1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 Jæja, djassstúlkur, það er mál til komið að við hitum upp. 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,000 Áður en við byrjum langar mig að vara ykkur við því 3 00:00:11,000 --> 00:00:17,000 að það gengur morðingi laus hér í bænum. 4 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 Ég er búin að vara ykkur við. Verið á varðbergi. 5 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Er allt í lagi með þig, Twyla? 6 00:00:23,000 --> 00:00:27,000 Það verður það ef mér tekst að hóa saman nokkrum vinum um helgina 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 til að klófesta þennan morðingja. 8 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 Þangað til þá verður þetta ráðgáta. 9 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 Ég held að ég viti hvað þú átt við með þessu. 10 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Ég ætla að halda morðgátu– partíið mitt um næstu helgi. 11 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 Ég skil. 12 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Ég biðst afsökunar ef ég hræddi ykkur. 13 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Ég var bara hrædd um að þú myndir ekki halda svona partí þetta árið. 14 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 Við John fórum oft í "Eyes Wide Shut" partí á Castros. 15 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Ég geri samt ráð fyrir 16 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 að það verði annars konar skemmtun í boði hjá þér. 17 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 Ég er ekki viss. Þetta getur orðið frekar villt. 18 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 Maður veit aldrei hvernig þessu kvöldi lýkur. –Eða hvenær. 19 00:01:00,000 --> 00:01:04,000 Við John vildum gjarnan aðstoða þig við að góma þennan brjálæðing 20 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 en við verðum upptekin á laugardagskvöldið. 21 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Partíið verður reyndar á föstudaginn. 22 00:01:09,000 --> 00:01:13,000 Þetta voru helmingslíkur. –Þá getið þið komið. 23 00:01:13,000 --> 00:01:19,000 Það væri mér sönn ánægja að þiggja kannski þetta boð. 24 00:01:19,000 --> 00:01:24,000 Ég þarf samt að skoða betur dagskrána hjá mér. 25 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Þetta verður svo skemmtilegt. 26 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Klukkan eitt? Frábært. 27 00:01:36,000 --> 00:01:40,000 Já, ég hlakka til. Bless. 28 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 Var einhver að bóka herbergi? –Enn betra. 29 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Einhver ætlar kannski að bóka herbergi. 30 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Hvernig getur það verið betra? 31 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 Ef þetta gengur í gegn gætu fjölmargir kannski bókað herbergi. 32 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 Gott og vel. Þú segir samt ennþá kannski. 33 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Þetta var símtal frá Elm Glen golfklúbbnum. 34 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Þeir vilja setja saman pakkatilboð með okkur. 35 00:01:56,000 --> 00:02:00,000 Golfhelgi og gisting á lúxuxmóteli. 36 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Hvaða mótel er það? 37 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Ég ætla að láta þá um orðalagið. 38 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Það sem er svo frábært er að af þessum 250 dollara pakka 39 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 fáum við heila 40 dollara beint í vasann. 40 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Mér heyrist þetta tilboð vera miklu betra fyrir þá. 41 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Þetta snýst allt um að byggja brýr, Stevie. 42 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 Jafnvel þótt það verði ekkert af þessu 43 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 fáum við að spila einn hring á vellinum. –Við? 44 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Þetta er merkisdagur fyrir okkur, Stevie. 45 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 Ég hef ekki spilað golfhring í heil þrjú ár. 46 00:02:26,000 --> 00:02:30,000 Ég er reyndar ekkert spennt fyrir því að spila golf. 47 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Einu sinni þegar ég var í menntaskóla 48 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 var ég með nýja klippingu og þá sögðu allir 49 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 að ég liti út fyrir að spila í LPGA. 50 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Þú hefðir örugglega gaman af því að eyða einum degi utandyra. 51 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 Líttu bara á þetta sem æfingu í hópefli. 52 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 Þá það. 53 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Ég leyfi þér jafnvel að aka golfbílnum. 54 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Má maður drekka undir stýri í golfbílnum? –Já. 55 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 Ég ætla að sækja skiltið sem segir að við komum eftir korter. 