1 00:00:02,040 --> 00:00:06,880 Käväisen ulkona. Sanoin Stevielle, että jos hän tarvitsee apua... 2 00:00:07,040 --> 00:00:10,280 -Mihin menet? -Haen motellin lasinaluset. 3 00:00:10,560 --> 00:00:12,880 Ai, olit tosissasi. 4 00:00:13,040 --> 00:00:15,800 Lasinaluset ovat tehokas markkinointiväline. 5 00:00:15,920 --> 00:00:20,400 -Kenen mukaan? Niiden keksijänkö? -Lasinaluset toimivat. 6 00:00:20,520 --> 00:00:24,080 Emmehän haluaisi tahrata näitä ensiluokkaisia pöytiä. 7 00:00:24,240 --> 00:00:28,120 Siemailet drinkkiä. Katsot alas ja lasinalusessa lukee: 8 00:00:28,240 --> 00:00:31,200 "Twiittaa meistä Facebookissa" tai "Arvostele meidät." 9 00:00:31,360 --> 00:00:34,640 Sanot itsellesi: "Taidanpa tehdä niin." 10 00:00:34,800 --> 00:00:37,080 Noinko siinä lukee? 11 00:00:37,200 --> 00:00:42,480 Niin siinä lukee. Et ole ainoa, joka hallitsee internetin. 12 00:00:42,640 --> 00:00:47,240 -Oletpa sinä velho. -Teetimme näytekappaleita. 13 00:00:47,400 --> 00:00:48,720 Katsokaa. 14 00:00:51,280 --> 00:00:53,160 Tässä ei ole osoitetta. 15 00:00:53,280 --> 00:00:56,280 Ollaanpa sitä jumissa kivikaudella. 16 00:00:56,400 --> 00:01:00,160 Minäpä selitän, juniori. 17 00:01:00,480 --> 00:01:06,960 Jos he ovat motellissa, heidän ei tarvitse tietää osoitetta. 18 00:01:08,440 --> 00:01:13,120 Tarkoitin nettisivun osoitetta tai Twitter-käyttäjätunnusta. 19 00:01:14,320 --> 00:01:18,400 -Siitä voisi olla hyötyä. -Tai Facebook-sivua. 20 00:01:18,680 --> 00:01:22,200 -Kirjoitan tämän ylös. -Tai hashtagia. 21 00:01:22,480 --> 00:01:24,960 -Kirjoitetaanko se erikseen? -Ei. 22 00:01:37,520 --> 00:01:42,120 -Hei. Anteeksi, että vaivaan. -Herra Rose hakee juuri lasinalusia. 23 00:01:42,240 --> 00:01:46,240 -Hän sanoi, että sinä voisit auttaa. -Niinkö? 24 00:01:46,520 --> 00:01:51,920 Joukko vieraita on kirjautumassa sisään, ja kaipaisin apua. 25 00:01:52,040 --> 00:01:55,840 Nytkö? Sitten minä autan. 26 00:01:56,120 --> 00:02:01,480 Voisin hoitaa johtotason tehtäviä. 27 00:02:01,600 --> 00:02:03,760 Voit olla vastaanotossa. 28 00:02:03,920 --> 00:02:08,080 Vastaanottovirkailijan työ ei ole vahvuuteni. 29 00:02:08,240 --> 00:02:12,400 Vaihtoehtona on lakanoiden ja patjansuojusten vaihtaminen. 30 00:02:14,320 --> 00:02:17,880 Otan vastaanoton hellään huomaani. 31 00:02:24,360 --> 00:02:26,600 Nähdään ruokatunnin jälkeen. 32 00:02:31,040 --> 00:02:33,960 Alexis, voisitko jäädä hetkeksi? 33 00:02:35,840 --> 00:02:37,400 Okei. 34 00:02:44,680 --> 00:02:47,960 Tiedät kai, miksi haluan jutella. 35 00:02:48,120 --> 00:02:53,240 -Koska tekstailin luokassa? -Ei. Haluan puhua esitelmästäsi. 36 00:02:53,360 --> 00:02:57,040 Osa siitä kuulostaa jonkun toisen kirjoittamalta. 