1 00:00:02,160 --> 00:00:07,320 -Hva synes du om bilen, da? -Vil du virkelig vite det...? 2 00:00:07,440 --> 00:00:10,960 -Har du lommeboka? -Jeg har kredittkortet mitt. 3 00:00:11,080 --> 00:00:14,640 -Førerkortet, da? -Hva mener du? 4 00:00:14,800 --> 00:00:17,680 -Har du det? -Det er greit. 5 00:00:17,840 --> 00:00:21,760 -Svar "ja" eller "nei". -Ja, det er greit. 6 00:00:21,920 --> 00:00:24,120 Vi kjører bare litt. Det trengs ikke. 7 00:00:24,240 --> 00:00:29,040 Vi har akkurat forsikret bilen. Du får ikke kjøre den uten førerkort. 8 00:00:29,200 --> 00:00:32,000 Kan du hente det, er du snill? 9 00:00:32,120 --> 00:00:34,280 Det har gått ut. 10 00:00:34,400 --> 00:00:37,600 -Når gikk det ut? -Jeg vet ikke. Forrige måned. 11 00:00:37,720 --> 00:00:39,600 Da får du ikke kjøre! 12 00:00:39,760 --> 00:00:43,440 -Jeg kjørte jo i går. -Det er ulovlig, David. 13 00:00:43,600 --> 00:00:45,560 Du må fornye førerkortet. 14 00:00:45,680 --> 00:00:48,400 -Er dere ferdige med bilen? -Nei, vi skal dra nå. 15 00:00:48,560 --> 00:00:49,960 Dere har jo gått ut. 16 00:00:50,080 --> 00:00:53,360 Vi bytter plass ettersom Davids førerkort har gått ut. 17 00:00:53,520 --> 00:00:56,240 Å, nei. Det krevde jo 16 forsøk forrige gang. 18 00:00:56,360 --> 00:00:58,800 Det gjorde det overhodet ikke. 19 00:00:58,920 --> 00:01:03,760 Jeg klarte ikke teorien to ganger. Så kjørte jeg opp og ble godkjent. 20 00:01:03,920 --> 00:01:05,680 Så gikk kjøretillatelsen ut- 21 00:01:05,840 --> 00:01:08,400 -og da du gjorde om teorien mislyktes du. 22 00:01:08,560 --> 00:01:10,120 Det husker jeg. 23 00:01:10,240 --> 00:01:14,280 Du begynte om fra begynnelsen og klarte ikke oppkjøringen. 24 00:01:14,440 --> 00:01:18,000 Stakkaren blir nervøs når han gjennomfører tester. 25 00:01:18,160 --> 00:01:22,600 -Hvem har bilnøklene? -Vi trenger den akkurat nå, elskede. 26 00:01:23,960 --> 00:01:26,640 Kan du kjøre mamma til rådhuset, takk? 27 00:01:27,720 --> 00:01:31,920 -Førerkortet hans har gått ut. -Jeg kan kjøre. 28 00:01:32,200 --> 00:01:34,520 -Har du lommeboka? -Det er greit. 29 00:02:02,840 --> 00:02:04,680 Så mange esker. 30 00:02:04,800 --> 00:02:07,680 De fleste inneholder viktige papirer. 31 00:02:07,840 --> 00:02:11,480 Jeg håper at jeg får en dødelig lungeinfeksjon av støvet- 32 00:02:11,640 --> 00:02:13,800 -før jeg må åpne en til. 33 00:02:13,920 --> 00:02:15,360 Ikke vær redd. 34 00:02:15,480 --> 00:02:18,480 Jeg har drevet flere gallerier og sjekket aldri sånt. 35 00:02:18,640 --> 00:02:22,960 I siste instans løser det enten seg eller ikke. 36 00:02:23,120 --> 00:02:27,120 -Løste det seg? -Vi har havnet på ville veier. 37 00:02:27,240 --> 00:02:32,600 Fordelen er at du er din egen sjef nå. 38 00:02:32,720 --> 00:02:37,440 Eller så eier jeg et trist firma med dårlig personale. 