56 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Þetta mun taka lengri tíma en það. 57 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 Við verðum að gefa fólki von. 58 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 Frú Rose, það er ekki ætlunin að þrýsta á þig 59 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 en ég er mjög spennt að vita... 60 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 Já, auðvitað. Klúbbsamloku án brauðs. 61 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Ég átti reyndar við það hvort þið kæmuð í morðgátupartíið. 62 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Þú meinar það. Já. 63 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Ætlið þið að koma. 64 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 Nú er reyndar að koma helgi og þá er dagskráin alveg troðfull. 65 00:03:26,000 --> 00:03:31,000 Ég þarf líka að hugsa um börnin. Bæði börnin. David og Alexis. 66 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Ég veit að þú átt mjög annríkt. 67 00:03:33,000 --> 00:03:37,000 Ég var bara að vona að þú kæmir kannski með eitthvað í partíið. 68 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Kannski svolítinn frægðarljóma. 69 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Ég var reyndar að hugsa um að þú kæmir með beyglubita. 70 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Var ég búin að segja þér að þetta væri pálínuboð? 71 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 Nei, það gerðirðu svo sannarlega ekki. 72 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Ég gæti auðvitað beðið einhvern annan 73 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 en vandinn er bara sá að enn sem komið er 74 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 hefur enginn ákveðið að koma. 75 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Kemur enginn í partíið til þín? 76 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Svo ég segi nú bara eins og er 77 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 þá eru ennþá nokkrir klukkutímar í þetta 78 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 og einhverjir sögðust ætla að koma ef ekkert annað 79 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 sem átti að gerast myndi ekki gerast. 80 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Þá myndu þeir hugsanlega koma. Það er bara gott mál. 81 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Það er sem sagt enginn á gestalistanum þínum. 82 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Það var ekki rétt af mér að segja að enginn ætlaði að koma. 83 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 Mamma kemur. Hún kemur áreiðanlega með náungann 84 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 sem hún er að slá sér upp með núna. 85 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Hann kemur líka áreiðanlega með einhvern ungan vin sinn. 86 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 Þetta er alveg óviðunandi, Twyla. 87 00:04:20,000 --> 00:04:24,000 Það er til aragrúi ráða til þess að fjölga gestunum í partíinu. 88 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Við byrjum á því að hóa í nokkra áhrifamikla gesti. 89 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Það kæmi þér á óvart að sjá hversu margir kæmu 90 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 ef þú byðir upp á ókeypis smáhamborgara. 91 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 Ég ætlast ekki til neins slíks. Þetta er bara til gamans gert. 92 00:04:35,000 --> 00:04:40,000 Þetta er verra en ég hélt. Hvað með sérstakan kokteil? 93 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Ég hafði reyndar ekki hugsað út í það. 94 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 Finnst þér ekki að þú ættir... –Jú, auðvitað. 95 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Við byrjum á því að kanna hverjir ætli að mæta. 96 00:04:47,000 --> 00:04:51,000 Listinn þarf að vera á hreinu og svo vinnum við út frá honum. 97 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 Hæ. –Hæ. 98 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Hvar er Stevie? 99 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 Ég veit það ekki en hún kemur samt aftur eftir korter. 100 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 Hvað ertu að gera? –Ég er að skoða póstinn. 101 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 Vissirðu að maður getur ennþá fengið sendan póst? 102 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Já, ég vissi það. 103 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Ég er að tala um alvörupóst. 104 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Svona lítinn karl í einkennisbúningi 105 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 með skjóðuna sína fulla af bréfum sem ferðast hús úr húsi. 106 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Þú ert að tala um póstburðarmann. 107 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 Hann kemur heim til manns, maður borgar honum 108 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 og svo afhendir hann manni eitthvað. 109 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Ég held reyndar að þetta sé ókeypis heimsending, David. 110 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 Ég held ekki. 111 00:05:33,000 --> 00:05:38,000 Hvað heldurðu að það sé liðið langt á þetta korter? 112 00:05:38,000 --> 00:05:44,000 Ekki misskilja mig en þú hefur verið mjög iðjulaus að undanförnu. 