1 00:00:03,280 --> 00:00:05,760 Herregud! 2 00:00:05,880 --> 00:00:10,320 -Jeg har ikke engang gått ut ennå. -Er ikke det der kompisen din, David? 3 00:00:10,600 --> 00:00:12,560 Han ser annerledes ut med klær. 4 00:00:13,640 --> 00:00:15,040 Hva gjør han her? 5 00:00:16,640 --> 00:00:19,440 Vet du ikke det? Det gjør jeg. 6 00:00:19,560 --> 00:00:22,280 Ikke vær uhøflig, Alexis. Er han her fordi...? 7 00:00:22,400 --> 00:00:27,000 Jeg sa at han ikke skulle komme hit når dere er her. 8 00:00:27,120 --> 00:00:28,480 Jeg... 9 00:00:31,520 --> 00:00:34,640 -Hva gjør du her? -Jeg var i området, så... 10 00:00:34,800 --> 00:00:38,800 Etter det som skjedde sist, trodde jeg at vi skulle unngå motellet. 11 00:00:38,960 --> 00:00:40,640 Hva skal vi gjøre, David? 12 00:00:40,800 --> 00:00:43,800 Skal vi gå foran? Hvor langt, i så fall? 13 00:00:43,920 --> 00:00:46,560 Jeg har tenkt å gå, jeg bryr meg ikke. 14 00:00:46,680 --> 00:00:50,040 Fortsett, dere. Greit? Gå, gå, gå. 15 00:00:50,200 --> 00:00:51,920 Hvordan går det? 16 00:00:58,040 --> 00:01:02,960 Du kom ikke hit for min skyld i dag. Greit. 17 00:01:03,120 --> 00:01:04,800 Vi skal bare omgås litt... 18 00:01:04,960 --> 00:01:10,160 Ja, ja, ja. Helt greit. Men det smaker metall i munnen. 19 00:01:11,640 --> 00:01:14,640 -Det er så pinlig, David! -Hva er det som foregår? 20 00:01:14,920 --> 00:01:19,320 -Jake vil ikke møte David i dag. -Du høres veldig tydelig. 21 00:01:21,120 --> 00:01:22,720 Han er tidlig. Jeg vet ikke... 22 00:01:22,880 --> 00:01:24,640 -Nei, nei, nei. -Unnskyld. 23 00:01:24,800 --> 00:01:26,080 Unnskyld. 24 00:01:28,880 --> 00:01:30,320 Kos dere! 25 00:01:30,480 --> 00:01:31,720 -Nei, John. -Nettopp. 26 00:01:31,840 --> 00:01:35,520 Ikke vær redd, David. Det har skjedd med meg mange ganger. 27 00:01:35,640 --> 00:01:37,320 Jeg er alltid jenta i bilen. 28 00:01:37,440 --> 00:01:41,320 -De kunne ha kjørt oss! -Kom igjen. Rør på dere, alle sammen. 29 00:01:51,360 --> 00:01:52,720 Er dere klare, mr. Rose? 30 00:01:52,880 --> 00:01:57,600 Ja. Jeg vil ha egg og ristet rugbrød, lettstekt. 31 00:01:57,720 --> 00:02:00,520 -Eggene, altså. Ikke brødet. -Absolutt. 32 00:02:00,640 --> 00:02:04,800 Jeg vil også ha en... Herregud! 33 00:02:06,600 --> 00:02:09,640 -Hvordan gikk det der til? -Rafting. 34 00:02:09,800 --> 00:02:12,880 Å, nei. Det er klart at... 35 00:02:13,000 --> 00:02:16,440 Jeg har det bra. I går føltes det som å bli knivstukket. 36 00:02:16,560 --> 00:02:19,800 I dag dunker det bare kjempemye. 37 00:02:20,120 --> 00:02:23,520 Ingen hast. Jeg trenger ikke å drikke kaffe til frokosten. 38 00:02:23,680 --> 00:02:27,280 -Jeg fikser det aldeles straks. -Bare hvis det føles greit for deg. 39 00:02:27,440 --> 00:02:30,360 -Vil du ha hjelp? -Nei da. 40 00:02:30,640 --> 00:02:33,680 Jeg kan hjelpe til. Jeg kan hjelpe deg, Twyla. 