1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
Jæja, djassstúlkur, það er mál
til komið að við hitum upp.
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
Áður en við byrjum langar mig
að vara ykkur við því
3
00:00:11,000 --> 00:00:17,000
að það gengur morðingi laus
hér í bænum.
4
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
Ég er búin að vara ykkur við.
Verið á varðbergi.
5
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
Er allt í lagi með þig, Twyla?
6
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
Það verður það ef mér tekst að hóa
saman nokkrum vinum um helgina
7
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
til að klófesta
þennan morðingja.
8
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
Þangað til þá
verður þetta ráðgáta.
9
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
Ég held að ég viti
hvað þú átt við með þessu.
10
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Ég ætla að halda morðgátu–
partíið mitt um næstu helgi.
11
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
Ég skil.
12
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
Ég biðst afsökunar
ef ég hræddi ykkur.
13
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
Ég var bara hrædd um að þú myndir
ekki halda svona partí þetta árið.
14
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
Við John fórum oft í "Eyes Wide
Shut" partí á Castros.
15
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Ég geri samt ráð fyrir
16
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
að það verði annars konar skemmtun
í boði hjá þér.
17
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
Ég er ekki viss. Þetta getur
orðið frekar villt.
18
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
Maður veit aldrei hvernig
þessu kvöldi lýkur. –Eða hvenær.
19
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
Við John vildum gjarnan aðstoða þig
við að góma þennan brjálæðing
20
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
en við verðum upptekin
á laugardagskvöldið.
21
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Partíið verður reyndar
á föstudaginn.
22
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
Þetta voru helmingslíkur.
–Þá getið þið komið.
23
00:01:13,000 --> 00:01:19,000
Það væri mér sönn ánægja
að þiggja kannski þetta boð.
24
00:01:19,000 --> 00:01:24,000
Ég þarf samt að skoða betur
dagskrána hjá mér.
25
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Þetta verður svo skemmtilegt.
26
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Klukkan eitt?
Frábært.
27
00:01:36,000 --> 00:01:40,000
Já, ég hlakka til.
Bless.
28
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
Var einhver að bóka herbergi?
–Enn betra.
29
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Einhver ætlar kannski
að bóka herbergi.
30
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Hvernig getur það verið betra?
31
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Ef þetta gengur í gegn gætu
fjölmargir kannski bókað herbergi.
32
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
Gott og vel.
Þú segir samt ennþá kannski.
33
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Þetta var símtal
frá Elm Glen golfklúbbnum.
34
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Þeir vilja setja saman
pakkatilboð með okkur.
35
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
Golfhelgi og gisting
á lúxuxmóteli.
36
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Hvaða mótel er það?
37
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Ég ætla að láta þá um orðalagið.
38
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Það sem er svo frábært er
að af þessum 250 dollara pakka
39
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
fáum við heila 40 dollara
beint í vasann.
40
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Mér heyrist þetta tilboð
vera miklu betra fyrir þá.
41
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Þetta snýst allt
um að byggja brýr, Stevie.
42
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
Jafnvel þótt það verði
ekkert af þessu
43
00:02:16,000 --> 00:02:20,000
fáum við að spila einn hring
á vellinum. –Við?
44
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
Þetta er merkisdagur
fyrir okkur, Stevie.
45
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
Ég hef ekki spilað
golfhring í heil þrjú ár.
46
00:02:26,000 --> 00:02:30,000
Ég er reyndar ekkert spennt
fyrir því að spila golf.
47
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Einu sinni þegar ég
var í menntaskóla
48
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
var ég með nýja klippingu
og þá sögðu allir
49
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
að ég liti út fyrir
að spila í LPGA.
50
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Þú hefðir örugglega gaman af því
að eyða einum degi utandyra.
51
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
Líttu bara á þetta
sem æfingu í hópefli.
52
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
Þá það.
53
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Ég leyfi þér jafnvel
að aka golfbílnum.
54
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Má maður drekka undir stýri
í golfbílnum? –Já.