39 00:02:37,560 --> 00:02:39,720 Når jeg føler meg overveldet- 40 00:02:39,840 --> 00:02:45,680 -pleier jeg å ta en pause på 15 minutter til en time til... 41 00:02:45,960 --> 00:02:50,840 ...kanskje to timer og hjelpe andre. 42 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 Det føles som om du har tenkt å be om en tjeneste. 43 00:02:54,120 --> 00:02:56,840 Det er snarere en mulighet. 44 00:02:56,960 --> 00:03:00,840 Jeg vil at en heldig person- 45 00:03:00,960 --> 00:03:04,840 -skal kjøre meg til førerprøven min. 46 00:03:06,320 --> 00:03:08,760 Det kan du glemme akkurat nå. 47 00:03:11,240 --> 00:03:14,040 Du har vel rett, jeg burde hjelpe deg. 48 00:03:14,160 --> 00:03:17,360 Jeg går gjerne noen ærender eller kanskje henter noe. 49 00:03:17,640 --> 00:03:22,040 Men da trenger jeg et gyldig førerkort. 50 00:03:27,720 --> 00:03:29,120 Prøven er i ettermiddag. 51 00:03:30,720 --> 00:03:35,200 Jeg er nervøs og trenger skyss. 52 00:03:36,800 --> 00:03:40,840 Vet du hva? Det er ikke tid for å spørre akkurat nå. 53 00:03:40,960 --> 00:03:42,200 Så oppmerksomt. 54 00:03:42,360 --> 00:03:45,880 Jeg spør noen som har tid. 55 00:03:46,000 --> 00:03:47,640 Greit. 56 00:03:48,640 --> 00:03:51,240 Hvorfor spurte du meg ikke fra starten av, David? 57 00:03:51,360 --> 00:03:54,720 Jeg har førerkort i sju land og får kjøre biler i F-klasse. 58 00:03:55,000 --> 00:03:58,560 -Er ikke det transportkjøretøy? -Jo. Jeg har kjørt mange. 59 00:03:58,840 --> 00:04:02,840 Det er greit. Sett deg, gjør som du blir tilsagt og så er det gjort. 60 00:04:03,000 --> 00:04:04,360 Bruk en fin hårparfyme. 61 00:04:04,640 --> 00:04:10,320 Jeg har ikke hårparfyme, og enkelte kan ikke flørte seg til førerkortet. 62 00:04:10,440 --> 00:04:13,440 Jaha. Prøv selv å lukeparkere i burka, David. 63 00:04:13,560 --> 00:04:17,080 Da holder det ikke å flørte. Tro meg. 64 00:04:17,200 --> 00:04:19,600 Forskjellen er at du aldri er engstelig. 65 00:04:19,720 --> 00:04:21,440 Det er urovekkende. 66 00:04:21,560 --> 00:04:23,800 Hold rattet mens jeg ser på mobilen. 67 00:04:23,920 --> 00:04:25,320 Herregud! 68 00:04:25,480 --> 00:04:27,840 Vet du hva som ikke hjelper meg? Dette. 69 00:04:27,960 --> 00:04:29,320 Slapp av, David. 70 00:04:29,600 --> 00:04:31,160 En sjuåring kjørte meg i Mumbai. 71 00:04:31,440 --> 00:04:34,480 Du klarer sikkert å styre en stund. 72 00:04:34,600 --> 00:04:36,760 Greit. 73 00:04:40,240 --> 00:04:43,960 Pust. Pust. 74 00:04:54,440 --> 00:04:55,720 Jeg vil ikke forstyrre- 75 00:04:55,840 --> 00:05:00,640 -men kranen drypper i Davids og Alexis bad. 76 00:05:00,760 --> 00:05:03,440 Synes du at ærendet haster? 77 00:05:03,560 --> 00:05:07,920 Man hører det veldig tydelig i vårt bad. 78 00:05:08,080 --> 00:05:11,200 Det høres ut som om det drypper i vårt bad. 79 00:05:11,360 --> 00:05:15,200 Men det gjør det ikke. Jeg vil gjøre ferdig dette først. 