41 00:02:33,800 --> 00:02:36,960 De sier at det er bedre å kjempe mot smerten. 42 00:02:37,080 --> 00:02:39,720 Greit. Hvis legen har sagt det... 43 00:02:43,600 --> 00:02:45,360 Jeg hjelper deg, Twyla. 44 00:02:45,520 --> 00:02:51,200 Jeg har problemer med ryggen, men jeg kan hjelpe deg. 45 00:02:53,200 --> 00:02:55,760 Hvem spiste kaken, men etterlot glasuren? 46 00:02:55,880 --> 00:02:57,120 Hvem spiser glasuren? 47 00:02:57,400 --> 00:03:01,400 Vokste du opp i en låve, hvem spiser andres mat? 48 00:03:01,520 --> 00:03:04,360 Kan du dele en kjæreste, men ikke kake? 49 00:03:04,480 --> 00:03:09,000 Jeg deler ikke kjæreste med noen. Stevie og jeg dater Jake samtidig. 50 00:03:09,120 --> 00:03:11,880 Som seksuelt utviklede mennesker. 51 00:03:12,000 --> 00:03:15,760 -Min erfaring med polyforhold... -Vi har ikke et polyforhold. 52 00:03:16,960 --> 00:03:20,560 Når man er tre stykker, er det alltid en favoritt. 53 00:03:20,680 --> 00:03:22,480 Mamma liker jo deg mer. 54 00:03:22,640 --> 00:03:26,280 Sånn er det ikke. Ikke nevn mamma når du snakker om mine forhold. 55 00:03:26,400 --> 00:03:29,560 -Vil du spise lunsj med meg i dag? -Nei. 56 00:03:29,680 --> 00:03:33,360 -Greit. Da dinerer jeg alene. -Ser du? 57 00:03:34,600 --> 00:03:36,240 Hva da? 58 00:03:37,480 --> 00:03:41,000 Alexis tror at du liker meg mest. 59 00:03:41,120 --> 00:03:43,000 Ikke vær latterlig, Alexis. 60 00:03:43,120 --> 00:03:47,680 Paranoiaen din gjør at jeg ikke vil omgås med deg. 61 00:03:47,800 --> 00:03:51,840 Jeg satt her, men du valgte å spise lunsj alene. 62 00:03:52,120 --> 00:03:54,520 Det er ikke sant. Jeg så deg ikke... 63 00:03:55,600 --> 00:03:57,040 ...i begynnelsen. 64 00:04:00,160 --> 00:04:05,320 Jeg blir sjeleglad hvis du vil spise lunsj med meg. 65 00:04:05,600 --> 00:04:07,120 I dag. 66 00:04:07,240 --> 00:04:09,440 Nei. Jeg mente ikke... 67 00:04:09,600 --> 00:04:12,240 Vi ses på kafeen klokken 13. 68 00:04:15,880 --> 00:04:18,480 -Er det noe i veien? -Nei. 69 00:04:24,720 --> 00:04:29,280 Jeg burde gå. Jeg vil ikke være et dårlig forbilde for personalet. 70 00:04:30,520 --> 00:04:31,840 Du jobber vel alene? 71 00:04:32,000 --> 00:04:36,080 -Nettopp. Jeg burde virkelig gå. -Jeg kan skysse deg. 72 00:04:37,560 --> 00:04:41,680 Jeg spaserer nok. Jeg vil ikke gjenta gårsdagen. 73 00:04:43,080 --> 00:04:47,240 Og jeg vil gjerne gjenta gårsdagen. 74 00:04:48,160 --> 00:04:52,600 Jeg mener da du hentet meg, David og familien hans. 75 00:04:52,760 --> 00:04:57,840 Nettopp. Vi kunne timet det bedre. 76 00:04:59,360 --> 00:05:04,720 Det vil vel skje snart igjen med tanke på situasjonen? 77 00:05:07,080 --> 00:05:10,960 Det virker som om opplegget forårsaker problemer for David. 