37 00:02:57,200 --> 00:03:01,800 -Kiitos. -Tarkoitan, että epäilen plagiointia. 38 00:03:01,920 --> 00:03:04,320 Kirjoititko sen varmasti itse? 39 00:03:04,440 --> 00:03:07,560 Olisinpa saanut jonkun toisen kirjoittamaan sen. 40 00:03:07,720 --> 00:03:09,920 Kirjoitin kaiken itse. 41 00:03:10,040 --> 00:03:13,400 Jotkin kohdat herättävät epäilyksiä. Esimerkiksi: 42 00:03:13,520 --> 00:03:17,680 "Ensin pitäisi tarkastella tällaisten yritysten kaksinaamaisuutta." 43 00:03:17,840 --> 00:03:22,560 "Niiden käytännöt ovat sanalla sanoen valitettavia." 44 00:03:22,680 --> 00:03:27,360 "Kaksinaamaisuus" on vaikea sana. Samoin "valitettava". 45 00:03:27,520 --> 00:03:30,800 En kirjoittanut tuota. Saanko katsoa? 46 00:03:32,920 --> 00:03:37,160 Nyt tehdään näin. Voisitko katsoa minua? 47 00:03:37,280 --> 00:03:42,120 Kirjoitat uuden esitelmän ja arvostelen sen tämän sijaan. 48 00:03:42,240 --> 00:03:44,080 Muuten reputat. 49 00:03:44,240 --> 00:03:49,920 En edes valinnut tätä fonttia. Se on kamala. 50 00:03:53,480 --> 00:03:57,200 Katso häntä. Älä oikeasti katso häntä, katso minua. 51 00:03:57,360 --> 00:03:59,440 Katso häntä ja minua. 52 00:03:59,560 --> 00:04:02,400 Hyvä. Lähemmäs, lähemmäs. 53 00:04:02,680 --> 00:04:04,720 Meillä oli tapaaminen tänä aamuna. 54 00:04:04,880 --> 00:04:10,640 No niin, valmiina. Yksi, kaksi. Oikein hyvä. 55 00:04:10,760 --> 00:04:14,400 Tulitko valokuvaan vai varaamaan matkaa- 56 00:04:14,520 --> 00:04:18,480 -vai kiinnostaako uusin palvelumme: kaappien järjestäminen? 57 00:04:18,640 --> 00:04:21,680 Tulin rekisteröimään yritykseni. 58 00:04:21,960 --> 00:04:24,480 Niinpä tietenkin. Patrick. 59 00:04:26,440 --> 00:04:28,080 B13. 60 00:04:28,240 --> 00:04:30,320 -Tämä on sinulle. -Patrick. 61 00:04:30,600 --> 00:04:33,080 -David. -Ostit kaupan. 62 00:04:33,360 --> 00:04:35,920 Vuokrasin. Vuokrasin kaupan. 63 00:04:36,080 --> 00:04:38,480 -Se on iso juttu. -Onko? 64 00:04:38,640 --> 00:04:41,280 Onhan se. Käydään istumaan. 65 00:04:41,440 --> 00:04:43,440 Vanhempienne mukaan olette sporttisia- 66 00:04:43,600 --> 00:04:46,880 -joten Will, ota mela. Theresalle sulkapallomaila. 67 00:04:47,000 --> 00:04:49,840 Aloitetaan yrityksen nimestä. 68 00:04:50,000 --> 00:04:55,040 Olen kahden vaiheilla tällä hetkellä. Jätetään nimi vielä tyhjäksi. 69 00:04:55,160 --> 00:05:01,520 Saat lisää aikaa miettiä. Yrityksen osoite? 70 00:05:01,680 --> 00:05:04,720 Se on työn alla. Juuri nyt asun motellissa- 71 00:05:05,000 --> 00:05:09,520 -ja olisi hämmentävää, jos antaisin toisen yrityksen osoitteen. 72 00:05:09,840 --> 00:05:12,880 Toki. Jätetään sekin tyhjäksi. 73 00:05:14,000 --> 00:05:17,640 -Sinulla on putki päällä. -En tiedä, mitä tuo tarkoitti. 