113 00:05:44,000 --> 00:05:51,000 Það er svo sem ekkert slæmt en það er heldur ekki gott. 114 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Vandinn er bara sá að það eru ekki margir fyrrverandi kærastar 115 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 sem geta útvegað manni ritarastarf. 116 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 David, í fyrsta lagi er ég aðstoðarkona en ekki ritari. 117 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 Í öðru lagi er Ted ekki fyrrverandi kærastinn minn 118 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 heldur fyrrverandi unnusti. 119 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Ég get bara sagt þér það að það er ekki víst 120 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 að ég verði aðstoðarkona mikið lengur. 121 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Hvað er þetta? 122 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Háskólinn í Elmdale. 123 00:06:15,000 --> 00:06:19,000 Við Ted höfum rætt um að ég fari á bókhaldsnámskeið 124 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 eða skrifstofustjóranámskeið 125 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 en mig langar eiginlega að víkka sjóndeildarhringinn. 126 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 Þú merktir við stjörnu– og alheimsfræði. 127 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 Ó, mér sýndist standa þarna snyrtifræði. 128 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 Leyfðu mér aðeins að líta á þetta. 129 00:06:35,000 --> 00:06:39,000 Hér er derið hennar Jocelyn og hanskinn líka. 130 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 Ég á nú reyndar síður von á því að spila, en takk samt. 131 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 Hafðu þetta ef ske kynni að þér snerist hugur. 132 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Ég ætla að gefa þér nokkur heilræði. 133 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Ég get sýnt þér þau á honum Johnny hérna. 134 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Nei, takk. 135 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 Það sakar ekki að fá góð ráð. –Ég held að þess gerist ekki þörf. 136 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 Láttu ekki svona, Jonathan. Komdu bara. 137 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Leyfðu mér að sjá stöðuna hjá þér. 138 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Mig langar að sjá hvernig þú gerir þetta. 139 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 Það er mjög mikilvægt að stilla sér upp á réttan hátt, Stevie. 140 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 Maður þarf að hafa bil á milli fótanna og beygja sig í hnjánum. 141 00:07:06,000 --> 00:07:10,000 Það þarf líka að passa stöðuna gagnvart kúlunni. 142 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Ég verð nú bara að segja það, Johnny. 143 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Staðan þín er alveg fyrirtak. 144 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Ég hef líka spilað golf í þrjátíu ár, Roland. 145 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Þetta líst mér vel á. 146 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Það er samt eitt sem mér líst ekki nógu vel á. 147 00:07:20,000 --> 00:07:20,600 Ég ætla að sýna þér það. 148 00:07:20,700 --> 00:07:22,000 Ég held að ég hafi ekki beðið þig um það. 149 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Ég held að það sé betra að við sýnum Stevie þetta 150 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 í stað þess að tala bara um það. Ertu ekki sammála því? 151 00:07:27,000 --> 00:07:31,000 Fyrst skaltu byrja á því að færa fótleggina aðeins betur í sundur. 152 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Sjáðu bara, Stevie. 153 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Það þarf að vera um það bil axlarbreidd á milli. 154 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 Svo skaltu lyfta bossanum aðeins upp og slá. 155 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Svona, já. Nú skaltu reyna að slaka svolítið á. 156 00:07:40,000 --> 00:07:45,000 Það væri eiginlega nær að ég segði þér til, Roland. 157 00:07:45,000 --> 00:07:49,000 Ég held að þú hafir ekki mjög mikið vit á þessu. 158 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Nú kemur eitt mjög mikilvægt. Notarðu Vardon–gripið? 159 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Ég nota la val dole. 160 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Fylgistu með, Stevie? –Já. 161 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Mér fannst frekar erfitt að skilja þetta og ákvað því að taka það upp. 162 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 Viltu gera svo vel að eyða þessu. –Má ég fá eintak? 163 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Hæ, Moira. –Hæ. 164 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Ég hélt kannski að Roland væri hér enn. 165 00:08:11,000 --> 00:08:17,000 Nei, það virðist sem hann sé enn á sumartímanum. –ég skil. 166 00:08:17,000 --> 00:08:22,000 Gaman að sjá þig svona á ferð og flugi, Jocelyn. 167 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 Ég var orðin áhyggjufull. –Af hverju? 168 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 Ég var að spjalla við hana Twylu okkar um partíið hennar í kvöld 169 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 og hún sagði mér að þú hefðir enn ekki svarað boðinu. 