekki... –Nei, þetta er allt í lagi. 32 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Segjum það þá. Fyrirgefðu. 33 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Skemmtið ykkur vel. –Ekki, John. 34 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 Nei, einmitt. 35 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 Hafðu engar áhyggjur, David. 36 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Ég hef mjög oft verið í þessum sporum. 37 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Ég er reyndar alltaf stelpan sem fer upp í bílinn. 38 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Hann hefði samt átt að bjóða okkur far! 39 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Við skulum drífa okkur, gott fólk. 40 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 Ertu tilbúinn, hr. Rose? –Já, Twyla. 41 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Ég ætla að fá spælt egg og ristað brauð. 42 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Hafðu það léttsteikt. Eggið, ekki brauðið. 43 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Kemur strax. 44 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Ég er líka að hugsa um að biðja um... 45 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Hvað gerðist eiginlega? 46 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Ég fór í flúðasiglingu. 47 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Já, ég skil. 48 00:02:12,000 --> 00:02:17,000 Nú er allt í lagi með mig. Í gær var sársaukinn hræðilegur. 49 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 Í dag er þetta meira svona viðvarandi verkur. 50 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Það er samt ekki mjög mikilvægt. 51 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Ég þarf ekki endilega að fá kaffi með morgunmatnum. 52 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Ég sæki það um leið og ég verð búin... 53 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Ef það er ekki of mikil fyrirhöfn. 54 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Get ég hjálpað þér? –Nei, nei. 55 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 Vitið þið hvað? Ég get hjálpað til. 56 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Ég skal aðstoða þig við þetta, Twyla. 57 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 Nei, það er sagt að maður eigi 58 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 að reyna að vinna bug á sársaukanum. 59 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Nú, jæja. Fyrst læknirinn segir það.... 60 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Ég á við að ég get sem best hjálpað Twylu. 61 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 Ég er reyndar slæmur í baki en ég get samt alveg hjálpað til. 62 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 Hver potaði í kökuna mína og skildi bara kremið eftir? 63 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Hver borðar kremið? 64 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 Hvers konar uppeldi fékkst þú eiginlega? 65 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Hvernig dettur þér í hug að borða annarra manna mat? 66 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Þú ert sem sagt til í að deila kærasta en ekki einni kökusneið. 67 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 Ég deili ekki kærastanum. Við Stevie erum bæði með Jake. 68 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Á sama tíma. 69 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Eins og kynferðislega þróaðar manneskjur. 70 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 Mín reynsla af svona þrenningum er sú... –Við erum ekki þrenning. 71 00:03:16,000 --> 00:03:20,000 Þegar um þrjár manneskjur er að ræða verður alltaf ein út undan. 72 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Alveg eins og mamma er til dæmis hrifnari af þér. 73 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Það er ekki satt. Láttu líka ógert 74 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 að blanda mömmu í hliðstæðu við ástarsamband mitt. 75 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Eigum við að borða saman í hádeginu, David? –Nei. 76 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Nú jæja, þá borða ég bara ein. 77 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 Sko? –Sko hvað? 78 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 Alexis heldur að þú sért hrifnari af mér en henni. 79 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Ekki láta eins og kjáni, Alexis. 80 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Það er einmitt svona vænisýki sem veldur því 81 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 að ég er á nálum yfir því að umgangast þig. 82 00:03:48,000 --> 00:03:52,000 Ég sat bara hér en þú vildir frekar borða ein. 83 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Það er alls ekki satt. 84 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Ég sá þig ekki. Ekki strax. 85 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 Það myndi færa mér ómælda gleði 86 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 ef þú borðaðir með mér hádegisverð, Alexis. 87 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 Í dag. 88 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Nei, nei, nei, nei, nei. Það var ekki það sem ég... 89 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Þú hittir mig á kaffihúsinu klukkan eitt. 90 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Er eitthvað að? –Nei. 91 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Ég ætti að fara að koma mér. 92 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 Ég vil ekki vera slæm fyrirmynd fyrir aðra starfsmenn mótelsins. 93 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 Ég hélt að þú værir eini starfsmaðurinn. –Já. 94 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 Það er líka önnur góð ástæða. 