80 00:05:15,320 --> 00:05:19,800 Jeg trenger å låne telefonen, Stevie. 81 00:05:19,920 --> 00:05:22,800 -Ja visst. -Og nummeret til en rørlegger. 82 00:05:22,960 --> 00:05:25,840 Kranen drypper i David og Alexis' rom. 83 00:05:26,120 --> 00:05:29,920 Den konstante lyden er irriterende: drypp, drypp, drypp. 84 00:05:30,040 --> 00:05:32,960 Det er veldig irriterende, Stevie. 85 00:05:33,080 --> 00:05:37,160 Men kanskje det ikke passer akkurat nå. 86 00:05:40,080 --> 00:05:42,440 Kjærlighetstrøbbel. Vi vil ikke forstyrre. 87 00:05:42,560 --> 00:05:45,320 Når du har tid: rørlegger, takk. 88 00:05:45,440 --> 00:05:49,360 Be noen andre gjøre det. Du er jo eieren nå. 89 00:05:49,520 --> 00:05:54,120 Ja, og jeg vet ikke hva jeg holder på med. 90 00:05:54,240 --> 00:05:58,080 Det gjør ingen, vennen. Alle kjemper seg gjennom det. 91 00:05:58,240 --> 00:06:01,040 -John, for eksempel. -Hva da? 92 00:06:01,160 --> 00:06:06,480 Selv ordentlig suksessfulle personer mislykkes av og til. 93 00:06:06,640 --> 00:06:08,840 Jeg visste ikke at jeg hadde mislykkes. 94 00:06:08,960 --> 00:06:11,920 Hva skal jeg gjøre? Selge motellet? 95 00:06:12,200 --> 00:06:17,440 Selge motellet? Det burde du virkelig ikke gjøre. 96 00:06:17,560 --> 00:06:19,320 Jeg kan ikke beholde det! 97 00:06:19,440 --> 00:06:21,920 Jeg kan hente en tablett til deg. 98 00:06:22,040 --> 00:06:27,000 Du kommer til å glemme alle disse slitsomme tankene i minst to dager. 99 00:06:27,120 --> 00:06:32,280 Trenger du hjelp, må du gjerne komme innom rommet vårt. 100 00:06:32,400 --> 00:06:36,360 Jeg jobber, men John er der og tenker igjennom og planlegger ting. 101 00:06:36,480 --> 00:06:42,040 Kranen er bare ønsketenkning. Overhodet ikke prioritert. 102 00:06:42,160 --> 00:06:44,160 Jeg kan reparere den aldeles straks. 103 00:06:44,280 --> 00:06:47,720 -Ja visst. Selvsagt. -Vær tapper, Stevie! 104 00:06:56,720 --> 00:06:59,360 Vil hun selge motellet, tror du? 105 00:06:59,480 --> 00:07:02,640 I så fall blir det tøft for oss. 106 00:07:16,480 --> 00:07:18,080 Kom ut av bilen i 20 minutter. 107 00:07:18,360 --> 00:07:21,400 Jeg vil meditere før jeg mislykkes med prøven. 108 00:07:21,560 --> 00:07:24,640 Du er fullstendig sprø akkurat nå. 109 00:07:24,760 --> 00:07:28,400 Det spiller ingen rolle. Ingen bryr seg. 110 00:07:28,520 --> 00:07:33,240 Andre bryr seg. Jeg bryr meg. Trafikkbetjenten bryr seg. 111 00:07:33,360 --> 00:07:36,200 Nei, det gjør han slett ikke. Tro meg. 112 00:07:36,320 --> 00:07:39,120 Folk tenker ikke på deg på samme måte som deg. 113 00:07:39,440 --> 00:07:41,000 Hva betyr det? 114 00:07:41,320 --> 00:07:44,400 Du tenker alltid for mye. Derfor mislykkes du bestandig. 