170 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Ég hugsaði með mér að það væri nú ekki líkt þeirri Jocelyn 171 00:08:35,000 --> 00:08:39,000 sem ég þekkti. Ætli eitthvað hafi komið fyrir? 172 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Það er allt í lagi með mig. 173 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 Málið er bara að þessi partí eru ekki mjög skemmtileg. 174 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 Í fyrra stóð það til klukkan þrjú um nóttina. 175 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 Twyla ráfaði um allt og blikkaði fólk 176 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 þangað til hún áttaði sig á því 177 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 að hún hefði gleymt að velja morðingja. 178 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Í hitteðfyrra voru morðingjarnir þrír. 179 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 Einn þeirra rændi meira að segja kaffihúsið. 180 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 Ég frétti að þetta yrði allt öðruvísi í ár. 181 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 Twyla leitaði sér nefnilega ráðgjafar. 182 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Þú mátt því búast við partískreytingum, 183 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 kokteilum og fyrsta flokks mat. 184 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Ég hélt að þetta ætti að vera pálínuboð. 185 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Þú ert bæjarstjórafrúin, Jocelyn. 186 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Þú ert sjálfskipaður leiðtogi djassstúlknanna 187 00:09:15,000 --> 00:09:19,000 og það sem mestu máli skiptir: Twyla dýrkar þig og dáir. 188 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 Er það? –Já. 189 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Það er allt komið á fullt skrið fyrir partíið. 190 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 Ef þú mætir verður það eins og snjóbolti sem vindur upp á sig 191 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 og tekur með sér fólk á meðan hann veltur niður hlíðina. 192 00:09:32,000 --> 00:09:36,000 Er það gott mál? –Mjög gott. 193 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 Ég gæti líklega talaði við hinar djassstúlkurnar. 194 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Ég vildi samt óska að ég hefði ekki 195 00:09:40,000 --> 00:09:44,000 fleygt kjólnum síðan á síðustu hrekkjavöku. 196 00:09:44,000 --> 00:09:48,000 Láttu orðið berast. Vertu snjóboltinn. 197 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Ég týndi bara útskriftar– skírteininu mínu 198 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 þegar við misstum heimilið okkar. 199 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 Nei, ég vildi óska að það hefði verið vegna flóða. 200 00:10:01,000 --> 00:10:05,000 Það virðist vera mikil vinna að eltast við svona pappíra. 201 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Ég veit það. 202 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 Ég veit alveg að þessi námskeið útheimta mjög mikla vinnu. 203 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 Hvað ef það hefði verið vegna flóða? 204 00:10:13,000 --> 00:10:18,000 Segjum það þá. Ég hringi aftur þegar ég hef fundið pappírana. 205 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Hvað er um að vera? 206 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Ertu að velta fyrir þér að fara á námskeið? 207 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Ég er bara að hugsa málið. 208 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 Það hafa margir hvatt mig til að byggja ofan á þjálfunina 209 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 sem ég hlaut þegar ég var sölustjóri í Blússuhlöðunni. 210 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Eins og hverjir? 211 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Ég hélt bara að ég hefði gott af því. 212 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 Þetta er samt eitthvað sem ég ætlaði að gera, David. 213 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 Ég held að þú getir ekki ætlast til 214 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 að þú eigir ein rétt á því að mennta þig. 215 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Ég held samt að ég geti ekki farið á nein námskeið 216 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 vegna þess að vitleysingarnir í skólanum neituðu að trúa mér 217 00:10:44,000 --> 00:10:48,000 þegar ég sagði þeim að ég væri með stúdentspróf. 218 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 Til hvers þarftu það? 219 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Til að sanna að ég hafi útskrifast úr menntaskóla. 220 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Það er samt ekki eins og þau muni segja þér 221 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 að þú megir ekki koma í skólann 222 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 vegna þess að þú sért ekki með stúdentspróf. 223 00:10:57,000 --> 00:11:02,000 Þetta er næstum því alveg orðrétt það sem þau sögðu mér. 224 00:11:04,000 --> 00:11:08,000 Ég held bara að ég hafi ekki svo mikinn tíma. 225 00:11:08,000 --> 00:11:12,000 Hvað ertu að gera? –Raða peysunum mínum. 