55
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
Ég ætla að sækja skiltið sem segir
að við komum eftir korter.
56
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Þetta mun taka lengri tíma en það.
57
00:02:55,000 --> 00:02:59,000
Við verðum að gefa fólki von.
58
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
Frú Rose, það er ekki ætlunin
að þrýsta á þig
59
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
en ég er mjög spennt að vita...
60
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
Já, auðvitað.
Klúbbsamloku án brauðs.
61
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Ég átti reyndar við það
hvort þið kæmuð í morðgátupartíið.
62
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Þú meinar það.
Já.
63
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Ætlið þið að koma.
64
00:03:22,000 --> 00:03:26,000
Nú er reyndar að koma helgi
og þá er dagskráin alveg troðfull.
65
00:03:26,000 --> 00:03:31,000
Ég þarf líka að hugsa um börnin.
Bæði börnin. David og Alexis.
66
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Ég veit að þú átt mjög annríkt.
67
00:03:33,000 --> 00:03:37,000
Ég var bara að vona að þú kæmir
kannski með eitthvað í partíið.
68
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Kannski svolítinn frægðarljóma.
69
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Ég var reyndar að hugsa
um að þú kæmir með beyglubita.
70
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Var ég búin að segja þér
að þetta væri pálínuboð?
71
00:03:43,000 --> 00:03:47,000
Nei, það gerðirðu
svo sannarlega ekki.
72
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Ég gæti auðvitað
beðið einhvern annan
73
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
en vandinn er bara sá
að enn sem komið er
74
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
hefur enginn ákveðið að koma.
75
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Kemur enginn í partíið til þín?
76
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Svo ég segi nú bara eins og er
77
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
þá eru ennþá nokkrir
klukkutímar í þetta
78
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
og einhverjir sögðust ætla
að koma ef ekkert annað
79
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
sem átti að gerast
myndi ekki gerast.
80
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Þá myndu þeir hugsanlega koma.
Það er bara gott mál.
81
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Það er sem sagt enginn
á gestalistanum þínum.
82
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Það var ekki rétt af mér að segja
að enginn ætlaði að koma.
83
00:04:10,000 --> 00:04:14,000
Mamma kemur. Hún kemur
áreiðanlega með náungann
84
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
sem hún er að slá sér upp með núna.
85
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Hann kemur líka áreiðanlega
með einhvern ungan vin sinn.
86
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
Þetta er alveg óviðunandi, Twyla.
87
00:04:20,000 --> 00:04:24,000
Það er til aragrúi ráða til þess
að fjölga gestunum í partíinu.
88
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
Við byrjum á því að hóa
í nokkra áhrifamikla gesti.
89
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Það kæmi þér á óvart að sjá
hversu margir kæmu
90
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
ef þú byðir upp á ókeypis
smáhamborgara.
91
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
Ég ætlast ekki til neins slíks.
Þetta er bara til gamans gert.
92
00:04:35,000 --> 00:04:40,000
Þetta er verra en ég hélt.
Hvað með sérstakan kokteil?
93
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Ég hafði reyndar ekki
hugsað út í það.
94
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
Finnst þér ekki að þú ættir...
–Jú, auðvitað.
95
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Við byrjum á því að kanna
hverjir ætli að mæta.
96
00:04:47,000 --> 00:04:51,000
Listinn þarf að vera á hreinu
og svo vinnum við út frá honum.
97
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
Hæ.
–Hæ.
98
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
Hvar er Stevie?
99
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
Ég veit það ekki en hún
kemur samt aftur eftir korter.
100
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
Hvað ertu að gera?
–Ég er að skoða póstinn.
101
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
Vissirðu að maður getur
ennþá fengið sendan póst?
102
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
Já, ég vissi það.
103
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Ég er að tala um alvörupóst.
104
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Svona lítinn karl
í einkennisbúningi
105
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
með skjóðuna sína fulla af bréfum
sem ferðast hús úr húsi.
106
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Þú ert að tala um póstburðarmann.
107
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
Hann kemur heim til manns,
maður borgar honum
108
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
og svo afhendir hann
manni eitthvað.