95 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 Ég skal skutla þér. –Ég held að ég gangi bara. 96 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Ég reyni af alefli að endurtaka ekki það sem gerðist í gær. 97 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Samt ligg ég hér og reyni af alefli að endurtaka það sem gerðist í gær. 98 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Ég átti við þegar þú sóttir mig. 99 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 David líka og fjölskylduna hans. 100 00:04:54,000 --> 00:04:58,000 Já, ég skil. Við hefðum víst getað tímasett það betur. 101 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 Þetta hlaut svo sem að gerast fyrr eða síðar 102 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 fyrst þessi staða er komin upp. 103 00:05:07,000 --> 00:05:11,000 Ég hef á tilfinningunni að David finnist þetta frekar óþægilegt. 104 00:05:12,000 --> 00:05:17,000 Hann er bara mjög viðkvæmur. Hann er eins og snjókorn. 105 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 Það er líklega tímabært að við tveir spjöllum aðeins saman. 106 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 Nei. Það var ekki það sem ég gaf í skyn. 107 00:05:24,000 --> 00:05:29,000 Jú, þetta er prýðishugmynd. Bæði fyrir hann og okkur líka. 108 00:05:33,000 --> 00:05:39,000 Gerðu svo vel, Twyla. Borð fimm. Kaprí–salat og engiferöl. 109 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Kærar þakkir, hr. Rose. Ég er mjög þakklát. 110 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 Það virðist sem morgunösin sé loksins að renna sitt skeið. 111 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Ég get þá kannski farið í eldhúsið 112 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 og skellt í eina eggjaköku handa okkur sjálfboðaliðunum. 113 00:05:54,000 --> 00:05:58,000 Twyla mín, þú kemur bara þegar þú getur. –Ég kem rétt strax. 114 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Gætirðu kannski rétt mér hækjuna? –Ekkert mál. 115 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Nema... –Nei, hún er bara hér. 116 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 Nei, það sem ég ætlaði að spyrja um 117 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 var hvort þú gætir mögulega tekið niður pöntunina hjá þeim. 118 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Ég þarf að gefa þeim til baka á borði þrjú. 119 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 Auðvitað. Ég get alveg gert það. 120 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Það er skondið að ég skyldi minnast á egg 121 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 því það verður bráðum komið hádegi. 122 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Ég skil alveg áhyggjur þínar. 123 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Þetta er samt bara það sem gæsir gera. 124 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 Nei, þetta er ekki mál sem bærinn þarf að leysa. 125 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Þú verður bara að gæta að því hvar þú drepur niður fæti. 126 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Ég vil ekki heyra það. 127 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Nei, mig langar ekki að heyra það. 128 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 Ég ætla að fara í snemmbúinn hádegismat. 129 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 Twyla er fótbrotin og þetta gæti því tekið svolítið langan tíma. 130 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Ætlarðu að koma með? –Já. Ég ætla bara að sækja... 131 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 Hægan nú, ég held að ég komist ekki. 132 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 Ég bjóst nú ekki við að þetta yrði svona erfið ákvörðun. 133 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Nei, Ronnie. 134 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 Ekkert myndi gleðja mig meira en að borða með þér í dag 135 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 en ég held að ég hafi ætlað að borða með Alexis. 136 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Það er svona mæðgnadæmi. 137 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Til að styrkja tengslin. –Já. 138 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 Hvað er svona rangt við það? –Ég veit það ekki. 139 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Er eitthvað að því? 140 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 Þótt við mæðgurnar leggjum ekki í vana okkar að gera þetta 141 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 merkir það samt ekki að það sé útilokað. 142 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Ég er viss um að það verður mjög gaman hjá ykkur. –Já. 143 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Það er alveg á hreinu. 144 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Þegar ég hef brotið ísinn með spurningum 145 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 sem espa hana upp. –Einmitt. 146 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Svo er hægt að gantast aðeins með matinn. 147 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Það virkar alltaf vel til að drepa tímann, er það ekki? 148 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 Svo framarlega sem þú hugsar ekki of mikið um það. –Einmitt. 149 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 Ef þú verður enn þarna þegar við komum 150 00:07:30,000 --> 00:07:34,000 gætum við kannski fært borðin okkar saman. –Já, kannski. 151 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Viltu að ég vinni í hádeginu í dag? 152 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Myndirðu vilja gera það til að bæta upp fyrir vinnuna 153 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 sem þú áttir að inna af hendi í morgun? 