115 00:07:44,520 --> 00:07:47,560 -Takk, Alexis. -Det er jo sant. 116 00:07:47,720 --> 00:07:53,280 Bare fordi du alltid har flaks, betyr det ikke at alle har det. 117 00:07:53,440 --> 00:07:56,160 -Som hva da? -Hæ? 118 00:07:56,280 --> 00:08:00,640 -Hva har jeg hatt flaks med? -Saker, ting, muligheter... 119 00:08:00,760 --> 00:08:02,160 Det stemmer overhodet ikke. 120 00:08:02,440 --> 00:08:05,840 Jeg mener bare at du alltid får ting- 121 00:08:06,000 --> 00:08:10,040 -og innser ikke at andre ikke har like mye flyt som deg. 122 00:08:10,160 --> 00:08:15,280 Jeg flyter ikke fram. Jeg går. Med riktig pene sko. 123 00:08:15,400 --> 00:08:19,440 Unnskyld hvis det føles tøft, men hvis du ville slappe av- 124 00:08:19,760 --> 00:08:23,280 -og slutte å bekymre deg for alt, ville det føles mye lettere. 125 00:08:23,600 --> 00:08:28,000 Jeg har overhodet ikke hatt det like lett som deg. 126 00:08:28,120 --> 00:08:31,520 -Jo, det har du. -Nei, det har jeg ikke! 127 00:08:31,640 --> 00:08:36,320 Nå er jeg mer stresset enn jeg var i utgangspunktet. 128 00:08:36,480 --> 00:08:39,000 Takk for hjelpen, Alexis. 129 00:08:39,120 --> 00:08:44,720 Det er jeg som burde gå ut av den dumme bilen, David! 130 00:08:44,880 --> 00:08:49,160 -Bilmannen er på vei hit. -Herregud. 131 00:08:57,080 --> 00:08:59,200 Ingen bryr seg, David. 132 00:08:59,320 --> 00:09:01,240 -Jeg skjønner. -Greit. 133 00:09:15,840 --> 00:09:19,400 Gode nyheter, Stevie. 134 00:09:19,560 --> 00:09:25,560 Jeg fikset kranen på badet deres. Nå slipper du å gjøre det. 135 00:09:25,840 --> 00:09:27,440 Takk. 136 00:09:27,560 --> 00:09:30,120 Det ble en midlertidig løsning. 137 00:09:30,240 --> 00:09:37,120 Jeg dekte krana med en plastpose og festet den med et gummistrikk. 138 00:09:37,440 --> 00:09:41,800 Kommer ikke posen til å fylles med vann? 139 00:09:43,160 --> 00:09:48,080 Som sagt er løsningen midlertidig, men nå har du litt mer tid på deg. 140 00:09:48,240 --> 00:09:49,680 Lite grann. 141 00:09:51,080 --> 00:09:53,360 En regnskapsbok? 142 00:09:56,240 --> 00:09:59,080 Det var lenge siden. 143 00:10:00,520 --> 00:10:07,160 På strak arm: Hva med å ta betalt for sen utsjekking? 144 00:10:07,280 --> 00:10:11,440 Da trenger vi gjester som faktisk sjekker ut. 145 00:10:11,560 --> 00:10:14,040 Det finnes alltid en løsning, Stevie. 146 00:10:14,160 --> 00:10:18,080 Når ideen først dukker opp, er den soleklar. 147 00:10:18,200 --> 00:10:23,920 Kanskje jeg kan be langvarige gjester om å betale full pris. 148 00:10:25,840 --> 00:10:31,360 Iblant er det den andre eller tredje ideen som er best. 149 00:10:31,480 --> 00:10:34,200 -Hei. -God ettermiddag. 150 00:10:38,400 --> 00:10:40,760 Jaså, Moira er tidlig ute. 151 00:10:40,880 --> 00:10:45,560 -Jeg ville lese lite grann. -Vi lar deg være i fred. 152 00:10:47,680 --> 00:10:50,640 Jøss, så trist. 