74 00:05:18,960 --> 00:05:21,920 Helppo kysymys. Lyhyt kuvaus yrityksestä. 75 00:05:22,040 --> 00:05:27,760 Se on sekatavarakauppa, mutta se myy hyvin tietynlaista tavaraa. 76 00:05:28,080 --> 00:05:33,320 Se ei ole vain kauppa. Sieltä saa kahvia ja muita juomia- 77 00:05:33,440 --> 00:05:37,040 -mutta se ei ole kahvila eikä baari. 78 00:05:37,200 --> 00:05:40,520 Tiedämme siis, mitä se ei ole. 79 00:05:40,640 --> 00:05:44,720 Se on ympäristö, ja kyllä, myymme tavaroita- 80 00:05:44,840 --> 00:05:49,360 -mutta se on pikemminkin brändätty, immersiivinen kokemus. 81 00:05:49,480 --> 00:05:53,960 Hienoja muotisanoja, mutta tähän pitää kirjoittaa jotakin. 82 00:05:54,080 --> 00:05:56,880 Voit laittaa sen, mitä sanoin. 83 00:05:57,880 --> 00:06:00,320 Tehdään niin, että viet nämä kotiin- 84 00:06:00,600 --> 00:06:04,960 -ja täyttelet sitten, kun yrityksen toimenkuva selkeytyy. 85 00:06:05,080 --> 00:06:09,560 Minulla on jo selkeä kuva siitä. 86 00:06:09,680 --> 00:06:12,480 Olet siis valinnut nimen. 87 00:06:14,160 --> 00:06:17,640 Olet joko hyvin kärsimätön tai erittäin varma itsestäsi. 88 00:06:17,960 --> 00:06:20,160 Et tainnut odottaa tuollaista kierrettä. 89 00:06:20,280 --> 00:06:21,960 En pelaa krikettiä. 90 00:06:23,720 --> 00:06:27,920 Ota tämä, se on korttini. Luulen, että tulet tarvitsemaan sitä. 91 00:06:28,040 --> 00:06:33,480 Taidan pärjätä ilmankin, mutta kiitos tästä. 92 00:06:33,600 --> 00:06:36,240 Oli hauska tavata, David. 93 00:06:36,400 --> 00:06:39,280 Theresa, muista hengittää. 94 00:06:45,120 --> 00:06:48,560 -Haluaisin kirjautua sisään. -Mistä sinä ilmestyit? 95 00:06:48,720 --> 00:06:53,120 -Sanoin hei kahdesti. -No heipä hei. 96 00:06:53,400 --> 00:06:57,520 -Ole hyvä. Huone kolme. -Etkö tarvitse luottokorttiani? 97 00:06:57,680 --> 00:07:00,680 Kollegani hoitavat sen lähtiessäsi. 98 00:07:00,840 --> 00:07:03,400 -Montako sänkyä huoneessa on? -Kaksi. 99 00:07:03,520 --> 00:07:07,280 Saisiko huoneeseen lisävuoteen? 100 00:07:07,440 --> 00:07:12,320 -Odotatko seuraa? -En. Levitän siihen vaatteeni. 101 00:07:12,600 --> 00:07:14,840 Eikö vaatekaappi riitä? 102 00:07:15,000 --> 00:07:17,880 Haluan nähdä kaikki vaatteeni kerralla. 103 00:07:18,000 --> 00:07:19,880 Eikö toinen vuode kelpaa? 104 00:07:20,000 --> 00:07:25,120 Kyllä, mutta en ole vielä päättänyt, kummassa nukun. 105 00:07:25,240 --> 00:07:28,280 -Lisävuode olisi paras. -Olkoon niin. 106 00:07:28,400 --> 00:07:31,760 Kiitos. Onko tyynyissä höyheniä vai vaahtomuovia? 107 00:07:31,920 --> 00:07:33,840 -Kyllä. -Anteeksi, kumpaa? 108 00:07:34,000 --> 00:07:35,800 -En välitä. -Anteeksi? 109 00:07:35,920 --> 00:07:41,480 En tiedä. En ole vihkiytynyt motellin tyynystön sisältöön. 110 00:07:41,600 --> 00:07:46,320 -Kunhan kysyin. -En malta odottaa, että se loppuu. 