109
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Ég held reyndar að þetta
sé ókeypis heimsending, David.
110
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
Ég held ekki.
111
00:05:33,000 --> 00:05:38,000
Hvað heldurðu að það sé
liðið langt á þetta korter?
112
00:05:38,000 --> 00:05:44,000
Ekki misskilja mig en þú hefur
verið mjög iðjulaus að undanförnu.
113
00:05:44,000 --> 00:05:51,000
Það er svo sem ekkert slæmt
en það er heldur ekki gott.
114
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
Vandinn er bara sá að það eru ekki
margir fyrrverandi kærastar
115
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
sem geta útvegað manni ritarastarf.
116
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
David, í fyrsta lagi
er ég aðstoðarkona en ekki ritari.
117
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
Í öðru lagi er Ted ekki
fyrrverandi kærastinn minn
118
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
heldur fyrrverandi unnusti.
119
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Ég get bara sagt þér það
að það er ekki víst
120
00:06:07,000 --> 00:06:11,000
að ég verði aðstoðarkona
mikið lengur.
121
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Hvað er þetta?
122
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Háskólinn í Elmdale.
123
00:06:15,000 --> 00:06:19,000
Við Ted höfum rætt um að ég
fari á bókhaldsnámskeið
124
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
eða skrifstofustjóranámskeið
125
00:06:21,000 --> 00:06:24,000
en mig langar eiginlega
að víkka sjóndeildarhringinn.
126
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
Þú merktir við stjörnu–
og alheimsfræði.
127
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
Ó, mér sýndist standa þarna
snyrtifræði.
128
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
Leyfðu mér aðeins
að líta á þetta.
129
00:06:35,000 --> 00:06:39,000
Hér er derið hennar Jocelyn
og hanskinn líka.
130
00:06:39,000 --> 00:06:43,000
Ég á nú reyndar síður von
á því að spila, en takk samt.
131
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
Hafðu þetta ef ske kynni
að þér snerist hugur.
132
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
Ég ætla að gefa þér
nokkur heilræði.
133
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Ég get sýnt þér þau
á honum Johnny hérna.
134
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Nei, takk.
135
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
Það sakar ekki að fá góð ráð.
–Ég held að þess gerist ekki þörf.
136
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
Láttu ekki svona, Jonathan.
Komdu bara.
137
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Leyfðu mér að sjá
stöðuna hjá þér.
138
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Mig langar að sjá
hvernig þú gerir þetta.
139
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
Það er mjög mikilvægt að stilla
sér upp á réttan hátt, Stevie.
140
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
Maður þarf að hafa bil á milli
fótanna og beygja sig í hnjánum.
141
00:07:06,000 --> 00:07:10,000
Það þarf líka að passa
stöðuna gagnvart kúlunni.
142
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Ég verð nú bara
að segja það, Johnny.
143
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Staðan þín er alveg fyrirtak.
144
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Ég hef líka spilað golf
í þrjátíu ár, Roland.
145
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Þetta líst mér vel á.
146
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Það er samt eitt
sem mér líst ekki nógu vel á.
147
00:07:20,000 --> 00:07:20,600
Ég ætla að sýna þér það.
148
00:07:20,700 --> 00:07:22,000
Ég held að ég hafi ekki
beðið þig um það.
149
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Ég held að það sé betra
að við sýnum Stevie þetta
150
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
í stað þess að tala bara um það.
Ertu ekki sammála því?
151
00:07:27,000 --> 00:07:31,000
Fyrst skaltu byrja á því að færa
fótleggina aðeins betur í sundur.
152
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Sjáðu bara, Stevie.
153
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
Það þarf að vera um það bil
axlarbreidd á milli.
154
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
Svo skaltu lyfta bossanum
aðeins upp og slá.
155
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
Svona, já. Nú skaltu
reyna að slaka svolítið á.
156
00:07:40,000 --> 00:07:45,000
Það væri eiginlega nær að ég
segði þér til, Roland.