78 00:05:12,360 --> 00:05:17,040 Han er veldig skjør, som et snøfnugg. 79 00:05:17,160 --> 00:05:21,000 Han og jeg bør nok prate litt. 80 00:05:21,280 --> 00:05:24,520 Nei... Jeg mente det ikke sånn. 81 00:05:24,640 --> 00:05:29,560 Nei da. Det høres ut som en god idé. Både for ham og oss. 82 00:05:33,520 --> 00:05:39,200 Bord nummer fem, Twyla: en capresesalat og ingefærøl. 83 00:05:39,320 --> 00:05:41,560 Takk, mr. Rose. Jeg setter pris på det. 84 00:05:43,440 --> 00:05:46,920 Morgenrushet ser ut til å ha roet seg. 85 00:05:47,200 --> 00:05:53,040 Kjøkkenet kan kanskje hive sammen noen egg til den frivillige. 86 00:05:55,200 --> 00:05:57,360 -Kan vi bestille? -Aldeles straks! 87 00:05:57,520 --> 00:06:00,120 -Kan du gi meg krykken min? -Ja visst. 88 00:06:00,240 --> 00:06:02,640 -Men... -Nei, den står her. 89 00:06:02,800 --> 00:06:06,440 Men kanskje du kan ta bestillingen deres? 90 00:06:06,560 --> 00:06:11,760 -Jeg må ta betalt av bord tre. -Ja visst. Det kan jeg gjøre. 91 00:06:11,920 --> 00:06:17,360 Så pussig, jeg ba om egg, men vil nok ha lunsj isteden. 92 00:06:21,160 --> 00:06:25,760 Jeg forstår problemet, men gjess ser ut til å gjøre det. 93 00:06:25,880 --> 00:06:30,120 Det er ikke byens problem. Bare vær forsiktig når du går. 94 00:06:30,400 --> 00:06:33,960 Jeg vil ikke... Nei, jeg vil ikke høre på sånt. 95 00:06:34,240 --> 00:06:40,560 Lunsj. Twyla har brukket foten, så det tar sikkert en stund. 96 00:06:40,680 --> 00:06:44,040 -Vil du bli med? -Ja, jeg skal bare... 97 00:06:44,160 --> 00:06:46,360 Vent. Jeg kan nok ikke i dag. 98 00:06:46,640 --> 00:06:49,720 Jeg visste ikke at det var en tøff beslutning. 99 00:06:49,840 --> 00:06:53,680 Jeg vil gjerne spise lunsj med deg, Ronnie. 100 00:06:53,800 --> 00:07:00,120 Men jeg skal møte Alexis. En mor og datter-greie. 101 00:07:00,240 --> 00:07:04,960 -Dere skal omgås litt. -Ja. Er det galt, eller? 102 00:07:05,080 --> 00:07:07,320 Jeg vet ikke, er det galt? 103 00:07:07,480 --> 00:07:11,760 Vi pleier ikke å gjøre sånt, men det er ikke umulig. 104 00:07:11,920 --> 00:07:15,800 -Det blir sikkert kjempekoselig. -Ja. Det blir det sikkert! 105 00:07:15,960 --> 00:07:19,240 Jeg tenkte å bryte isen med noen utfordrende spørsmål. 106 00:07:19,360 --> 00:07:22,120 -Ja visst. -Så kan vi snakke om maten. 107 00:07:22,240 --> 00:07:24,200 Det tar alltid litt tid. 108 00:07:24,360 --> 00:07:26,960 -Ikke tenk for mye på det. -Nei da. 109 00:07:27,080 --> 00:07:32,840 Hvis du er her når vi kommer, kan vi muligens slå sammen bordene? 110 00:07:32,960 --> 00:07:35,280 Ja, muligens. 111 00:07:47,280 --> 00:07:51,320 Vil du at jeg jobber under lunsjen? 112 00:07:51,480 --> 00:07:54,800 Tenkte du å jobbe inn timene du droppet i morges? 