111 00:07:46,440 --> 00:07:49,920 -No... -Toivottavasti viihdyt. 112 00:07:59,720 --> 00:08:03,040 Hei, kulta. Miten koulussa meni? 113 00:08:03,320 --> 00:08:07,840 Ei mahtavasti. Jocelyn reputti taloustieteen esitelmäni. 114 00:08:09,200 --> 00:08:12,320 Mitä? Teit kovasti töitä. 115 00:08:12,440 --> 00:08:16,760 Siksi tuntui pahalta, kun hän sanoi, ettei se ole hyvä. 116 00:08:16,920 --> 00:08:19,880 -Mitä hän sanoi? -Hän sanoi sitä huonoksi. 117 00:08:20,000 --> 00:08:23,640 Kuulemma teksti oli huonoa ja taustatutkimus puutteellista. 118 00:08:23,760 --> 00:08:26,000 Ei pidä paikkaansa. 119 00:08:26,160 --> 00:08:28,960 Sinun pitää mennä takaisin ja sanoa- 120 00:08:29,080 --> 00:08:31,960 -että tiedot perustuivat käytännön kokemukseen. 121 00:08:32,240 --> 00:08:35,160 Sen olisi pitänyt perustua minun tutkimukseeni. 122 00:08:36,320 --> 00:08:39,320 Niin tietysti, mutta tutkimuksesi oli vähän... 123 00:08:39,440 --> 00:08:43,800 -Mitä teit esitelmälleni? -En tehnyt mitään. 124 00:08:43,960 --> 00:08:48,880 Tietokoneesi oli auki. Muokkasin sitä vähän. Ei mitään isoa. 125 00:08:49,000 --> 00:08:53,680 -Minua syytettiin plagioinnista. -Mitä? 126 00:08:53,800 --> 00:08:56,400 Jocelyn luuli, että huijasin- 127 00:08:56,520 --> 00:09:01,400 -koska joku käytti sanoja kuten "kaksinapaisuus" ja "valistava". 128 00:09:01,520 --> 00:09:03,200 Valitettava. 129 00:09:03,320 --> 00:09:07,400 Nyt joudun tekemään kaiken uusiksi, vaikka oma esitelmäni oli ihan hyvä. 130 00:09:07,680 --> 00:09:10,960 Ei nyt ihan hyvä. Siinä oli kyseenalaista kielioppia- 131 00:09:11,120 --> 00:09:13,840 -ja muutama kirjoitusvirhe. 132 00:09:14,000 --> 00:09:16,080 Hyvä on, en sekaannu enää. 133 00:09:16,360 --> 00:09:22,480 Sanoiko Jocelyn muuten mitään siitä Lee Iacoccalta otetusta lainauksesta? 134 00:09:36,720 --> 00:09:39,400 -Tämä on sinulle. -Se on puhdas lakana. 135 00:09:39,520 --> 00:09:41,520 Tiedän. 136 00:09:41,640 --> 00:09:44,600 Menin rekisteröimään yritykseni- 137 00:09:44,760 --> 00:09:49,240 -ja joku tyyppi käytännössä sanoi, että yritykseni on kelvoton. 138 00:09:49,360 --> 00:09:52,400 Mitä? Kuka niin sanoi? 139 00:09:52,520 --> 00:09:55,240 Tyyppi, joka on töissä samassa paikassa kuin Ray. 140 00:09:55,360 --> 00:09:58,080 Ja hän sanoi, että yrityksesi on kelvoton. 141 00:09:58,200 --> 00:10:03,000 -Suurin piirtein. -Mitä hän sanoi? 142 00:10:03,280 --> 00:10:08,440 Hän käski tulla takaisin, kun minulla on selkeämpi kuva yrityksestäni. 143 00:10:08,560 --> 00:10:11,520 Sittenkö hän sanoi, että se on kelvoton? 144 00:10:11,640 --> 00:10:13,560 Ei oikeastaan. 145 00:10:13,840 --> 00:10:17,400 Yritän vain selvittää, milloin hän sanoi, että yrityksesi on kelvoton. 