157
00:07:45,000 --> 00:07:49,000
Ég held að þú hafir ekki
mjög mikið vit á þessu.
158
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
Nú kemur eitt mjög mikilvægt.
Notarðu Vardon–gripið?
159
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Ég nota la val dole.
160
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Fylgistu með, Stevie?
–Já.
161
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
Mér fannst frekar erfitt að skilja
þetta og ákvað því að taka það upp.
162
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
Viltu gera svo vel að eyða þessu.
–Má ég fá eintak?
163
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Hæ, Moira.
–Hæ.
164
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Ég hélt kannski
að Roland væri hér enn.
165
00:08:11,000 --> 00:08:17,000
Nei, það virðist sem hann sé
enn á sumartímanum. –ég skil.
166
00:08:17,000 --> 00:08:22,000
Gaman að sjá þig svona
á ferð og flugi, Jocelyn.
167
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
Ég var orðin áhyggjufull.
–Af hverju?
168
00:08:25,000 --> 00:08:29,000
Ég var að spjalla við hana Twylu
okkar um partíið hennar í kvöld
169
00:08:29,000 --> 00:08:33,000
og hún sagði mér að þú hefðir
enn ekki svarað boðinu.
170
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Ég hugsaði með mér að það væri
nú ekki líkt þeirri Jocelyn
171
00:08:35,000 --> 00:08:39,000
sem ég þekkti. Ætli eitthvað
hafi komið fyrir?
172
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Það er allt í lagi með mig.
173
00:08:40,000 --> 00:08:44,000
Málið er bara að þessi partí
eru ekki mjög skemmtileg.
174
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
Í fyrra stóð það til klukkan þrjú
um nóttina.
175
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
Twyla ráfaði um allt
og blikkaði fólk
176
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
þangað til hún
áttaði sig á því
177
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
að hún hefði gleymt
að velja morðingja.
178
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Í hitteðfyrra
voru morðingjarnir þrír.
179
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
Einn þeirra rændi
meira að segja kaffihúsið.
180
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
Ég frétti að þetta yrði
allt öðruvísi í ár.
181
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
Twyla leitaði sér
nefnilega ráðgjafar.
182
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Þú mátt því búast
við partískreytingum,
183
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
kokteilum og fyrsta flokks mat.
184
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Ég hélt að þetta
ætti að vera pálínuboð.
185
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Þú ert bæjarstjórafrúin, Jocelyn.
186
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Þú ert sjálfskipaður
leiðtogi djassstúlknanna
187
00:09:15,000 --> 00:09:19,000
og það sem mestu máli skiptir:
Twyla dýrkar þig og dáir.
188
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
Er það? –Já.
189
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Það er allt komið á fullt skrið
fyrir partíið.
190
00:09:25,000 --> 00:09:29,000
Ef þú mætir verður það eins
og snjóbolti sem vindur upp á sig
191
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
og tekur með sér fólk á meðan hann
veltur niður hlíðina.
192
00:09:32,000 --> 00:09:36,000
Er það gott mál?
–Mjög gott.
193
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
Ég gæti líklega talaði
við hinar djassstúlkurnar.
194
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Ég vildi samt óska
að ég hefði ekki
195
00:09:40,000 --> 00:09:44,000
fleygt kjólnum
síðan á síðustu hrekkjavöku.
196
00:09:44,000 --> 00:09:48,000
Láttu orðið berast.
Vertu snjóboltinn.
197
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Ég týndi bara útskriftar–
skírteininu mínu
198
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
þegar við misstum
heimilið okkar.
199
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
Nei, ég vildi óska að það
hefði verið vegna flóða.
200
00:10:01,000 --> 00:10:05,000
Það virðist vera mikil vinna
að eltast við svona pappíra.
201
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Ég veit það.
202
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
Ég veit alveg að þessi námskeið
útheimta mjög mikla vinnu.
203
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
Hvað ef það hefði
verið vegna flóða?
204
00:10:13,000 --> 00:10:18,000
Segjum það þá. Ég hringi aftur
þegar ég hef fundið pappírana.