113 00:07:54,920 --> 00:07:58,920 Jeg tok en pause for å se på "Scandal" med Mrs. McCreary- 114 00:07:59,080 --> 00:08:00,880 -mens hun ventet på hunden sin. 115 00:08:01,000 --> 00:08:06,360 -Hvorfor vil du jobbe under lunsjen? -Kanskje du trenger min hjelp. 116 00:08:06,520 --> 00:08:11,360 Jeg trenger å vite om jeg må avlyse lunsjen med mamma. 117 00:08:11,480 --> 00:08:14,320 -Nei. Spis lunsj med moren din. -Da så. 118 00:08:15,600 --> 00:08:19,280 Men det gjør ingenting hvis jeg må jobbe. 119 00:08:19,440 --> 00:08:23,760 -Er alt bra mellom dere? -Absolutt. Hvordan det? 120 00:08:23,880 --> 00:08:26,640 Du har sagt at du kan bli tre ganger. 121 00:08:26,760 --> 00:08:29,520 Oftest kommer du ikke engang tilbake etter lunsjen. 122 00:08:29,640 --> 00:08:32,240 Takk, Ted. Alt er bra. 123 00:08:32,400 --> 00:08:36,720 Men vi pleier ikke å omgås bare hun og jeg. 124 00:08:37,040 --> 00:08:39,320 Derfor kan jeg ta det en annen gang. 125 00:08:39,440 --> 00:08:44,600 Skal du ikke gå, da? Jeg lunsjer med moren min en gang i uka. 126 00:08:44,720 --> 00:08:49,600 Iblant spiser vi middag også siden vi snakker så mye. 127 00:08:49,720 --> 00:08:55,640 Greit. Da har jeg tid til å spise lunsj, da. Vi ses i morgen. 128 00:08:55,760 --> 00:09:01,440 Vi har mye å gjøre, det ville vært fint om du kom tilbake. 129 00:09:01,560 --> 00:09:04,880 Men ikke under lunsjen, altså? 130 00:09:05,000 --> 00:09:10,280 -Hils moren din. -Greit. Takk. 131 00:09:12,440 --> 00:09:16,320 Jeg tok feil da jeg sa at morgenrushet var over. 132 00:09:16,440 --> 00:09:22,120 Bord 5, 7, 8 og 12, som var en stor gruppe. Separate regninger, takk. 133 00:09:22,240 --> 00:09:26,800 Takk, mr. Rose. Her har du et helt eget kjøttsmørbrød. 134 00:09:26,960 --> 00:09:28,840 -Så snilt av deg. -En ting til... 135 00:09:29,000 --> 00:09:30,760 Ja, saus. Du leste tankene mine. 136 00:09:30,920 --> 00:09:34,000 Nei. Skulle du kunne gi denne til bord fire? 137 00:09:34,120 --> 00:09:38,480 Ja, det kan jeg. Så vil jeg ha det smørbrødet "avec" saus. 138 00:09:40,720 --> 00:09:43,840 -Vær så god. -Jeg bestilte fiskeretten. 139 00:09:44,120 --> 00:09:46,400 Den er min. Stor kombo? 140 00:09:46,520 --> 00:09:49,040 -Jeg ville bestille fisken. -Det kan du. 141 00:09:49,200 --> 00:09:51,600 -Han sa at den er dårlig. -Er fisken dårlig? 142 00:09:51,880 --> 00:09:55,640 Nei, fisken er god. Den er bare litt tvilsom. 143 00:09:55,760 --> 00:09:58,920 Jeg tar komboen isteden. 144 00:09:59,040 --> 00:10:05,360 Komboen er suppe og en halv sandwich. 145 00:10:05,520 --> 00:10:07,800 -Hva er det der, da? -Den store komboen. 146 00:10:08,080 --> 00:10:10,440 -Den finnes ikke. -Han sa at den gjorde det. 147 00:10:10,560 --> 00:10:14,120 Ikke helt. Jeg sa at jeg skulle høre etter. 