146 00:10:17,720 --> 00:10:23,440 Okei, ehkä hän ei sanonut niin, mutta hän vihjasi siihen suuntaan. 147 00:10:25,040 --> 00:10:28,960 Tiedät, että minusta yrityksesi on hyvä ajatus. 148 00:10:29,240 --> 00:10:33,280 Tiedät, että tarkoitan sitä, koska en osaa esittää vilpitöntä. 149 00:10:33,400 --> 00:10:36,280 Olen ylipäätään kykenemätön vilpittömyyteen. 150 00:10:36,440 --> 00:10:38,760 Nyt kun ajattelen asiaa- 151 00:10:38,880 --> 00:10:43,600 -saatoin itse vihjata, että yritykseni on kelvoton. 152 00:10:43,720 --> 00:10:46,520 Sinäkö muka liioittelit? 153 00:10:46,680 --> 00:10:52,160 Mitä jos hän on oikeassa? Minulla on iso, tyhjä tila- 154 00:10:52,280 --> 00:10:55,200 -enkä osannut sanoa, mitä haluan tehdä sillä. 155 00:10:55,320 --> 00:10:58,640 Panikoit, koska tiedät, mitä haluat tehdä yritykselläsi. 156 00:10:58,960 --> 00:11:01,840 Olet selittänyt sen monta kertaa. 157 00:11:02,000 --> 00:11:05,040 Hän luultavasti yritti vain auttaa. 158 00:11:05,160 --> 00:11:08,320 Ei, hän oli hyvin nenäkäs. 159 00:11:08,600 --> 00:11:13,680 Löysin tämän kakkoshuoneen sängyn alta. Haluatko pitää tauon? 160 00:11:13,840 --> 00:11:19,120 Iljettävää, ja kyllä haluan. 161 00:11:52,880 --> 00:11:56,240 Hei, David. Patrick tässä. 162 00:11:56,520 --> 00:12:03,120 Soitin vain selittääkseni liikesuunnitelmani vähän tarkemmin. 163 00:12:03,280 --> 00:12:09,400 Soita minulle, kun ehdit, niin selitän kaiken mielelläni. 164 00:12:09,520 --> 00:12:11,080 Okei. Ciao. 165 00:12:11,200 --> 00:12:14,800 Ciao. Sanoin ciao sille tyypille. 166 00:12:14,960 --> 00:12:20,560 Hei, Patrick. Taisin sanoa sinua Davidiksi, mutta se ei ole nimesi. 167 00:12:20,720 --> 00:12:24,640 Voit poistaa sen tekstarin... ääniviestin, jonka jätin. 168 00:12:24,760 --> 00:12:31,600 Ajattelin vain antaa vähän taustatietoja tästä... kaupastani. 169 00:12:31,720 --> 00:12:37,000 Se on sekatavarakauppa, joka tukee paikallisia taitelijoita- 170 00:12:37,160 --> 00:12:40,920 -brändinsä puitteissa, joka on siis myös minun brändini. 171 00:12:43,120 --> 00:12:45,840 Anteeksi, sain juuri tekstarin. Voi hitto. 172 00:12:45,960 --> 00:12:48,640 Tekstari katkaisi puhelun. 173 00:12:48,760 --> 00:12:52,040 Hyvä jumala. 174 00:12:54,440 --> 00:12:57,040 Ainakin sain kirjani luettua. 175 00:12:57,200 --> 00:13:01,760 -Mitä aamulla tapahtui? -Olisit todella ylpeä minusta. 176 00:13:01,880 --> 00:13:06,120 Hoidin vastaanottoa sota-ajan radio-operaattorin tarmolla. 177 00:13:06,280 --> 00:13:07,720 Niinkö? 178 00:13:07,840 --> 00:13:14,160 Otin sisään vieraan ja vastasin hänen kysymyksiinsä. Niitä vasta riitti. 179 00:13:14,280 --> 00:13:19,120 Olitko mahdollisesti hieman tyly tälle vieraalle? 