205
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Hvað er um að vera?
206
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Ertu að velta fyrir þér
að fara á námskeið?
207
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Ég er bara að hugsa málið.
208
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
Það hafa margir hvatt mig
til að byggja ofan á þjálfunina
209
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
sem ég hlaut þegar ég var
sölustjóri í Blússuhlöðunni.
210
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Eins og hverjir?
211
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Ég hélt bara að ég
hefði gott af því.
212
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
Þetta er samt eitthvað
sem ég ætlaði að gera, David.
213
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
Ég held að þú getir ekki
ætlast til
214
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
að þú eigir ein rétt
á því að mennta þig.
215
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Ég held samt að ég geti ekki
farið á nein námskeið
216
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
vegna þess að vitleysingarnir
í skólanum neituðu að trúa mér
217
00:10:44,000 --> 00:10:48,000
þegar ég sagði þeim
að ég væri með stúdentspróf.
218
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Til hvers þarftu það?
219
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Til að sanna að ég hafi
útskrifast úr menntaskóla.
220
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Það er samt ekki
eins og þau muni segja þér
221
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
að þú megir ekki
koma í skólann
222
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
vegna þess að þú sért ekki
með stúdentspróf.
223
00:10:57,000 --> 00:11:02,000
Þetta er næstum því alveg
orðrétt það sem þau sögðu mér.
224
00:11:04,000 --> 00:11:08,000
Ég held bara að ég hafi
ekki svo mikinn tíma.
225
00:11:08,000 --> 00:11:12,000
Hvað ertu að gera?
–Raða peysunum mínum.
226
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Hr. Rose og frk. Budd.
–Já.
227
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
Kallaðu mig endilega Johnny.
–Stevie.
228
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
Það er alltaf ánægjulegt
að sjá fólk í eigin persónu.
229
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Ég sé að þið hafið
klætt ykkur upp fyrir tilefnið.
230
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
Alltaf í viðbragðsstöðu.
231
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
Derið þitt er flott.
–Takk, það er alveg nýtt.
232
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
Ég frétti að það væru breytingar
í farvatninu á mótelinu ykkar.
233
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Við vildum gjarnan
heyra meira um þær.
234
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Fáið ykkur endilega sæti.
235
00:11:47,000 --> 00:11:52,000
Viljið þið sem sagt halda
fundinn innandyra? Á svona degi?
236
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
Fyrirgefðu, hélstu að við ætluðum
að fara hring á vellinum?
237
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
Nei, nei, nei, nei.
Nei, alls ekki.
238
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
Við vorum bara á fundi áðan
í öðrum golfklúbbi
239
00:12:00,000 --> 00:12:03,000
og þá vorum við beðin
um að prufukeyra völlinn.
240
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Það er þess vegna sem við
erum í þessari múnderingu.
241
00:12:05,000 --> 00:12:11,000
Hvar spiluðuð þið?
–Við spiluðum á...
242
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
Hvað hét völlurinn aftur, Stevie.
Hann var hérna neðar í götunni.
243
00:12:16,000 --> 00:12:20,000
Maple eitthvað...
–Maple Grove.
244
00:12:20,000 --> 00:12:24,000
Maple Grove?
Ég kannast ekki við þann völl.
245
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
Í alvöru? Þetta er mjög
fallegur völlur.
246
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Hann er reyndar
fjarri alfaraleið.
247
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
Hann er þarna lengst niður frá.
248
00:12:32,000 --> 00:12:37,000
Kannski er það þess vegna sem þið
hafið ekki heyrt hans getið.
249
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
Það verður wifi
í öllum herbergjum,
250
00:12:44,000 --> 00:12:47,000
almennileg rúm
og klósett sem virka.
251
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Líklega ætti að vera
óþarfi að taka það fram
252
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
en ég vildi bara
telja upp það helsta.
253
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Það hljómar mjög vel.
254
00:12:54,000 --> 00:12:59,000
Málið er samt að við eigum líka
í viðræðum við Elmington mótelið
255
00:12:59,000 --> 00:13:03,000
og þar er bæði
þvottavél og nuddpottur.