226 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Hr. Rose og frk. Budd. –Já. 227 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 Kallaðu mig endilega Johnny. –Stevie. 228 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 Það er alltaf ánægjulegt að sjá fólk í eigin persónu. 229 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Ég sé að þið hafið klætt ykkur upp fyrir tilefnið. 230 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 Alltaf í viðbragðsstöðu. 231 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 Derið þitt er flott. –Takk, það er alveg nýtt. 232 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 Ég frétti að það væru breytingar í farvatninu á mótelinu ykkar. 233 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Við vildum gjarnan heyra meira um þær. 234 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Fáið ykkur endilega sæti. 235 00:11:47,000 --> 00:11:52,000 Viljið þið sem sagt halda fundinn innandyra? Á svona degi? 236 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 Fyrirgefðu, hélstu að við ætluðum að fara hring á vellinum? 237 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 Nei, nei, nei, nei. Nei, alls ekki. 238 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 Við vorum bara á fundi áðan í öðrum golfklúbbi 239 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 og þá vorum við beðin um að prufukeyra völlinn. 240 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Það er þess vegna sem við erum í þessari múnderingu. 241 00:12:05,000 --> 00:12:11,000 Hvar spiluðuð þið? –Við spiluðum á... 242 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 Hvað hét völlurinn aftur, Stevie. Hann var hérna neðar í götunni. 243 00:12:16,000 --> 00:12:20,000 Maple eitthvað... –Maple Grove. 244 00:12:20,000 --> 00:12:24,000 Maple Grove? Ég kannast ekki við þann völl. 245 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 Í alvöru? Þetta er mjög fallegur völlur. 246 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Hann er reyndar fjarri alfaraleið. 247 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 Hann er þarna lengst niður frá. 248 00:12:32,000 --> 00:12:37,000 Kannski er það þess vegna sem þið hafið ekki heyrt hans getið. 249 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 Það verður wifi í öllum herbergjum, 250 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 almennileg rúm og klósett sem virka. 251 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Líklega ætti að vera óþarfi að taka það fram 252 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 en ég vildi bara telja upp það helsta. 253 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Það hljómar mjög vel. 254 00:12:54,000 --> 00:12:59,000 Málið er samt að við eigum líka í viðræðum við Elmington mótelið 255 00:12:59,000 --> 00:13:03,000 og þar er bæði þvottavél og nuddpottur. 256 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 Við getum alveg komið okkur upp nuddpotti. 257 00:13:06,000 --> 00:13:10,000 Nuddpottar eru mjög vinsælir hjá kylfingunum okkar. 258 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 Þar sem ég er sjálfur mikill golfáhugamaður 259 00:13:12,000 --> 00:13:16,000 get ég sagt ykkur það að þegar maður kaupir sér svona tilboðspakka 260 00:13:16,000 --> 00:13:20,000 vill maður ekki endilega hanga inni á herberginu alla helgina. 261 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 Takk fyrir komuna. 262 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 Látið okkur endilega vita þegar þið hafið fengið nuddpottinn. 263 00:13:25,000 --> 00:13:29,000 Já, við munum gera það. 264 00:13:30,000 --> 00:13:34,000 Þá er þetta líklega komið hjá okkur í bili. 265 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 Það er ennþá árla dags... 266 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 Ætlið þið að gera eitthvað sérstakt eftir hádegi? 267 00:13:40,000 --> 00:13:44,000 Við erum að fara á annan fund. 268 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 Þið vitið hvað sagt er um of mikla vinnu... 269 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Takk fyrir komuna. 270 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Farið þið bara á undan. Ég þarf að skreppa á salernið. 271 00:13:54,000 --> 00:14:00,000 Já, auðvitað. Það er um að gera að nota eitthvað af aðstöðunni hér. 272 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Manstu eftir námskeiðunum sem við töluðum um? 273 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 Já, einmitt. 274 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 Ég held að upplýsingastjórnun myndi henta þér vel. 275 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Ég hugsaði það líka en þegar ég skoðaði það betur 276 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 sá ég að það var fullt á námskeiðið. 277 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 Námskeiðin sem voru enn með laus pláss stönguðust á 278 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 og þá eiginlega féll þetta um sjálft sig. 279 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 Alexis, ef þú vilt ekki fara á námskeiðið 280 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 þá þarftu ekki að fara á námskeiðið. 281 00:14:27,000 --> 00:14:31,000 Það voru reyndar námskeið þarna sem virtust vera mjög spennandi 282 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 en þetta er samt svolítið flókið mál. 283 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 Það er samt algjörlega þess virði. 