148 00:10:14,240 --> 00:10:18,200 -Hva er dette, da? -Suppe og et smørbrød. 149 00:10:18,320 --> 00:10:21,680 -Men de inngår i et tilbud, hva? -Nei. 150 00:10:23,120 --> 00:10:24,560 Du sa jo "kombo". 151 00:10:24,720 --> 00:10:28,560 Nei, jeg sa at det var en utviklet kombo. 152 00:10:28,720 --> 00:10:30,240 Men ikke noe tilbud? 153 00:10:30,360 --> 00:10:36,360 Vi har et tilbud på suppe og en halv sandwich. 154 00:10:36,480 --> 00:10:38,360 Hva koster dette, da? 155 00:10:38,480 --> 00:10:42,360 Vi kan ta betalt for to halve komboer. 156 00:10:42,640 --> 00:10:47,000 Det er ingen halv kombo, bare suppe og en halv sandwich. 157 00:10:47,120 --> 00:10:51,680 Hvis jeg bestiller suppa og bringe, er det en full kombo? 158 00:10:51,800 --> 00:10:55,280 -Mr. Rose? -Jeg løser det, Twyla. 159 00:10:55,440 --> 00:10:58,040 Greit. Bare suppe og et smørbrød. 160 00:11:18,800 --> 00:11:21,160 -Hei. -Hei sann. 161 00:11:21,280 --> 00:11:23,000 Hei. 162 00:11:24,520 --> 00:11:26,320 Hei. 163 00:11:26,480 --> 00:11:29,640 -Så gøy at det ble noe av. -Virkelig. 164 00:11:29,760 --> 00:11:33,040 Lat som om alt er normalt når pappa kommer hit. 165 00:11:33,160 --> 00:11:35,800 Er det ikke normalt at vi er her? 166 00:11:35,920 --> 00:11:39,720 Pappa pleier ikke å jobbe som servitør på et landsens spisested. 167 00:11:40,800 --> 00:11:44,560 -Hva er det som skjer? -Han tror han jobber. Spill med. 168 00:11:44,720 --> 00:11:49,480 Vil dere starte med noe som ikke er en kombo? 169 00:11:49,760 --> 00:11:56,240 -Salat med kylling. -Samme her. Vi har noe felles. 170 00:11:56,520 --> 00:12:00,240 -Salater. Fint og enkelt. -Kan jeg få dressingen separat? 171 00:12:00,400 --> 00:12:03,880 Du får dressingen på salaten, akkurat som alle andre. 172 00:12:22,680 --> 00:12:25,640 Dette er nytt. 173 00:12:25,760 --> 00:12:30,000 Mange flere ser kroppen min nå for tiden, så jeg tenkte... 174 00:12:30,120 --> 00:12:31,440 Hva er det? 175 00:12:31,600 --> 00:12:36,440 Jeg ville sjekke situasjonen etter det som skjedde i går. 176 00:12:36,720 --> 00:12:39,720 Hva skjedde? Jeg spiste middag med familien- 177 00:12:39,840 --> 00:12:45,840 -og du hadde et romantisk møte med noen vi begge dater. 178 00:12:46,000 --> 00:12:47,920 Nettopp. 179 00:12:48,200 --> 00:12:51,720 -Det føles greit for meg. -Samme her. 180 00:12:51,840 --> 00:12:56,640 Men jeg vil at det skal føles greit i framtiden også. 181 00:12:56,960 --> 00:12:59,240 Tenk om det blir komplisert? 182 00:12:59,360 --> 00:13:02,200 -På hvilken måte? -Det blir det ikke. 183 00:13:02,320 --> 00:13:06,800 Men vi vil jo ikke at noen gjør det slutt med noen andre- 184 00:13:06,920 --> 00:13:10,120 -og den da føler seg såret fordi det ble komplisert. 