256
00:13:03,000 --> 00:13:06,000
Við getum alveg komið okkur
upp nuddpotti.
257
00:13:06,000 --> 00:13:10,000
Nuddpottar eru mjög vinsælir
hjá kylfingunum okkar.
258
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
Þar sem ég er sjálfur
mikill golfáhugamaður
259
00:13:12,000 --> 00:13:16,000
get ég sagt ykkur það að þegar
maður kaupir sér svona tilboðspakka
260
00:13:16,000 --> 00:13:20,000
vill maður ekki endilega hanga
inni á herberginu alla helgina.
261
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Takk fyrir komuna.
262
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
Látið okkur endilega vita
þegar þið hafið fengið nuddpottinn.
263
00:13:25,000 --> 00:13:29,000
Já, við munum gera það.
264
00:13:30,000 --> 00:13:34,000
Þá er þetta líklega
komið hjá okkur í bili.
265
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
Það er ennþá árla dags...
266
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
Ætlið þið að gera eitthvað
sérstakt eftir hádegi?
267
00:13:40,000 --> 00:13:44,000
Við erum að fara á annan fund.
268
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
Þið vitið hvað sagt er
um of mikla vinnu...
269
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Takk fyrir komuna.
270
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
Farið þið bara á undan.
Ég þarf að skreppa á salernið.
271
00:13:54,000 --> 00:14:00,000
Já, auðvitað. Það er um að gera
að nota eitthvað af aðstöðunni hér.
272
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Manstu eftir námskeiðunum
sem við töluðum um?
273
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
Já, einmitt.
274
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
Ég held að upplýsingastjórnun
myndi henta þér vel.
275
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Ég hugsaði það líka
en þegar ég skoðaði það betur
276
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
sá ég að það
var fullt á námskeiðið.
277
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Námskeiðin sem voru enn
með laus pláss stönguðust á
278
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
og þá eiginlega
féll þetta um sjálft sig.
279
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
Alexis, ef þú vilt ekki
fara á námskeiðið
280
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
þá þarftu ekki
að fara á námskeiðið.
281
00:14:27,000 --> 00:14:31,000
Það voru reyndar námskeið þarna
sem virtust vera mjög spennandi
282
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
en þetta er samt
svolítið flókið mál.
283
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Það er samt algjörlega þess virði.
284
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
Stundum vildi ég óska að ég
gæti farið aftur í háskólann.
285
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Pöbbakvöld.
Frisbee á lóðinni.
286
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Grjónapungakast seint á kvöldin.
287
00:14:41,000 --> 00:14:44,000
Við vorum rosa góðir
í grjónapungakasti.
288
00:14:44,000 --> 00:14:48,000
Svo mikið pungakast.
–Grjónapungakast.
289
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Við vonuðum alltaf að þetta
myndi leiða til kynlífs en...
290
00:14:50,000 --> 00:14:54,000
Háskólinn.
Hann var rosalegur.
291
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
Alveg rosalegur.
292
00:15:01,000 --> 00:15:05,000
Málið er sko að ég
get ekki farið í háskóla.
293
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
Ekki strax.
294
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
Ég kláraði nefnilega
ekki menntaskólann.
295
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
Ég veit.
Ég skammast mín svo mikið.
296
00:15:12,000 --> 00:15:15,000
Ég hefði aldrei átt
að taka mér frí þessa önn.
297
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
Ég hitti samt Beyoncé í Mykonos
298
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
og þess vegna
var það næstum því þess virði.
299
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
Stóð ekki í starfs–
ferilskránni þinni
300
00:15:20,000 --> 00:15:24,000
að þú hefðir verið fjögur ár
í UCLA? –Jú, tæknilega.
301
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Ef þú lítur á Bel Air
sem framlengingu á háskólasvæðinu.
302
00:15:26,000 --> 00:15:33,000
Það gera það allir.