154 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Ég tók mér bara örstutt hlé til að horfa á tvo þætti af Scandal 155 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 með frú McCreary á meðan hún beið eftir hundinum sínum. 156 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Af hverju viltu vinna í hádeginu? 157 00:08:03,000 --> 00:08:07,000 Ég hélt kannski að þú þyrftir á mér að halda. 158 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Ég vildi líka kanna hvort ég þyrfti að afboða mig í hádegismatinn 159 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 sem ég ætlaði að borða með mömmu á kaffihúsinu. 160 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Það er alveg óþarfi. 161 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Borðaðu hádegismat með mömmu þinni. 162 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Segjum það þá. 163 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 Mér væri samt alveg sama þótt þú bæðir mig um að vera hérna. 164 00:08:19,000 --> 00:08:24,000 Er allt í lagi með mömmu þína? –Já, auðvitað. Af hverju? 165 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Vegna þess að núna hefurðu þrisvar sinnum 166 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 boðist til að vinna í hádeginu en flesta daga tekst mér varla 167 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 að fá þig aftur í vinnuna eftir hádegið. 168 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Takk, Ted. Það er allt í himnalagi. 169 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 Við verjum yfirleitt ekki miklum tíma svona tvær saman 170 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 og þess vegna er ekkert mál að fresta því þangað til síðar. 171 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Er þá ekki enn meiri ástæða til að þú drífir þig? 172 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Ég reyni að borða hádegismat með mömmu minni 173 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 að minnsta kosti einu sinni í viku. 174 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Stundum dregst hann á langinn og breytist í kvöldmat líka 175 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 því við gleymum okkur alveg í kjaftaganginum. 176 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 Jú, auðvitað. Ég er þá líklega laus í hádeginu. 177 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Sjáumst við ekki bara á morgun? 178 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Það eru enn verk hér sem þarf að vinna 179 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 og líklega væri best að þú kæmir aftur eftir hádegishléið. 180 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 Þarf ég samt ekki að gera neitt hérna í hádeginu? 181 00:09:05,000 --> 00:09:09,000 Ég bið að heilsa mömmu þinni. –Ég skila því, takk. 182 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 Það var líklega ekki tímabært að segja að morgunösin væri búin. 183 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 Svona hljómar þetta: Borð fimm, sjö og átta 184 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 og svo er stór hópur á borði tólf 185 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 og þar þarf að sundurliða reikninginn. 186 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Þakka þér fyrir, hr. Rose. 187 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Ég er hér með steikarsamloku handa þér. 188 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Það var nú alveg óþarfi. 189 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Þú þarft bara að gera eitt enn áður en þú borðar hana. 190 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Já, það vantar sósu með henni. Þú last hugsanir mínar. 191 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 Ég ætlaði reyndar að biðja þig um að fara með þetta á borð fjögur. 192 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Já, vitanlega get ég það. 193 00:09:36,000 --> 00:09:40,000 Ég kem svo aftur til að borða samlokuna, með sósunni. 194 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Gerðu svo vel. 195 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 Ég pantaði þetta ekki. Ég pantaði fiskinn. 196 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Ég á þetta. Er þetta ekki kombóið? 197 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 Ég ætlaði að panta fiskinn. –Þú getur alveg pantað fiskinn. 198 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 Hann sagði mér að gera það ekki. Sagði að hann væri ekki góður. 199 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Er fiskurinn ekki góður? –Jú, hann er alveg ágætur. 200 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Það var bara frekar mikil fisklykt af honum. 201 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 Það er best að ég panti frekar kombóið. 202 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Bara svo það sé á hreinu 203 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 þá samanstendur kombóið af bollasúpu og hálfri samloku. 204 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 Hvað er þá þetta? –Þetta er heilt kombó. 205 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Það er ekkert til sem heitir heilt kombó. 206 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Hann sagði að það væri til. 207 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Reyndar ekki með þessum orðum. 208 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 Ég sagðist ætla að athuga hvað við gætum gert. 209 00:10:14,000 --> 00:10:18,000 Hvað er þetta þá? –Þetta er bara súpa og samloka. 210 00:10:18,000 --> 00:10:22,000 Þetta er samt tilboð, er það ekki? –Nei. 211 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Þú sagðir að þetta væri kombó. 212 00:10:24,000 --> 00:10:28,000 Nei, ég sagði að þetta væri eins og tilbrigði við kombó. 