284 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 Stundum vildi ég óska að ég gæti farið aftur í háskólann. 285 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Pöbbakvöld. Frisbee á lóðinni. 286 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Grjónapungakast seint á kvöldin. 287 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 Við vorum rosa góðir í grjónapungakasti. 288 00:14:44,000 --> 00:14:48,000 Svo mikið pungakast. –Grjónapungakast. 289 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Við vonuðum alltaf að þetta myndi leiða til kynlífs en... 290 00:14:50,000 --> 00:14:54,000 Háskólinn. Hann var rosalegur. 291 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 Alveg rosalegur. 292 00:15:01,000 --> 00:15:05,000 Málið er sko að ég get ekki farið í háskóla. 293 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 Ekki strax. 294 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 Ég kláraði nefnilega ekki menntaskólann. 295 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Ég veit. Ég skammast mín svo mikið. 296 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 Ég hefði aldrei átt að taka mér frí þessa önn. 297 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Ég hitti samt Beyoncé í Mykonos 298 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 og þess vegna var það næstum því þess virði. 299 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Stóð ekki í starfs– ferilskránni þinni 300 00:15:20,000 --> 00:15:24,000 að þú hefðir verið fjögur ár í UCLA? –Jú, tæknilega. 301 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Ef þú lítur á Bel Air sem framlengingu á háskólasvæðinu. 302 00:15:26,000 --> 00:15:33,000 Það gera það allir. Þetta kann að hljóma fáránlega 303 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 en mér finnst eiginlega að ég ætti að ljúka menntaskólanum. 304 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 Það hljómar alls ekki fáránlega. 305 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Ef ég á að vera alveg hreinskilinn 306 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 þá tók ég mér líka tíma í að klára menntaskólann. 307 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Þú segir þetta bara til að mér líði betur. 308 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Nei, alls ekki. 309 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Við félagarnir hoppuðum einu sinni upp í bíl og stungum af. 310 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Í alvöru? –Já. 311 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Við eltum sjónvarpsþáttinn American Idol. 312 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 Við misstum reyndar af nokkrum sýningum 313 00:15:56,000 --> 00:16:00,000 en settið var alltaf eins og þess vegna skipti það engu. 314 00:16:00,000 --> 00:16:06,000 Ég vildi óska að þú hefðir ekki sagt mér þetta síðasta. Takk. 315 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 Ég er sammála því. 316 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 Góður hringur? –Alveg ágætur. 317 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 Brautirnar eru frekar hraðar. Mér finnst það samt fínt. 318 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Mér líka. 319 00:16:16,000 --> 00:16:23,000 Ég lét vörðinn vita. Startholan bíður. Skemmtið ykkur sem best. 320 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 Bestu þakkir. 321 00:16:25,000 --> 00:16:29,000 Hvernig fórstu að þessu? –Ég spurði. 322 00:16:29,000 --> 00:16:34,000 Það var fallega gert af þér, Stevie. 323 00:16:34,000 --> 00:16:38,000 Við skulum sækja golfkylfurnar. 324 00:16:46,000 --> 00:16:50,000 Af hverju er ég ekki hissa á því að hitta þig hérna, David? 325 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 Þetta er herbergið mitt. 326 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 Það nístir mig í hjartað að sjá þig svona. 327 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 Vissirðu að samkvæmt IMDb lék Rosa Parks 328 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 í einum þætti af Touched By an Angel? 329 00:16:59,000 --> 00:17:02,000 Einmitt, David. Þér leiðist. 330 00:17:02,000 --> 00:17:06,000 Þú ert daufur í dálkinn og það lekur af þér lífsleiðinn. 331 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Þetta er nú einum of. –Ég kenni sjálfri mér um. 332 00:17:09,000 --> 00:17:15,000 Ég gerði svo miklar væntingar til þín að þú reynir ekki einu sinni. 333 00:17:15,000 --> 00:17:19,000 Ég er bara að hvíla mig aðeins á milli þess sem ég leita að vinnu. 334 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Þetta heftir þig félagslega. 335 00:17:21,000 --> 00:17:25,000 Maður eins og þú ætti að vera úti um allt og prófa hitt og þetta. 336 00:17:25,000 --> 00:17:29,000 Ég er hér við hlaðborðið og það er ekkert í boði. 337 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Það verður reyndar partí í kvöld. 338 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Morðgátupartíið? 339 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 Af hverju ekki? 340 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 Verðskuldar þessi bær ekki að markgreifi eins og þú 341 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 heiðri hann með nærveru sinni? 