180 00:13:19,280 --> 00:13:22,480 En tippaakaan. Olin kärsivällisyyden perikuva. 181 00:13:22,800 --> 00:13:29,440 Sain juuri ilmoituksen, että joku on antanut huonon arvion motellistamme. 182 00:13:29,560 --> 00:13:33,560 Voi ei. Teatterista opin sen, että mitä ihmiset sanovatkin- 183 00:13:33,680 --> 00:13:36,880 -sitä ei pidä ottaa henkilökohtaisesti. 184 00:13:37,200 --> 00:13:41,200 Olen melko varma, ettei tämä koske minua. 185 00:13:42,200 --> 00:13:46,440 "Vastaanotossa minua palveli pelottava nainen." 186 00:13:46,720 --> 00:13:51,720 "Hänellä oli vieras korostus ja pelottavan näköinen asu." 187 00:13:52,880 --> 00:13:56,640 -Miten tämä minuun liittyy? -Moira. 188 00:13:56,800 --> 00:14:00,320 Se nipottava pikku kusiainen. 189 00:14:00,440 --> 00:14:03,960 Hän pommitti minua loputtomilla vaatimuksilla. 190 00:14:04,080 --> 00:14:08,800 Viis siitä. Työmme on saada ihmiset tuntemaan olonsa tervetulleeksi. 191 00:14:08,920 --> 00:14:12,000 Niin minä tein. Tunnetko minua parempaa emäntää? 192 00:14:12,120 --> 00:14:16,000 -Sinun täytyy pyytää anteeksi. -Et voi olla tosissasi. 193 00:14:16,120 --> 00:14:19,080 Moira, yksi huono arvostelu voi kaataa meidät. 194 00:14:19,400 --> 00:14:24,880 Meillä oli neljä hyvää arvostelua. Tämä laski keskiarvoa roimasti. 195 00:14:25,160 --> 00:14:29,680 Hyvä on, John. Sinun vuoksesi puhun sille inhottavalle pikku miehelle- 196 00:14:29,960 --> 00:14:32,240 -ja oikaisen asian. 197 00:14:32,400 --> 00:14:36,720 Mutta hänen tapaansa minä en piileskele internetin suojissa. 198 00:14:48,240 --> 00:14:49,800 Hei. 199 00:14:52,640 --> 00:14:59,720 Sotkin lomakkeen ja tarvitsen sinulta toisen. 200 00:14:59,840 --> 00:15:03,720 Vai niin. Hyvä on. 201 00:15:06,320 --> 00:15:07,600 Mitä? 202 00:15:07,720 --> 00:15:11,600 Ei mitään. Olen vain iloinen, että hyödynsit käyntikorttiani. 203 00:15:12,760 --> 00:15:15,960 -Anteeksi, etten vastannut. -Se oli hyvä vain. 204 00:15:16,080 --> 00:15:18,440 Sain kuitenkin kaikki viestisi. 205 00:15:18,560 --> 00:15:21,880 Kuuntelit ensimmäisen ja poistit loput... 206 00:15:22,040 --> 00:15:26,000 En suinkaan. Kuuntelin ne kaikki, jotta ymmärtäisin kokonaisuuden. 207 00:15:26,160 --> 00:15:32,320 Annoin ystävienikin kuunnella ne. Olin syntymäpäiväjuhlissa. 208 00:15:32,440 --> 00:15:34,800 Se oli vitsi. Ei niitä kukaan muu kuullut. 209 00:15:35,080 --> 00:15:38,920 Pari ensimmäistä olivat hupaisia, sitten kiinnostukseni lopahti. 210 00:15:40,320 --> 00:15:43,200 Saatoin kuunnella ne kaiuttimesta. 211 00:15:43,320 --> 00:15:46,040 Saisinko ne paperit, jotta voin... 212 00:15:46,160 --> 00:15:51,520 Viesteistä sain sen verran tietoa, että pystyin täyttämään lomakkeesi. 