213 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Er þá ekkert tilboð? 214 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Við erum með tilboð á kombóinu. 215 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 Það samanstendur af bollasúpu og hálfri samloku. 216 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Hvað mun þetta þá kosta mig? 217 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 Ég held að við rukkum þig þá bara fyrir tvö hálfkombó. 218 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Það er ekkert til sem heitir hálfkombó. 219 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Það er bara bollasúpa og hálf samloka. 220 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Ef ég fæ mér súpuna með nautabringunni 221 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 er það þá heilt kombó? 222 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Hr. Rose? 223 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 Já, ég skal redda þessu, Twyla. 224 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 Þú vilt sem sagt bara fá súpu og samoku. 225 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 Hæ. –Sæl. 226 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Ég er svo ánægð með að við gerum þetta. 227 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Ég líka. 228 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 Þegar pabbi þinn kemur skaltu láta eins og allt sé eðlilegt. 229 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 Er eitthvað óeðlilegt við að við séum hérna? 230 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Það er ekki eðlilegt að pabbi þinn þjóni til borðs 231 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 á samlokuveitingastað úti í sveit. –Oj. 232 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 Hvað er í gangi? 233 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Hann heldur að hann sé að vinna. Láttu sem ekkert sé. 234 00:11:44,000 --> 00:11:49,000 Má bjóða ykkur dömunum eitthvað sem ekki er kombó? 235 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 Ég ætla að fá blandað salat með kjúklingi. 236 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Ég líka. Við eigum strax eitthvað sameiginlegt. 237 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 Salat. Það er gott og einfalt. 238 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 Get ég fengið salatsósuna sér? 239 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 Þú færð salatsósuna ofan á salatið eins og allir aðrir. 240 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Þetta er eitthvað nýtt. 241 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 Sífellt fleira fólk sér líkama minn þessa dagana 242 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 og þess vegna datt mér í hug að ég ætti... 243 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Hvað er í gangi? 244 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 Ég vildi bara athuga hvernig þú hefðir það 245 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 eftir allt sem gerðist í gærkvöldi. 246 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Var það eitthvað allt sem gerðist? 247 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Ég fór út að borða með fjölskyldunni minni 248 00:12:40,000 --> 00:12:44,000 og þú fórst á rómantískt stefnumót með manni sem við erum bæði með. 249 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 Já, einmitt. Það. 250 00:12:48,000 --> 00:12:52,000 Ég er alveg sáttur við það. –Ég líka. 251 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 Ég vildi bara fullvissa mig um að það væri ennþá allt í góðu 252 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 þegar á allt er litið. 253 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Hvað ef málin flækjast eitthvað? 254 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 Hvað ætti að verða til þess að málin flæktust? –Ekkert. 255 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 Það síðasta sem við viljum samt er að það komi upp staða 256 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 þar sem ein manneskja ætlar að hætta við aðra manneskju 257 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 og sú manneskja verður sár vegna þess að málin eru orðin of flókin. 258 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 Mér er farið að líða eins og ég sé staddur 259 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 í texta eftir Avril Lavigne. Þótt ég elski Avril í laumi 260 00:13:14,000 --> 00:13:18,000 og hafi veitt baráttu hennar við Lyme–sjúkdóminn mikla athygli 261 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 þá skil ég ekki alveg af hverju við... 262 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 Ef þú vissir að einhver ætlaði að segja þér upp, 263 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 myndir þú ekki vilja verða fyrri til? 264 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Ef þú heldur að ég ætli að segja þér upp 265 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 og þú vilt verða fyrri til að gera það 266 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 þá hvet ég þig endilega til að verða fyrri til. 267 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Ég fer kolrangt að þessu. 268 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Ég þarf að orða þetta skýrar. –Já. 269 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Þú verður bara að segja honum hvernig þér líður. 270 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 Ég held að allir myndu hafa gagn af því. 271 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Ég átti við þig. –Mig? 272 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Ég reyni bara að vara þig við. 273 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Að þú ætlir að slíta sambandinu við hann. 274 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 Takk fyrir það. 275 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 Þú komst þessu til skila. –Guð minn góður. –Hátt og skýrt. 