153 00:10:54,480 --> 00:11:00,240 Ordentlig trist. Massefabrikken i Elmdale er revet. 154 00:11:00,360 --> 00:11:03,960 Jeg må sjekke ut den nye fabrikken. Den skal være sensasjonell. 155 00:11:04,080 --> 00:11:08,680 Den gamle var sikkert sjarmerende, og det var en signaturbygning. 156 00:11:08,800 --> 00:11:12,880 Hvor fant du den artikkelen? Fabrikken ble stengt for to år siden. 157 00:11:13,040 --> 00:11:18,480 Men tenk om det er bygninger her som må kjempe for å klare seg- 158 00:11:18,640 --> 00:11:23,960 -som kan, ved hjelp av kommunen, unngå en like dyster skjebne? 159 00:11:24,080 --> 00:11:27,800 Biblioteket, for eksempel. Gwen gjør internetting der. 160 00:11:27,960 --> 00:11:30,800 Hun er redd andre skal spore IP-adressen hennes. 161 00:11:30,960 --> 00:11:35,520 Jeg tenkte på en annen signaturbygning, motellet. 162 00:11:35,640 --> 00:11:39,200 Det høres ut som et personlig problem. 163 00:11:39,320 --> 00:11:43,320 Det er personlig for Stevie. Stakkaren er helt ødelagt. 164 00:11:43,440 --> 00:11:49,200 Hun føler seg fortapt og alene. Hun må kanskje selge det. 165 00:11:49,360 --> 00:11:51,320 Hun er et ynkelig vesen. 166 00:11:51,440 --> 00:11:55,280 John og jeg omfavnet henne, billedlig talt. 167 00:11:55,560 --> 00:11:59,800 Vi sa: "Folket her, særlig kommunen-" 168 00:11:59,920 --> 00:12:05,520 "-kommer ikke til å la deg mislykkes. For din skyld, Stevie." 169 00:12:05,680 --> 00:12:10,480 Jeg trodde du ikke ville gi bidrag til kulturarvprosjekter. 170 00:12:10,600 --> 00:12:16,080 Da krigsmonumentet ble restaurert, sa du at vi ikke bør velge side. 171 00:12:16,240 --> 00:12:22,800 Men dere alle kjenner folk som har bodd eller bor på motellet. 172 00:12:24,520 --> 00:12:30,000 Jeg synes vi skal gi motellet et kulturarvbidrag umiddelbart. 173 00:12:30,160 --> 00:12:32,120 Alle som er enige sier "ja". 174 00:12:35,120 --> 00:12:38,080 Er du enig, Ronnie? Du klør deg. 175 00:12:38,200 --> 00:12:39,600 Bob noterer noe. 176 00:12:39,760 --> 00:12:44,080 Ja: "Besøk massefabrikken". Roland inspirerte meg. 177 00:12:44,360 --> 00:12:47,520 Gulvene skal være så rene at man kan spise av dem. 178 00:12:47,640 --> 00:12:49,200 Jeg la alle gulvene. 179 00:13:01,040 --> 00:13:07,920 -Snart må du svinge, Derek. -Jeg heter David. 180 00:13:08,080 --> 00:13:10,640 Nettopp. Unnskyld. 181 00:13:10,800 --> 00:13:13,840 Jeg vil ikke at du skal tro at du sitter i feil bil. 182 00:13:13,960 --> 00:13:16,560 -Rose, David? -Ja. 183 00:13:16,720 --> 00:13:19,960 Unnskyld. Det har vært en lang dag. 184 00:13:20,080 --> 00:13:24,200 -Venstre eller høyre? -Hæ? 185 00:13:24,320 --> 00:13:28,760 Du sa at jeg skulle svinge. Venstre eller høyre? 186 00:13:28,880 --> 00:13:30,640 Nettopp. Venstre. 