213 00:15:53,880 --> 00:15:57,840 -Kunpa muistaisin, mitä sanoin. -Se on hyvä liikeidea. 214 00:15:58,160 --> 00:16:02,400 Brändäät uudelleen paikallisia tuotteita. Hyvin kekseliästä. 215 00:16:02,520 --> 00:16:04,560 -Kiitos. -Ja pidän nimestä. 216 00:16:04,880 --> 00:16:08,040 Rose Apothecary. Se on juuri tarpeeksi teennäinen. 217 00:16:09,040 --> 00:16:13,040 Onko se teennäistä vai ajatonta? 218 00:16:15,120 --> 00:16:21,360 Soitan, kun kuulen jotain. Ja jos et vastaa, jätän vain viestin. 219 00:16:22,320 --> 00:16:24,680 Okei. Kiitos. 220 00:16:25,680 --> 00:16:27,240 Ciao. 221 00:16:40,880 --> 00:16:44,080 Ahkerana työn touhussa, vai? 222 00:16:47,760 --> 00:16:53,000 Kulta, olen pahoillani. Anteeksi, että sekaannuin. Yritin vain auttaa. 223 00:16:53,120 --> 00:16:57,120 Mikset auttanut huijaamaan yksityis- koulussa, niin kuin muut vanhemmat? 224 00:16:57,240 --> 00:17:01,640 En ollut paikalla auttamassa sinua huijaamaan silloin. Kadun sitä. 225 00:17:01,760 --> 00:17:04,800 Siis sitä, etten ollut paikalla. 226 00:17:04,960 --> 00:17:09,200 Siksi kai halusin auttaa sinua huijaamaan tällä kertaa. 227 00:17:10,480 --> 00:17:15,520 -Tosin ei se minusta ole huijaamista. -On se. 228 00:17:15,760 --> 00:17:21,960 Onko se oikeastaan plagiointia, että ottaa jotain, mitä oma isä kirjoitti- 229 00:17:22,080 --> 00:17:24,400 -ja väittää sitä omakseen? 230 00:17:24,520 --> 00:17:27,560 Sitä se juuri on. 231 00:17:27,680 --> 00:17:30,760 No, pyydän anteeksi. 232 00:17:30,880 --> 00:17:33,760 Saatoin aliarvioida sinut ennen- 233 00:17:34,080 --> 00:17:38,320 -mutta se ei todellakaan tule toistumaan. 234 00:17:38,480 --> 00:17:40,000 Kiitos. 235 00:17:41,200 --> 00:17:46,040 Tiedätkö miksi? Koska osaat paremmin "kuin" hyvin. 236 00:17:46,200 --> 00:17:47,600 Kiitos. 237 00:17:47,760 --> 00:17:53,320 -Ei, osaat paremmin "kuin" hyvin. -Osaan paremmin kuin hyvin. 238 00:17:53,440 --> 00:17:57,760 Paino sanalla "kuin". 239 00:17:58,040 --> 00:17:59,560 En ymmärrä, mistä puhut. 240 00:17:59,680 --> 00:18:03,440 No, jos et halua apua, minun ei auta "kuin" lähteä. 241 00:18:03,720 --> 00:18:08,200 -Kiitos. -Nähdään. Aika menee "kuin" siivillä. 242 00:18:08,320 --> 00:18:10,080 Heippa. 243 00:18:23,080 --> 00:18:24,600 Hei. 244 00:18:24,880 --> 00:18:30,760 Automaatin juomat ovat hyvin kylmiä. Liian kylmiä. Käteen sattuu. 245 00:18:30,880 --> 00:18:32,880 Täytyy etsiä lapaset. 246 00:18:33,040 --> 00:18:36,840 -Saan herkästi paleltumia. -Tiedän, että kirjoitit sen arvion. 247 00:18:38,000 --> 00:18:42,520 On velvollisuuteni kertoa kokemuksistani muille asiakkaille. 248 00:18:42,640 --> 00:18:46,320 En edes maininnut, että kuuma vesi on ruskeaa kolme sekuntia. 249 00:18:46,440 --> 00:18:50,000 On totta, että tässä motellissa on parannettavaa. 