276 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 Þetta er Jake. 277 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Ekki hafa neinar áhyggjur. 278 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Ég ætla að láta þig um að segja honum þetta. 279 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 Halló. 280 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 Nei, reyndar var ég að gera æfingar. 281 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Ég elska að borða salat í hádeginu. 282 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Það er bara ekki þungt. 283 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 Þungt salat gæti allt eins verið kássa. 284 00:14:38,000 --> 00:14:44,000 Hvernig gengur vinnan á dýra... 285 00:14:44,000 --> 00:14:48,000 Hvernig gengur vinnan á dýraspítalanum? –Vel. 286 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Það er dásamlegt. 287 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 Hvað með daglegu æfingarnar þínar? –Á hvað ertu að horfa? 288 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Þetta er bara servíetta. –Leyfðu mér að líta á hana. 289 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Þurftirðu að skrifa niður spurningar? 290 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Ég myndi nú eiginlega ekki kalla þetta spurningar. 291 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 Hver er uppáhaldsliturinn þinn? –Svartur. 292 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 Þetta er ein af spurningunum. 293 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Hún kemur á eftir spurningunni um dýraspítalann. 294 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Alexis, er það einhver glæpur 295 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 að ég skyldi skrifa fyrirspurnir mínar niður? 296 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Þær voru bara svo margar að ég óttaðist að gleyma þeim. 297 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 Þú þyrftir ekki á þessu að halda 298 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 ef þú værir að fá þér hádegismat með David. 299 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 Æ, góða besta, Alexis. Ég var ekki einu sinni viss um að þú kæmir. 300 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 Af hverju hefði ég ekki átt að koma? 301 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Þú hefur aldrei viljað vera ein með mér. 302 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 Þarna. Ég lét það bara flakka. 303 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Þú baðst mig aldrei um það. 304 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 Hvað með Bordeux–ferðina sem ég skipulagði bara fyrir okkur tvær? 305 00:15:38,000 --> 00:15:42,000 Það var vínsmökkunarferð og ég var sjö ára. 306 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 Þú hefðir alveg getað spýtt víninu út úr þér. 307 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Það var það sem hin börnin gerðu. Þú hafðir samt ekki áhuga á því. 308 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Það var eins og þú vildir ekki sjást með mér. 309 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 Íhugaðirðu einhvern tímann hvers vegna? 310 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Til þess að ég gæti velt mér upp úr eymd minni? 311 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Nei, það var vegna þess að þú varst þekkt. 312 00:15:58,000 --> 00:16:02,000 Ekki núna, reyndar. Þú varst það áður. 313 00:16:02,000 --> 00:16:07,000 Naustu ekki frægðarljómans sem mamma kastaði yfir þig? –Nei! 314 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 Alexis, ef ég hefði vitað að þér líkaði ekki öll þessi athygli 315 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 hefði ég kosið að vera ein með þér en ekki úti á meðal fólks 316 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 með alla þessa þvögu af afdáendum. 317 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 Ég man nú ekki eftir neinni þvögu. 318 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Það var aldrei ætlun mín 319 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 að þú héldir að ég vildi ekki eyða neinum tíma með þér. 320 00:16:28,000 --> 00:16:32,000 Ég vona að það sé ekki orðið of seint að bæta fyrir það. 321 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 Segjum það. 322 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 Hver er uppáhaldsárstíðin þín? 323 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Verðlaunaafhendingartímabilið. 324 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Hvað ertu að gera hérna? 325 00:17:06,000 --> 00:17:12,000 Ég ætlaði að hitta Jake. –Til að segja honum upp? –Nei. 326 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 Ég hélt að þú hefðir talað við hann í símann fyrr í dag. 327 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Ég gerði það. Hann bauð mér út að borða. 328 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 Hæ. 329 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 Fyrirgefið hvað ég er seinn. 330 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 Þið lítið bæði æðislega vel út. 331 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 Fáið ykkur sæti. 332 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Ég held að það hafi orðið einhvers konar ruglingur hérna. 333 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Mér finnst ekki rétt að ég sé hérna núna. 334 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 Ég held einmitt að það sé mikilvægt að þið séuð hérna bæði. 335 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 Hvert er tilefnið? 336 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 Gott kvöld, David. Stevie. 