185 00:13:10,400 --> 00:13:13,320 Det føles som jeg sitter fast i en Avril Lavigne-låt. 186 00:13:13,440 --> 00:13:15,680 Selv om jeg virkelig liker henne- 187 00:13:15,800 --> 00:13:19,360 -og har fulgt hennes kamp mot borrelia... 188 00:13:19,480 --> 00:13:21,880 -Hvorfor holder vi på...? -Greit. 189 00:13:23,280 --> 00:13:26,320 Hvis du visste at noen ville gjøre det slutt med deg- 190 00:13:26,640 --> 00:13:29,160 -ville ikke du gjøre det slutt først? 191 00:13:31,920 --> 00:13:36,520 Hvis du tror at han skal gjøre det slutt med deg og vil rekke det før... 192 00:13:36,640 --> 00:13:38,560 ...gjør det, da! 193 00:13:38,680 --> 00:13:41,360 Jeg gjør helt feil. Jeg må være tydeligere. 194 00:13:41,480 --> 00:13:45,200 Fortell ham hva du føler. Det blir bra for alle. 195 00:13:45,360 --> 00:13:48,160 -Jeg mente deg! -Meg? 196 00:13:48,320 --> 00:13:50,040 Jeg prøver å advare deg... 197 00:13:50,200 --> 00:13:54,200 ...om at du skal gjøre det slutt. Takk for det. Jeg skjønner. 198 00:13:54,480 --> 00:13:56,040 -Herregud. -Høyt og tydelig. 199 00:14:01,120 --> 00:14:04,920 -Det er Jake som ringer, så... -Jaså, greit. 200 00:14:05,040 --> 00:14:07,520 Ikke vær redd. Du får fortelle det. 201 00:14:08,960 --> 00:14:10,480 Greit. 202 00:14:10,800 --> 00:14:12,800 Hallo? 203 00:14:12,920 --> 00:14:17,480 Jeg gjør knebøy, faktisk. 204 00:14:27,360 --> 00:14:30,560 Jeg liker å spise salat til lunsj. Det er ikke så tungt. 205 00:14:30,840 --> 00:14:33,760 En tung salat kan like gjerne være en gryterett. 206 00:14:39,160 --> 00:14:41,520 Hvordan går... 207 00:14:41,680 --> 00:14:44,560 ...på dyr... 208 00:14:44,680 --> 00:14:46,600 Hvordan går det på dyresykehuset? 209 00:14:47,880 --> 00:14:51,120 -Bra. -Flott. 210 00:14:52,520 --> 00:14:54,160 Og... 211 00:14:56,160 --> 00:14:58,160 -Treningen... -Hva ser du på? 212 00:14:58,280 --> 00:15:00,720 -Det er en serviett. -Gi meg den. 213 00:15:00,840 --> 00:15:02,880 Var du nødt til å forberede spørsmål? 214 00:15:03,000 --> 00:15:05,160 De klassifiseres ikke som spørsmål. 215 00:15:05,440 --> 00:15:08,000 -"Favorittfarge?" -Svart. 216 00:15:08,280 --> 00:15:12,400 Det er et av spørsmålene etter "hvordan går det på dyresykehuset?" 217 00:15:12,520 --> 00:15:16,960 Er det galt at jeg hadde så mange spørsmål at jeg skrev dem ned- 218 00:15:17,080 --> 00:15:18,840 -da jeg fryktet å glemme dem? 219 00:15:18,960 --> 00:15:21,600 Du ville ikke trengt dem hvis du var med David. 220 00:15:21,720 --> 00:15:25,120 Vær så snill, Alexis. Jeg visste ikke engang om du ville komme. 221 00:15:26,400 --> 00:15:28,080 Hvorfor skulle jeg ikke komme? 222 00:15:28,400 --> 00:15:33,200 Du vil aldri omgås med meg. Sånn, nå er det sagt. 223 00:15:34,320 --> 00:15:38,320 -Du har aldri spurt meg. -Bordeaux-turen, da? 224 00:15:38,480 --> 00:15:42,040 Det var en vinsmakingsreise og jeg var sju år gammel. 