250 00:18:50,160 --> 00:18:54,600 Meillä ei ole varaa parannuksiin, jos arviosi karkottaa vieraat. 251 00:18:54,760 --> 00:18:59,840 -Olin vain rehellinen. -Sitten minunkin pitäisi olla. 252 00:18:59,960 --> 00:19:03,680 Tyttäreni nai miehen, joka paljastui hänen sedäkseen. 253 00:19:03,800 --> 00:19:05,240 Kuinka? 254 00:19:05,360 --> 00:19:10,880 Hän luuli Intian mafian teloittaneen rikollisen setänsä jo vuosia aiemmin. 255 00:19:11,000 --> 00:19:14,360 Puhun ex-mieheni suvusta. Minä ja tyttäreni olemme kunnon väkeä. 256 00:19:14,480 --> 00:19:17,280 Tyttäreni ei liity mitenkään Ravenin onnettomuuteen. 257 00:19:17,400 --> 00:19:22,920 Viimein gangsterit tappoivat Daggerin ja uhkasivat polttaa motellin. 258 00:19:23,040 --> 00:19:27,440 -Tyttäreni olisi menettänyt kaiken. -Tämänkö motellin? 259 00:19:27,560 --> 00:19:32,640 Tyttäreni lupasi gangstereille osan tuotoista, jos saisi pitää motellin. 260 00:19:32,920 --> 00:19:39,320 He nauroivat ja lähtivät, mutta ajelivat ensin tytön kauniit hiukset. 261 00:19:39,440 --> 00:19:42,600 Kun ihmiset kysyvät, miksi teen töitä ilmaiseksi- 262 00:19:42,720 --> 00:19:45,800 -sanon, että teen sen tyttäreni takia. 263 00:19:45,920 --> 00:19:48,680 Hän on minun kaikkeni. 264 00:19:48,800 --> 00:19:52,480 Hyvä on, huh. Minulla ei ollut aavistustakaan. 265 00:19:52,600 --> 00:19:55,080 Voin poistaa arvostelun. Poistan sen. 266 00:19:55,200 --> 00:19:58,120 Tee, kuten haluat. 267 00:20:07,120 --> 00:20:12,560 Huomenta, Roset. Tulin onnittelemaan Alexisia taloustieteen esitelmästä. 268 00:20:12,680 --> 00:20:14,880 Mahtava uutinen. 269 00:20:15,160 --> 00:20:19,280 -Meidän pikku akateemikkomme. -Haluaisin lukea sen esitelmän. 270 00:20:19,400 --> 00:20:23,120 Otsikkosi "Miksi ostaa kaupasta, kun voi tilata netistä"- 271 00:20:23,280 --> 00:20:28,400 -ei ihan vastannut tehtävänantoa, mutta näkökulma oli mielenkiintoinen. 272 00:20:28,680 --> 00:20:30,960 Hyvä, Alexis. Täydet pisteet. 273 00:20:31,120 --> 00:20:36,000 -Ei sentään. Annoin vahvan C-plussan. -Kirjoittiko hän varmasti sen itse? 274 00:20:36,280 --> 00:20:39,680 Se oli huomattavasti parempi kuin ensimmäinen esitelmä. 275 00:20:39,800 --> 00:20:45,640 -Varmasti. -Ei ehkä parempi, mutta erilainen. 276 00:20:45,920 --> 00:20:50,120 Kyllä se oli parempi, koska kukaan ei auttanut kirjoittamaan sitä. 277 00:20:51,600 --> 00:20:54,960 Nauttikaa aamiaisesta. 278 00:20:56,600 --> 00:20:58,880 Oletko nähnyt isän lasinalusia? 279 00:21:01,880 --> 00:21:04,680 "Seuraa meitä Tweetersissä." 280 00:21:07,120 --> 00:21:09,560 Tweeters. 281 00:21:09,840 --> 00:21:12,720 Saamme paljon kyttääjiä. 282 00:21:14,000 --> 00:21:18,000 Tekstitys: Hanna Niemi www.sdimedia.com