Þetta kann að hljóma fáránlega
303
00:15:36,000 --> 00:15:39,000
en mér finnst eiginlega að ég
ætti að ljúka menntaskólanum.
304
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
Það hljómar alls ekki fáránlega.
305
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Ef ég á að vera
alveg hreinskilinn
306
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
þá tók ég mér líka tíma
í að klára menntaskólann.
307
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
Þú segir þetta bara
til að mér líði betur.
308
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Nei, alls ekki.
309
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Við félagarnir hoppuðum einu sinni
upp í bíl og stungum af.
310
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Í alvöru? –Já.
311
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Við eltum sjónvarpsþáttinn
American Idol.
312
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
Við misstum reyndar
af nokkrum sýningum
313
00:15:56,000 --> 00:16:00,000
en settið var alltaf eins
og þess vegna skipti það engu.
314
00:16:00,000 --> 00:16:06,000
Ég vildi óska að þú hefðir ekki
sagt mér þetta síðasta. Takk.
315
00:16:06,000 --> 00:16:09,000
Ég er sammála því.
316
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Góður hringur?
–Alveg ágætur.
317
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Brautirnar eru frekar hraðar.
Mér finnst það samt fínt.
318
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
Mér líka.
319
00:16:16,000 --> 00:16:23,000
Ég lét vörðinn vita. Startholan
bíður. Skemmtið ykkur sem best.
320
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
Bestu þakkir.
321
00:16:25,000 --> 00:16:29,000
Hvernig fórstu að þessu?
–Ég spurði.
322
00:16:29,000 --> 00:16:34,000
Það var fallega
gert af þér, Stevie.
323
00:16:34,000 --> 00:16:38,000
Við skulum sækja golfkylfurnar.
324
00:16:46,000 --> 00:16:50,000
Af hverju er ég ekki hissa á því
að hitta þig hérna, David?
325
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
Þetta er herbergið mitt.
326
00:16:52,000 --> 00:16:55,000
Það nístir mig í hjartað
að sjá þig svona.
327
00:16:55,000 --> 00:16:58,000
Vissirðu að samkvæmt IMDb
lék Rosa Parks
328
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
í einum þætti af
Touched By an Angel?
329
00:16:59,000 --> 00:17:02,000
Einmitt, David.
Þér leiðist.
330
00:17:02,000 --> 00:17:06,000
Þú ert daufur í dálkinn
og það lekur af þér lífsleiðinn.
331
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
Þetta er nú einum of.
–Ég kenni sjálfri mér um.
332
00:17:09,000 --> 00:17:15,000
Ég gerði svo miklar væntingar til
þín að þú reynir ekki einu sinni.
333
00:17:15,000 --> 00:17:19,000
Ég er bara að hvíla mig aðeins
á milli þess sem ég leita að vinnu.
334
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Þetta heftir þig félagslega.
335
00:17:21,000 --> 00:17:25,000
Maður eins og þú ætti að vera úti
um allt og prófa hitt og þetta.
336
00:17:25,000 --> 00:17:29,000
Ég er hér við hlaðborðið
og það er ekkert í boði.
337
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Það verður reyndar
partí í kvöld.
338
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Morðgátupartíið?
339
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
Af hverju ekki?
340
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
Verðskuldar þessi bær ekki
að markgreifi eins og þú
341
00:17:36,000 --> 00:17:39,000
heiðri hann með nærveru sinni?
342
00:17:39,000 --> 00:17:42,000
Talandi um gesti...
Ég er hissa á að þú ætlir að fara.
343
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
Ég get svo sem skilið
af hverju þú segir það
344
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
en Twyla yrði hoppandi kát
ef við Rose–fólk
345
00:17:47,000 --> 00:17:51,000
myndum mæta sem flest
til hennar í kvöld.
346
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
Jæja þá. Þá kem ég bara
alveg óvænt þangað. –Gott.
347
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Ég ætla bara að labba tvo hringi
um herbergið og svo fer ég.
348
00:17:56,000 --> 00:18:00,000
Er hægt að gera þetta á annan hátt?