342 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 Talandi um gesti... Ég er hissa á að þú ætlir að fara. 343 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Ég get svo sem skilið af hverju þú segir það 344 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 en Twyla yrði hoppandi kát ef við Rose–fólk 345 00:17:47,000 --> 00:17:51,000 myndum mæta sem flest til hennar í kvöld. 346 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 Jæja þá. Þá kem ég bara alveg óvænt þangað. –Gott. 347 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 Ég ætla bara að labba tvo hringi um herbergið og svo fer ég. 348 00:17:56,000 --> 00:18:00,000 Er hægt að gera þetta á annan hátt? Þemað er þriðji áratugurinn 349 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 og ég veit að þú ert alltaf hrifinn af kipruðu efni. 350 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 Ég ætla ekki að klæða mig upp. 351 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 Ekki vera letihaugur. 352 00:18:06,000 --> 00:18:12,000 Skelltu smá gliti undir augun, og farðu svo og dansaðu. 353 00:18:38,000 --> 00:18:43,000 Þetta var flott golfskot. –Takk, Stevie. 354 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 Verðurðu bráðum búinn, John? 355 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 Ég þarf bara að æfa stutta spilið, Moira. 356 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Við Stevie ætlum að fara til Oak Valley í næstu viku 357 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 og ég vil bara vera tilbúinn. 358 00:19:12,000 --> 00:19:16,000 Þessir endalausu kúlnasmellir segja mér að þú verðir það. 359 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 Þetta er fyrir mótelið. 360 00:19:18,000 --> 00:19:22,000 Það er ekki eins og ég hafi gaman af þessu. 361 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 Glæsilegt. Sástu þetta? 362 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Rose–heimilið. 363 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Hvar ertu? 364 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Hver spyr, með leyfi? 365 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 Þú veist hver þetta er og þú veist hvar ég er. 366 00:19:36,000 --> 00:19:40,000 Mættu allir? –Já, það mættu allir. 367 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Gott. Þá er verki mínu lokið. 368 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Nei, verki þínu er ekki lokið. 369 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Þú fékkst mig til að fara hingað með klækjabrögðum. 370 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 Þú hefur líka mjög gaman af því. Þú ættir að þakka mér fyrir. 371 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 Það stefndi í algjört klúður hjá Twylu 372 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 þangað til ég beitti áhrifum mínum. 373 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Miðað við hvað Twyla hefur oft spurt mig hvar þú sért 374 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 er ég næstum alveg viss um að þú ert morðinginn. 375 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 Þá ná þau mér aldrei. 376 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 Hver var þetta? –Ég veit það ekki. 377 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 Alexis, við sendum þig í menntaskóla í Sviss 378 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 af því við treystum þér. 379 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Námið kostaði 250 þúsund dollara. 380 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 Ég veit það og ég skammaðist mín svo mikið fyrir þetta. 381 00:20:17,000 --> 00:20:21,000 Það er þess vegna sem ég missti af síðustu önninni. 382 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 En við mættum til að vera viðstödd útskriftina. –Já. 383 00:20:23,000 --> 00:20:27,000 Ég veit það en ég var ekki þar. –Við sáum þig. 384 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 Ertu viss um það? 385 00:20:29,000 --> 00:20:33,000 Við vorum þarna en kannski biðum við ekki eftir að heyra nöfnin 386 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 sem byrjuðu á R. Við fórum þegar þau lásu upp L–in. 387 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 Þetta var rosalega langdregið. 388 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Ég man alveg eftir því að við borðuðum saman málsverð 389 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 á Hotel de Ville í Crissier. 390 00:20:41,000 --> 00:20:44,000 Þú hafðir borið á þig alltof mikið brúnkukrem. 391 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 Nei, það var ég. 392 00:20:47,000 --> 00:20:51,000 Hvernig útskýrirðu þá þessa útskriftarmynd? 393 00:20:53,000 --> 00:20:58,000 Þetta er Jess Chang. –Ha? Jess Chang? 394 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Oj. 395 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 Hvernig á maður að geta séð það 396 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 þegar hárið á þér er alveg fyrir andlitinu. 397 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Þetta er ekki andlitið á mér. 398 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 Af hverju kom enginn þegar ég útskrifaðist? 399 00:21:06,000 --> 00:21:09,000 Þú útskrifaðist ekki í Sviss. –Hverjum er það að kenna? 400 00:21:09,000 --> 00:21:14,000 Hvað hefurðu gengið lengi um með þessa mynd í veskinu þínu? 401 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 Íslenskur texti: Berglind Anna Sigurðardóttir