225 00:15:42,160 --> 00:15:45,640 Du kunne ha brukt spyttekoppen. Det gjorde de andre barna. 226 00:15:45,760 --> 00:15:47,560 Men du var uinteressert. 227 00:15:47,680 --> 00:15:50,080 Som om du skjemtes over meg. 228 00:15:51,400 --> 00:15:54,800 -Har du tenkt på hvorfor? -For å nyte min lidelse? 229 00:15:54,960 --> 00:15:57,640 Nei, fordi du alltid ble gjenkjent. 230 00:15:57,760 --> 00:16:02,400 Ikke som nå, før. 231 00:16:02,520 --> 00:16:06,480 Nøt du ikke varmen fra mammas lyskaster? 232 00:16:06,760 --> 00:16:08,720 Nei! 233 00:16:08,840 --> 00:16:10,800 Hvis jeg hadde visst det- 234 00:16:10,960 --> 00:16:16,040 -hadde jeg vare vært sammen med deg, ikke blant all fansen. 235 00:16:16,320 --> 00:16:18,280 Så mange var de ikke. 236 00:16:20,240 --> 00:16:25,320 Jeg ville ikke at du skulle tro at jeg ikke ville omgås med deg. 237 00:16:25,440 --> 00:16:27,280 Jaha... 238 00:16:28,280 --> 00:16:32,240 Jeg håper at vi kan ta igjen den tapte tiden. 239 00:16:35,520 --> 00:16:36,800 Greit. 240 00:16:37,840 --> 00:16:40,520 Hva er din favorittårstid? 241 00:16:42,440 --> 00:16:43,720 Prisutdelingssesongen. 242 00:17:02,600 --> 00:17:04,560 Hva gjør du her? 243 00:17:06,200 --> 00:17:10,160 -Jeg skal møte Jake. -For å gjøre det slutt med ham? 244 00:17:11,200 --> 00:17:14,840 Nei. Pratet dere ikke tidligere? 245 00:17:14,960 --> 00:17:18,120 Jo. Han inviterte meg hit på middag. 246 00:17:21,040 --> 00:17:24,680 Unnskyld at jeg er sen. Så fine dere er. 247 00:17:26,320 --> 00:17:27,760 -Hei. -Hei. 248 00:17:27,880 --> 00:17:30,800 -Vær så god og sitt. -Det har nok blitt feil. 249 00:17:31,120 --> 00:17:33,560 Jeg burde ikke være her akkurat nå. 250 00:17:33,680 --> 00:17:36,160 Jo da. Det er viktig at dere begge er her. 251 00:17:36,280 --> 00:17:38,040 Hvorfor det? 252 00:17:39,240 --> 00:17:42,720 -God kveld, David og Stevie. -Mr. Rose? 253 00:17:42,840 --> 00:17:49,120 Hei igjen. Skal dere spise sammen eller bytter dere på? 254 00:17:49,400 --> 00:17:54,640 Hva gjør du her? Vi trenger litt tid til å tenke. 255 00:17:54,760 --> 00:17:57,160 Ja visst. Ingen hast. 256 00:17:58,960 --> 00:18:00,560 Greit... 257 00:18:02,040 --> 00:18:05,960 -Er dette greit, David? -Ja. 258 00:18:06,080 --> 00:18:09,800 Jeg vet at du har hatt det tøft. Det føles overhodet ikke bra for meg. 259 00:18:09,920 --> 00:18:12,600 Stevie har også hatt det litt tøft. 260 00:18:12,720 --> 00:18:13,920 Jaså? 261 00:18:14,200 --> 00:18:15,920 Derfor er det bare én løsning. 262 00:18:16,240 --> 00:18:18,760 -Jeg burde gå. -Nei. Nei. 263 00:18:22,320 --> 00:18:25,040 Vi trenger å være sammen alle tre. 264 00:18:25,160 --> 00:18:28,960 Dere har vært sammen, og så med meg. 265 00:18:29,080 --> 00:18:30,760 Alle kan vel være... 266 00:18:32,120 --> 00:18:33,960 ...sammen. 