337 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 Hr. Rose? 338 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 Sæll aftur. 339 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 Þið ætlið sem sagt að borða öll saman í kvöld. 340 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 Ætlið þið kannski að skiptast á? 341 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 Í fyrsta lagi langar mig að spyrja hvað þú sért að gera hérna. 342 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Í öðru lagi vil ég segja þér að við þurfum smá næði. 343 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Já, ekkert mál. Takið þann tíma sem þið þurfið. 344 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 Jæja þá. 345 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 Má ég, David? –Já. 346 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 Ég veit að þetta hefur reynst þér erfitt að undanförnu. 347 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 Mér líður ekki vel með það. 348 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 Ég veit að Stevie hefur líka liðið undarlega. 349 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 Er það? 350 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Þess vegna held ég að það sé bara eitt fyrir mig að gera. 351 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Ég ætti að fara. –Nei. 352 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 Ég held að við þurfum að vera öll saman. 353 00:18:25,000 --> 00:18:29,000 Þið tvö hafið verið saman og þið hafið líka bæði verið með mér. 354 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 Við skulum vera öll með okkur. 355 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Verum öll með okkur. 356 00:18:38,000 --> 00:18:42,000 Verum öll saman. –Allt í lagi. 357 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Ég held að það gangi ekki upp. 358 00:18:46,000 --> 00:18:50,000 Við töluðum um þetta, Stevie. –Töluðuð þið um þetta? 359 00:18:50,000 --> 00:18:53,000 Þú sagðist ekki vilja flækja málin. 360 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Þess vegna bauð ég ykkur báðum hingað. 361 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Ég skil. 362 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Líklega misskildi ég aðstæðurnar eitthvað. 363 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 Ég held að það sé mjög raunsönn lýsing á þessu. 364 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 Það gæti verið, já. 365 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 Kannski væri best að við stigum eitt skref aftur á bak. 366 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 Kannski væri það best. 367 00:19:21,000 --> 00:19:24,000 Þessi er handa þér. Þér líka. 368 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 Ég fæ einn. 369 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Segjum það. Við sjáumst. 370 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 Til að fá það á hreint. 371 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Þú ætlaðir á stefnumót með honum 372 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 þótt þú vissir að hann hefði sagt mér upp. 373 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 Nei, ég ætlaði ekki að gera það. 374 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 Þú mættir samt. Til að fara á stefnumót. 375 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 Nei, ég gerði það ekki. 376 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 Þú ert samt hér á veitingastaðnum. 377 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 Ég ætlaði nefnilega að segja honum að ég væri hætt með honum. 378 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Ég skil. 379 00:20:06,000 --> 00:20:09,000 Þá það, allt í lagi. 380 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 Ef þér líður eitthvað betur við það 381 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 þá hatar enginn mig jafn mikið og ég geri sjálf. 382 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 Svona almennt. –Segjum það. 383 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 Ég hefði gert það sama. 384 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 Gerðu svo vel, hr. Rose. 385 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 Þetta er þinn hluti af þjórfénu. 386 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Ég get ekki þegið peninga fyrir þetta, Twyla. 387 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Ég krefst þess. Þú vannst fyrir þeim. 388 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 Ég verð reyndar að viðurkenna 389 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 að ég hef ekki unnið svona mikið í langan tíma. 390 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 Það gleður mig að heyra. 391 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 Það er samt alveg ferlegt 392 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 hvernig sumir viðskiptavinanna koma fram við mann. 393 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 Ég þekki það. 394 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Þeir fíflast í manni þegar maður er alveg á fullu 395 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 og þykjast geta sagt manni hvernig þeir vilja hafa matinn. 396 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 Ég hef upplifað það nokkrum sinnum. 397 00:20:56,000 --> 00:21:00,000 Mér finnst að þú ættir að taka minn hluta af þjórfénu. 398 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 Það er alveg óþarfi, hr. Rose. 399 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 Líttu á þetta sem nokkurs konar skaðabætur. 400 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 Þetta fer ekki einu sinni nálægt því að vera það. 401 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 Íslenskur texti: Berglind Anna Sigurðardóttir