187 00:13:30,760 --> 00:13:33,880 Men bare når jeg sier at du skal svinge til venstre. 188 00:13:34,000 --> 00:13:37,200 Får jeg spørre om en ting? 189 00:13:37,360 --> 00:13:41,160 Ja, det teller ikke å blunke. 190 00:13:41,280 --> 00:13:45,280 -Hvor gammel er du? -28. 191 00:13:45,400 --> 00:13:48,720 Er dette din drømmekarriere? 192 00:13:48,880 --> 00:13:52,720 Jeg jobber som DJ i helgen. Hvordan? 193 00:13:54,760 --> 00:13:58,320 Du bryr deg altså ikke, altså om meg i bilen? 194 00:13:58,440 --> 00:14:01,320 Du bryr deg fordi det er jobben din, men du... 195 00:14:01,480 --> 00:14:04,080 Men egentlig bryr du deg ikke? 196 00:14:04,200 --> 00:14:06,320 Jeg har gjort dette åtte ganger i dag. 197 00:14:06,480 --> 00:14:10,400 -Er det et problem? -Nei. 198 00:14:21,960 --> 00:14:24,600 Her har vi henne. Tilbake fra byrådet. 199 00:14:24,760 --> 00:14:28,240 -Kommer de til å hjelpe oss? -Jeg var veldig overbevisende. 200 00:14:28,360 --> 00:14:31,920 De stilte mange spørsmål, så de var engasjerte. 201 00:14:32,040 --> 00:14:37,160 Selv om hun bare får litt penger, kan Stevie nok redde motellet. 202 00:14:37,280 --> 00:14:39,440 -Fantastisk. -Ja. 203 00:14:39,560 --> 00:14:42,920 Hvis hun får rabatt på papirprodukter- 204 00:14:43,040 --> 00:14:45,400 -eller selger siste-minutt-bestillinger... 205 00:14:45,560 --> 00:14:50,280 Det høres ut som om vi ikke engang trenger pengene deres. 206 00:14:50,400 --> 00:14:52,480 Nei, vi trenger virkelig pengene. 207 00:14:52,600 --> 00:14:55,160 Men hvis hun hører på mine råd... 208 00:14:55,280 --> 00:15:00,120 -Jeg vil legge dette på minnet. -Hva for noe? 209 00:15:00,240 --> 00:15:03,120 Så oppspilt har du ikke vært på lenge. 210 00:15:03,440 --> 00:15:05,840 Nei. Jeg tenker bare på Stevie... 211 00:15:05,960 --> 00:15:08,560 Hvor mye kommer vi til å få, tror du? 212 00:15:08,680 --> 00:15:13,800 Nå lurer jeg på om pengene kanskje gjør alt mer komplisert. 213 00:15:14,080 --> 00:15:16,880 Se hvor mye du har klart når det trengtes. 214 00:15:17,040 --> 00:15:21,760 Nød fører til oppfinnelser. Jeg vil ikke ta nøden din fra deg. 215 00:15:21,880 --> 00:15:24,520 Så involvert vil jeg ikke være. 216 00:15:24,640 --> 00:15:26,640 Jeg gir bare litt råd. 217 00:15:26,800 --> 00:15:28,640 Du har lett etter et prosjekt. 218 00:15:28,760 --> 00:15:31,440 Ikke et motell. Det krever engasjement. 219 00:15:31,600 --> 00:15:35,600 -Gå og fortell det til Stevie. -Fortelle hva? 220 00:15:35,720 --> 00:15:41,440 Bystyret kan være generøse mot en annen veldedighet isteden. 221 00:15:41,600 --> 00:15:43,000 Du fikset ikke pengene? 222 00:15:43,120 --> 00:15:47,760 Gå, John. Før lidenskapen dør ut igjen. 223 00:15:57,160 --> 00:16:00,720 Jeg antar at du besto prøven og ikke kjører ulovlig akkurat nå? 224 00:16:01,000 --> 00:16:03,320 -Det gjorde jeg. -Bra. 225 00:16:03,440 --> 00:16:04,920 Jeg vet det. 226 00:16:05,040 --> 00:16:10,560 -Var inspektøren fæl? -Han var helt greit. 