1 00:00:02,040 --> 00:00:06,880 Jeg må gå ut en stund. Hvis Stevie trenger hjelp... 2 00:00:07,040 --> 00:00:10,280 -Hvor skal du? -Jeg skal hente motellets underlag. 3 00:00:10,560 --> 00:00:12,880 -Jaså, du mente alvor. -Ja. 4 00:00:13,040 --> 00:00:15,800 Underlag er et effektivt markedsføringsknep. 5 00:00:15,920 --> 00:00:20,400 -Ifølge fyren som oppfant ølhetten? -Underlag funker. 6 00:00:20,520 --> 00:00:24,080 Vi skulle jo ikke ville flekke de utsøkt fine bordene! 7 00:00:24,240 --> 00:00:28,120 Moira, man nipper til en drink, man ser på underlagets tekst: 8 00:00:28,240 --> 00:00:31,200 "Twitre oss på Facebook", eller "Skriv en anmeldelse". 9 00:00:31,360 --> 00:00:37,080 -Og man tenker: "Ja, det skal jeg!" -Det står det på dem? 10 00:00:37,200 --> 00:00:41,000 Ja, David. Det står det. Du er ikke den eneste som er på nettet. 11 00:00:41,280 --> 00:00:44,360 -Nei... -Nei, men hei, mr. Futuristisk! 12 00:00:44,520 --> 00:00:47,240 Her er prøveeksemplarene. 13 00:00:47,400 --> 00:00:48,720 Ta en titt. 14 00:00:51,280 --> 00:00:53,160 Det står ingen adresse. 15 00:00:53,280 --> 00:00:57,200 Jøss, som man kan sitte fast i middelalderen... 16 00:00:57,360 --> 00:01:00,160 Jeg skal forklare det for deg, småen. 17 00:01:00,480 --> 00:01:02,960 Er de på motellet og bruker underlagene- 18 00:01:03,120 --> 00:01:06,000 -trenger de ikke å finne ut hvor motellet ligger. 19 00:01:08,440 --> 00:01:13,120 Jeg mente en nettside, eller en twitterkonto. 20 00:01:14,320 --> 00:01:18,400 -Det bør nok stå der. -Eller en facebookside. 21 00:01:18,680 --> 00:01:22,200 -Greit, jeg skriver det ned. -Eller hashtag. 22 00:01:22,480 --> 00:01:24,960 -Er det to ord? -Nei, det er det ikke. 23 00:01:37,520 --> 00:01:38,960 Beklager å forstyrre. 24 00:01:39,120 --> 00:01:42,120 Mr. Rose er dessverre ute. Han skal kjøpe underlag. 25 00:01:42,240 --> 00:01:46,240 -Han sa at du kanskje kunne hjelpe. -Gjorde han? 26 00:01:46,520 --> 00:01:49,040 Vi har masse gjester som sjekker inn- 27 00:01:49,200 --> 00:01:51,920 -og jeg kunne trenge litt hjelp. Nå. 28 00:01:52,040 --> 00:01:55,840 Nå? Ja, da skal jeg hjelpe deg, Stevie. 29 00:01:56,120 --> 00:02:01,480 Få se... En sjefsstilling, kanskje? 30 00:02:01,600 --> 00:02:03,760 Da kan dere ta resepsjonen. 31 00:02:03,920 --> 00:02:08,080 Au da. Sånt er ikke min sterke side. Det er sånt Alexis gjør bra. 32 00:02:08,240 --> 00:02:12,400 Det andre alternativet er å bytte laken og madrassbeskyttelse. 33 00:02:14,320 --> 00:02:17,880 Da skal jeg overvåke resepsjonen! 34 00:02:24,360 --> 00:02:26,600 Greit, vi ses etter lunsj. 35 00:02:31,040 --> 00:02:33,960 Alexis, kan du bli værende en stund? 36 00:02:35,840 --> 00:02:37,400 Greit. 