Þemað er þriðji áratugurinn
349
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
og ég veit að þú ert
alltaf hrifinn af kipruðu efni.
350
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Ég ætla ekki að klæða mig upp.
351
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
Ekki vera letihaugur.
352
00:18:06,000 --> 00:18:12,000
Skelltu smá gliti undir augun,
og farðu svo og dansaðu.
353
00:18:38,000 --> 00:18:43,000
Þetta var flott golfskot.
–Takk, Stevie.
354
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
Verðurðu bráðum búinn, John?
355
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
Ég þarf bara að æfa
stutta spilið, Moira.
356
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
Við Stevie ætlum að fara
til Oak Valley í næstu viku
357
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
og ég vil bara vera tilbúinn.
358
00:19:12,000 --> 00:19:16,000
Þessir endalausu kúlnasmellir
segja mér að þú verðir það.
359
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
Þetta er fyrir mótelið.
360
00:19:18,000 --> 00:19:22,000
Það er ekki eins og ég
hafi gaman af þessu.
361
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
Glæsilegt.
Sástu þetta?
362
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
Rose–heimilið.
363
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
Hvar ertu?
364
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Hver spyr, með leyfi?
365
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
Þú veist hver þetta er
og þú veist hvar ég er.
366
00:19:36,000 --> 00:19:40,000
Mættu allir?
–Já, það mættu allir.
367
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
Gott.
Þá er verki mínu lokið.
368
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
Nei, verki þínu er ekki lokið.
369
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
Þú fékkst mig til að fara hingað
með klækjabrögðum.
370
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
Þú hefur líka mjög gaman af því.
Þú ættir að þakka mér fyrir.
371
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
Það stefndi í algjört
klúður hjá Twylu
372
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
þangað til ég beitti
áhrifum mínum.
373
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
Miðað við hvað Twyla hefur oft
spurt mig hvar þú sért
374
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
er ég næstum alveg viss
um að þú ert morðinginn.
375
00:19:57,000 --> 00:20:00,000
Þá ná þau mér aldrei.
376
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
Hver var þetta?
–Ég veit það ekki.
377
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
Alexis, við sendum þig
í menntaskóla í Sviss
378
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
af því við treystum þér.
379
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
Námið kostaði 250 þúsund dollara.
380
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
Ég veit það og ég skammaðist mín
svo mikið fyrir þetta.
381
00:20:17,000 --> 00:20:21,000
Það er þess vegna sem ég
missti af síðustu önninni.
382
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
En við mættum til að vera
viðstödd útskriftina. –Já.
383
00:20:23,000 --> 00:20:27,000
Ég veit það en ég var ekki þar.
–Við sáum þig.
384
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
Ertu viss um það?
385
00:20:29,000 --> 00:20:33,000
Við vorum þarna en kannski biðum
við ekki eftir að heyra nöfnin
386
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
sem byrjuðu á R. Við fórum
þegar þau lásu upp L–in.
387
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
Þetta var rosalega langdregið.
388
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Ég man alveg eftir því
að við borðuðum saman málsverð
389
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
á Hotel de Ville í Crissier.
390
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
Þú hafðir borið á þig
alltof mikið brúnkukrem.
391
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
Nei, það var ég.
392
00:20:47,000 --> 00:20:51,000
Hvernig útskýrirðu þá
þessa útskriftarmynd?
393
00:20:53,000 --> 00:20:58,000
Þetta er Jess Chang.
–Ha? Jess Chang?
394
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Oj.
395
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
Hvernig á maður að geta séð það
396
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
þegar hárið á þér
er alveg fyrir andlitinu.
397
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Þetta er ekki andlitið á mér.
398
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
Af hverju kom enginn
þegar ég útskrifaðist?
399
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
Þú útskrifaðist ekki í Sviss.
–Hverjum er það að kenna?
400
00:21:09,000 --> 00:21:14,000
Hvað hefurðu gengið lengi um
með þessa mynd í veskinu þínu?
401
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
Íslenskur texti:
Berglind Anna Sigurðardóttir