227 00:16:10,680 --> 00:16:15,440 Litt distrahert. Han ville jobbe som DJ. 228 00:16:15,600 --> 00:16:20,280 Men ingen i området "taklet musikken hans". 229 00:16:20,400 --> 00:16:25,880 Jeg sa jo at han ikke bryr seg. Du stoler aldri på meg. 230 00:16:26,000 --> 00:16:28,040 -Jo, det gjør jeg. -Nei. 231 00:16:28,160 --> 00:16:29,440 Jo, det gjør jeg. 232 00:16:29,720 --> 00:16:33,880 Du hører aldri på mine råd, og du vender deg aldri til meg. 233 00:16:34,040 --> 00:16:35,600 Hva vil du høre? 234 00:16:35,720 --> 00:16:39,760 Hvordan skiller jeg meg fra Stevie eller mamma? Du stoler jo på dem. 235 00:16:39,880 --> 00:16:42,920 Greit. Vil du snakke om tillit? 236 00:16:43,200 --> 00:16:46,120 De reiste ikke rundt i verden i over ti år- 237 00:16:46,240 --> 00:16:49,440 -med forskjellige menn og etterlot meg hjemme urolig for dem. 238 00:16:49,560 --> 00:16:55,120 Unnskyld at jeg hadde det gøy med ulike tøffe, internasjonale menn. 239 00:16:55,240 --> 00:16:57,880 -Det var alltid bra med meg. -Var det? 240 00:16:58,000 --> 00:17:00,920 Det var jeg som sendte provisoriske pass- 241 00:17:01,040 --> 00:17:04,000 -og fargete linser når du trengte dem. 242 00:17:04,280 --> 00:17:07,440 Jeg hadde det alltid slitsomt hjemme- 243 00:17:07,600 --> 00:17:12,560 -siden jeg konstant lurte på i hvilket østasiatisk palass- 244 00:17:12,680 --> 00:17:15,760 -Alexis satt som gissel den uka. 245 00:17:15,880 --> 00:17:20,240 Ikke mamma og pappa, jeg. 246 00:17:20,520 --> 00:17:24,560 -Du trengte ikke bekymre deg for meg. -Men det gjorde jeg. 247 00:17:36,600 --> 00:17:40,240 Som mekler tar jeg bilder, holder visninger- 248 00:17:40,400 --> 00:17:44,040 -og utstyrer alle rom med gratis plastmat. 249 00:17:44,160 --> 00:17:47,600 Hvis jeg velger å gjøre dette, hvordan ser timeplanen ut? 250 00:17:47,760 --> 00:17:50,400 Jo før, jo bedre. Jeg har kameraet i bilen. 251 00:17:50,520 --> 00:17:51,960 Hva gjør dere? 252 00:17:52,240 --> 00:17:55,600 -Ray og jeg snakker om å... -Selge motellet. 253 00:17:55,720 --> 00:17:58,440 Jeg må ta hensyn til alle alternativer, mr. Rose. 254 00:17:58,560 --> 00:18:01,320 Jeg trodde vi allerede hadde diskutert saken. 255 00:18:01,440 --> 00:18:05,360 -Ray kontaktet meg. -Det er en perfekt salgssituasjon. 256 00:18:05,640 --> 00:18:08,080 Det er ikke tidspunktet å selge dette motellet. 257 00:18:08,200 --> 00:18:12,400 Uansett er det alltid best å si det kunden vil høre. 258 00:18:12,560 --> 00:18:18,160 Å selge er ikke alltid den beste løsningen. 259 00:18:19,200 --> 00:18:23,640 Kanskje vi skal høres litt senere, eller når mr. Rose ikke er her. 260 00:18:23,920 --> 00:18:27,200 Jeg akter ikke å gå, og Stevie akter ikke å selge. 