37 00:02:44,680 --> 00:02:47,960 Jeg antar at du vet hvorfor jeg vil snakke med deg. 38 00:02:48,120 --> 00:02:50,320 Fordi jeg tekstet under timen? 39 00:02:50,480 --> 00:02:53,240 Nei. Jeg vil snakke om innleveringen din. 40 00:02:53,360 --> 00:02:57,040 Deler av den høres ut som om de er skrevet av noen andre. 41 00:02:57,200 --> 00:02:59,400 -Å, takk! -Nei, nei, nei. 42 00:02:59,520 --> 00:03:01,800 Jeg mener at jeg tror at det er plagiat. 43 00:03:01,920 --> 00:03:04,320 Er du sikker på at du skrev den selv? 44 00:03:04,440 --> 00:03:07,120 Hvis jeg kunne fått en annen til å skrive den- 45 00:03:07,240 --> 00:03:09,200 -ville jeg gjort det. Jeg skrev den. 46 00:03:09,360 --> 00:03:12,240 Men deler av den får meg til å tro at det ikke er sant. 47 00:03:12,400 --> 00:03:17,680 For eksempel: "Vi bør se svikefullheten til firmaer"- 48 00:03:17,840 --> 00:03:22,560 -"hvis metoder, eller mangel derpå, kun kan beskrives som utilbørlig" 49 00:03:22,680 --> 00:03:27,360 "Svikefullhet"? Jeg kan knapt si det. Og "Utilbørlig"? 50 00:03:27,520 --> 00:03:30,800 Ja vel, ja. Nei, jeg skrev den ikke. Får jeg se? 51 00:03:32,920 --> 00:03:37,160 Sånn gjør vi. Kan du se? Øyne. Øyne. 52 00:03:37,280 --> 00:03:42,120 Hei. Du skriver en ny innlevering, og jeg gir den karakter istedenfor. 53 00:03:42,240 --> 00:03:44,080 Ellers får du stryk. 54 00:03:44,240 --> 00:03:47,920 Greit. Jeg har ikke engang valgt fonten. 55 00:03:48,080 --> 00:03:49,920 Den er fæl. 56 00:03:50,040 --> 00:03:51,600 RAY BUTANI MEGLER, REISER, FOTO 57 00:03:53,480 --> 00:03:57,200 Se på henne. Men ikke se på henne, se på meg. 58 00:03:57,360 --> 00:03:59,440 Se på henne og se på meg. 59 00:03:59,560 --> 00:04:02,400 Bra. Kjempebra. Nærmere. Nærmere. 60 00:04:02,680 --> 00:04:04,720 Vi hadde avtalt et møte i dag...? 61 00:04:04,880 --> 00:04:07,960 Nå kjører vi på. Én, to.. 62 00:04:08,080 --> 00:04:10,640 Kjempebra. 63 00:04:10,760 --> 00:04:13,360 Påminn meg. Er dere her for fotografering- 64 00:04:13,520 --> 00:04:17,600 -reiseplanlegging, eller vår nyeste tjeneste: omorganisering av skap? 65 00:04:18,640 --> 00:04:21,680 Jeg skal levere inn papirer for firmaet mitt. 66 00:04:21,960 --> 00:04:24,480 Ja visst, ja. Patrick! 67 00:04:26,440 --> 00:04:28,080 B13. 68 00:04:28,240 --> 00:04:30,320 -Vær så god. -Patrick. 69 00:04:30,600 --> 00:04:33,080 -David. -David Rose. Du kjøpte butikken. 70 00:04:33,360 --> 00:04:36,760 Leaset. Leaset butikken. 71 00:04:36,880 --> 00:04:38,480 -Det er en stor greie. -Å? 72 00:04:38,640 --> 00:04:41,280 Ja, det er stort. Vil du sette deg? 73 00:04:41,440 --> 00:04:43,440 Ifølge foreldrene liker dere sport- 74 00:04:43,600 --> 00:04:46,880 -så Will kan ta padleåra og du, Teresa, en badmintonracket. 