267 00:18:35,040 --> 00:18:37,760 "Alle kan vel være sammen." 268 00:18:37,880 --> 00:18:42,120 Alle tre. Sammen. 269 00:18:42,240 --> 00:18:46,240 -Greit. -Det kommer ikke til å funke. 270 00:18:46,360 --> 00:18:50,000 -Vi har jo snakket om dette. -Har dere snakket om det? 271 00:18:50,120 --> 00:18:53,000 Du ville jo unngå komplikasjoner. 272 00:18:53,120 --> 00:18:56,000 Ja, derfor inviterte jeg dere begge hit. 273 00:18:58,360 --> 00:18:59,680 Jøss. Greit. 274 00:19:00,760 --> 00:19:03,600 Jeg feiltolket situasjonen. 275 00:19:03,720 --> 00:19:06,360 Ja, det høres ut som en rimelig innsikt. 276 00:19:06,480 --> 00:19:09,080 -Kanskje det. -Greit. 277 00:19:09,200 --> 00:19:13,080 Det ville vært nok best om vi alle tok et skritt tilbake. 278 00:19:13,200 --> 00:19:15,440 Det ville nok vært... 279 00:19:15,760 --> 00:19:18,680 ...bra om vi gjør det. Jaha... 280 00:19:20,960 --> 00:19:23,840 Til deg. Og deg... 281 00:19:23,960 --> 00:19:26,760 Jeg får også et. Greit. 282 00:19:26,880 --> 00:19:29,680 Greit. Vi ses. 283 00:19:38,080 --> 00:19:40,240 For klarhetens skyld: 284 00:19:40,360 --> 00:19:44,720 Tenkte du å møte ham trass i at du trodde vi hadde gjort det slutt? 285 00:19:45,920 --> 00:19:48,400 Nei, det tenkte jeg ikke. 286 00:19:48,520 --> 00:19:50,600 Du dukket jo opp. 287 00:19:50,720 --> 00:19:52,640 Nei, det gjorde jeg slett ikke. 288 00:19:53,840 --> 00:19:56,160 Du sitter bokstavelig talt her. 289 00:19:57,240 --> 00:20:00,200 Jeg skulle gjøre det slutt med ham. 290 00:20:00,320 --> 00:20:03,120 Jaså, greit. 291 00:20:07,120 --> 00:20:09,480 Ja. Greit, da. 292 00:20:09,640 --> 00:20:14,720 Hvis det er noen trøst, ingen hater meg like mye som jeg gjør. 293 00:20:14,840 --> 00:20:18,040 Det er greit. Jeg hadde gjort det samme. 294 00:20:18,160 --> 00:20:21,040 Vær så god, mr. Rose. Her er driksen din. 295 00:20:21,160 --> 00:20:25,400 -Jeg kan ikke ta imot pengene. -Jo da. Du fortjener dem. 296 00:20:25,680 --> 00:20:29,920 Jeg må innrømme at jeg ikke har jobbet så hardt på lenge. 297 00:20:30,960 --> 00:20:32,520 Godt å høre. 298 00:20:35,000 --> 00:20:38,920 Men noen av kundene, altså... 299 00:20:39,200 --> 00:20:40,560 Jeg vet det. 300 00:20:40,680 --> 00:20:46,040 De drar vitser når man er opptatt, og maser om hvordan maten skal lages. 301 00:20:47,080 --> 00:20:50,320 Jeg har opplevd det selv. 302 00:20:55,440 --> 00:21:00,080 Ja. Jeg synes at du skal beholde min driks. 303 00:21:00,360 --> 00:21:06,680 -Det trengs ikke. -Anse det som en kompensasjon. 304 00:21:06,960 --> 00:21:09,280 Dette holder ikke overhodet. 305 00:21:14,120 --> 00:21:18,080 Tekst: www.sdimedia.com