261 00:18:27,360 --> 00:18:29,680 Kanskje jeg gjør det... 262 00:18:29,840 --> 00:18:34,440 -Jeg klarer det ikke alene. -Kanskje ikke alene, men... 263 00:18:36,760 --> 00:18:38,000 Vil du ha en partner? 264 00:18:38,320 --> 00:18:43,320 Som megler fraråder jeg deg å bli partner med noen- 265 00:18:43,440 --> 00:18:47,960 -som ikke har kapital, kontakter eller bransjeerfaring. 266 00:18:48,120 --> 00:18:53,360 Takk, men jeg drev et stort firma og er fullt i stand til dette. 267 00:18:53,640 --> 00:18:57,520 Og jeg tror jeg vil gjøre det. 268 00:18:57,640 --> 00:19:00,120 Jøss, så spennende. 269 00:19:00,400 --> 00:19:03,360 Hvis det ikke løser seg av en eller annen grunn- 270 00:19:03,480 --> 00:19:06,560 -kanskje på grunn av det jeg nevnte, ring meg da. 271 00:19:06,720 --> 00:19:09,320 Stevie vil ikke selge. 272 00:19:09,440 --> 00:19:10,880 -Visittkortet. -Greit. 273 00:19:15,000 --> 00:19:18,960 -Du må ikke gjøre dette. -Det er ikke veldedighet, Stevie. 274 00:19:19,120 --> 00:19:24,480 Jeg tar en prosentsats av profitten hvis og når du tjener den inn. 275 00:19:24,640 --> 00:19:30,560 -Mener du alvor? -Jeg blir bare alvorligere. 276 00:19:30,680 --> 00:19:33,200 Jeg kan hjelpe deg med alt. 277 00:19:33,360 --> 00:19:35,440 Rørlegger? 278 00:19:35,600 --> 00:19:38,440 Ja, men da kan jeg ikke sjekke bokføringen... 279 00:19:38,760 --> 00:19:40,880 Takk så mye. 280 00:19:42,280 --> 00:19:45,200 Unnskyld. Herregud! 281 00:19:51,520 --> 00:19:53,480 Alt gikk for travelt. 282 00:19:53,640 --> 00:19:56,080 Ingen bakgrunnslamper eller regissering. 283 00:19:56,240 --> 00:19:58,520 Ingen liker førerkortbildet sitt, David. 284 00:19:58,640 --> 00:20:00,840 Jeg håpet å få velge et. 285 00:20:00,960 --> 00:20:03,240 Nå er det ferdig. 286 00:20:03,360 --> 00:20:05,160 Har du vært der hele tiden? 287 00:20:05,280 --> 00:20:10,640 Vasken reparerer ikke seg selv. Kom og sjekk. 288 00:20:20,680 --> 00:20:23,800 Greit, unger, prøv. 289 00:20:32,720 --> 00:20:36,240 Har du gjort at varmtvannet renner ut av kaldtvannsrøret? 290 00:20:36,400 --> 00:20:39,520 Nei, jeg fikset lekkasjen. Skru av kranen nå. 291 00:20:39,640 --> 00:20:42,240 -Hva ser dere på? -Pappa ødela kranen. 292 00:20:42,400 --> 00:20:45,880 -Nei, jeg reparerte den. Skru av. -Det blir bare varmere. 293 00:20:46,000 --> 00:20:48,800 -Skru den den andre veien. -Skru den av! 294 00:20:48,960 --> 00:20:50,920 -Jeg brente hånda. -Det damper, John. 295 00:20:51,040 --> 00:20:53,200 -Hvordan skrur man den av? -Det er en kran. 296 00:20:53,520 --> 00:20:57,040 -Jeg har skrudd den av! -Bra. 297 00:20:57,360 --> 00:20:59,000 Ser dere? Den drypper ikke. 298 00:21:05,360 --> 00:21:08,200 -Jeg går nå. -Au. 299 00:21:14,040 --> 00:21:18,040 Tekst: www.sdimedia.com