75 00:04:47,000 --> 00:04:49,840 Skal vi begynne med firmaets navn? 76 00:04:50,000 --> 00:04:52,760 Jeg pendler mellom to navn for øyeblikket- 77 00:04:52,880 --> 00:04:55,040 -så hvis vi kan la det feltet stå tomt? 78 00:04:55,160 --> 00:05:01,520 Ja visst. Gir deg mer tid til å pendle. Kontoradresse? 79 00:05:01,680 --> 00:05:04,720 Jeg jobber med det. Jeg bor for på motell nå- 80 00:05:05,000 --> 00:05:09,520 -og det ville vært forvirrende å oppgi et annet selskaps adresse. 81 00:05:09,840 --> 00:05:12,880 Ja. Ja visst. Vi lar det feltet stå tomt. 82 00:05:14,000 --> 00:05:17,640 -To av to, David. -Jeg vet ikke hva det betyr. 83 00:05:18,960 --> 00:05:21,920 Neste er lett. "Kortfattet beskrivelse av virksomheten". 84 00:05:22,040 --> 00:05:27,760 Det er jo en vanlig dagligvarehandel, men den er uvanlig. 85 00:05:28,080 --> 00:05:33,320 Det er ikke bare en butikk, folk kan ta en kaffe eller drink- 86 00:05:33,440 --> 00:05:37,040 -men det er ikke en kafé eller en bar. 87 00:05:37,200 --> 00:05:40,520 Greit, så da vet vi hva det ikke er. 88 00:05:40,640 --> 00:05:44,720 Ja. Det er et miljø. Og selvsagt skal vi selge ting- 89 00:05:44,840 --> 00:05:49,360 -men det er mer som...en navnebeskyttet helhetsopplevelse. 90 00:05:49,480 --> 00:05:53,960 Jeg elsker ordvalget, David, men jeg må skrive noe her. 91 00:05:54,080 --> 00:05:56,880 Kan du ikke skrive noe av det jeg sa? 92 00:05:57,880 --> 00:06:00,320 Kanskje du bør ta med disse hjem- 93 00:06:00,600 --> 00:06:04,960 -og fylle dem ut når du vet mer om hva slags firma du vil ha? 94 00:06:05,080 --> 00:06:09,560 Greit. Jeg vet faktisk hva jeg vil. 95 00:06:09,680 --> 00:06:12,480 Jaha. Da har du altså bestemt deg for et navn? 96 00:06:14,160 --> 00:06:18,280 Du er enten veldig utålmodig eller ekstremt selvsikker. 97 00:06:18,400 --> 00:06:20,160 Du fikk en changeup-ball der. 98 00:06:20,280 --> 00:06:23,440 Jeg vet ikke hva det betyr heller, jeg spiller ikke cricket. 99 00:06:23,760 --> 00:06:27,920 Her har du visittkortet mitt, du synes å trenge det. 100 00:06:28,040 --> 00:06:33,480 Jeg klarer meg nok. Takk for dette. 101 00:06:33,600 --> 00:06:36,240 -Hyggelig å hilse på deg, David. -Ja. 102 00:06:36,400 --> 00:06:39,280 Greit, Teresa, husk å puste! 103 00:06:45,680 --> 00:06:48,560 -Jeg vil gjerne sjekke inn, takk. -Hvor kom du fra? 104 00:06:48,720 --> 00:06:50,480 Jeg sa "Hei" to ganger. 105 00:06:50,640 --> 00:06:53,560 Jaha. I så fall: "Hei, hei". 106 00:06:53,680 --> 00:06:55,520 Værsågod. Rom 3. 107 00:06:55,640 --> 00:06:57,520 Trenger du ikke kredittkortet mitt? 108 00:06:57,680 --> 00:07:00,680 Mine kolleger tar hånd om det når dere drar. 109 00:07:00,840 --> 00:07:03,400 -Hvor mange senger er det i rommet? -To. 110 00:07:03,520 --> 00:07:07,280 Kunne dere sette en barneseng eller feltseng på rommet? 111 00:07:07,440 --> 00:07:09,880 Venter dere selskap? 112 00:07:10,000 --> 00:07:12,320 Nei. Jeg legger ut klærne mine på den. 113 00:07:12,600 --> 00:07:16,960 -Kommoden bør vel være nok? -Jeg vil kunne se alle klærne mine. 114 00:07:18,000 --> 00:07:20,880 -Duger ikke den andre sengen? -Jo. 115 00:07:21,160 --> 00:07:23,720 Men jeg har ikke bestemt hvilken jeg skal sove i- 116 00:07:23,840 --> 00:07:26,960 -så det blir vrient. En feltseng ville nok vært best. 117 00:07:27,120 --> 00:07:29,280 -Feltseng var det, ja. -Takk. 118 00:07:29,400 --> 00:07:31,760 Har dere dun- eller skumputer? 119 00:07:31,920 --> 00:07:33,840 -Ja. -Hvilken av delene? 120 00:07:34,000 --> 00:07:35,800 -Jeg bryr meg ikke. -Unnskyld? 121 00:07:35,920 --> 00:07:41,480 Jeg vet ikke. Jeg er ikke sikker på innholdet i motellets putesamling. 122 00:07:41,600 --> 00:07:46,320 -Jeg spurte bare. -Og jeg ser fram til at du slutter. 123 00:07:46,440 --> 00:07:49,920 -Jaha... -Håper du trives hos oss. 124 00:07:59,720 --> 00:08:03,040 Hei, jenta mi. Hvordan gikk det på skolen? 125 00:08:03,320 --> 00:08:07,840 Ikke så bra. Jocelyn strøk økonomioppgaven min. 126 00:08:09,200 --> 00:08:12,320 Hæ? Du jobbet jo så hardt med den. 127 00:08:12,440 --> 00:08:16,760 Ja. Og derfor var det fryktelig at hun sa at den ikke var bra. 128 00:08:16,920 --> 00:08:19,880 -Hva gjorde hun? -Ja. Hun sa at den var dårlig. 129 00:08:20,000 --> 00:08:23,640 Unnskyld, jeg mener: "Dårlig skrevet og ikke underbygd". 130 00:08:23,760 --> 00:08:26,000 Det stemmer jo ikke! 131 00:08:26,160 --> 00:08:28,960 Fortell Jocelyn at informasjonen er basert- 132 00:08:29,080 --> 00:08:31,920 -på praktisk erfaring med bransjen. 133 00:08:32,200 --> 00:08:35,160 Den burde vært basert på min research. 134 00:08:36,320 --> 00:08:41,040 -Jo, selvsagt. Din research var jo... -Hva gjorde du med oppgaven min? 135 00:08:41,200 --> 00:08:43,800 Ingenting. Jeg gjorde ingenting med den. 136 00:08:43,960 --> 00:08:48,880 Din laptop var åpen, så jeg redigerte litt. Ikke mye. 137 00:08:49,000 --> 00:08:50,960 Jeg ble anklaget for plagiat! 138 00:08:52,680 --> 00:08:56,400 -Hæ? -Jocelyn trodde jeg fusket... 139 00:08:56,520 --> 00:09:01,400 ...for at noen brukte ord som "svikefullhet" og "umedbørlig". 140 00:09:01,520 --> 00:09:03,200 -"Utilbørlig". -Ja, ja. 141 00:09:03,320 --> 00:09:07,400 Nå må jeg skrive ny oppgave, enda min første var helt grei. 142 00:09:07,680 --> 00:09:10,960 Helt grei var den ikke, jenta mi. Grammatikken var tvilsom... 143 00:09:11,120 --> 00:09:13,840 - ...og det var stavefeil og... -Pappa. 144 00:09:14,000 --> 00:09:16,080 -Greit, jeg slutter. -Takk. 145 00:09:16,360 --> 00:09:22,480 Jeg bare lurer på: sa hun noe om sitatet av Lee Iacocca? 146 00:09:36,720 --> 00:09:39,400 -Vær så god. -Det der er rene laken. 147 00:09:39,520 --> 00:09:41,520 Jeg vet det. 148 00:09:41,640 --> 00:09:44,600 Jeg skulle registrere firmaet i dag- 149 00:09:44,760 --> 00:09:49,240 -og en fyr sa til meg at firmaet mitt var mislykket. 150 00:09:49,360 --> 00:09:51,120 -Hæ? -Ja. 151 00:09:51,280 --> 00:09:55,200 -Hvem sa det? -En fyr som jobber hos Ray. 152 00:09:55,320 --> 00:09:58,080 En fyr hos Ray sa at firmaet ditt er mislykket? 153 00:09:58,200 --> 00:10:03,000 -Det var innholdet, ja. -Hva sa han? 154 00:10:03,280 --> 00:10:08,440 Han ba meg komme tilbake når jeg vet hva firmaet er for noe. 155 00:10:08,560 --> 00:10:10,600 Og så sa han at det var mislykket? 156 00:10:10,720 --> 00:10:13,560 Nei, ikke sånn... Ikke helt. 157 00:10:13,840 --> 00:10:17,400 Jeg prøver bare å skjønne når han sa at firmaet ditt er mislykket. 158 00:10:17,720 --> 00:10:21,920 Greit, han gjorde kanskje ikke det, men han insinuerte det. 159 00:10:22,040 --> 00:10:23,640 Greit. 160 00:10:25,040 --> 00:10:28,960 Du vet jo at jeg synes at firmaet ditt er en god idé. 161 00:10:29,240 --> 00:10:33,280 Og du vet at jeg mener det, for jeg kan ikke fake ærlighet. 162 00:10:33,400 --> 00:10:36,280 Jeg er også ute av stand til ærlighet i alminnelighet. 163 00:10:36,440 --> 00:10:40,080 Nå når jeg går gjennom forløpet, tror jeg at det kan ha vært meg- 164 00:10:40,240 --> 00:10:43,600 -som insinuerte at firmaet mitt var mislykket. 165 00:10:43,720 --> 00:10:46,520 Laget du fem høns av en fjær? 166 00:10:46,680 --> 00:10:52,480 Men tenk om han har rett? Jeg har et stort, tomt lokale- 167 00:10:52,600 --> 00:10:55,200 -og kan ikke beskrive hva jeg skal med det. 168 00:10:55,320 --> 00:10:58,640 Du flipper ut. Du vet hva du vil gjøre med firmaet ditt. 169 00:10:58,960 --> 00:11:01,840 Du har fortalt det til meg en gang for mye. 170 00:11:02,000 --> 00:11:05,040 Han prøvde antakelig bare hjelpe deg. 171 00:11:05,160 --> 00:11:08,320 Nei, han var veldig uhøflig. 172 00:11:08,600 --> 00:11:13,680 Jeg fant denne under senga på rom 2. Skal vi ta pause? 173 00:11:13,840 --> 00:11:16,320 Fy, så ekkelt! 174 00:11:16,440 --> 00:11:19,120 Og ja. 175 00:11:19,240 --> 00:11:20,560 DAGLIGVAREBUTIKK 176 00:11:52,880 --> 00:11:54,600 Hei, David. Det er Patrick. 177 00:11:56,520 --> 00:12:00,760 Jeg ringer for å utvikle forretningsplanen min... 178 00:12:00,880 --> 00:12:03,120 ...for deg litt mer detaljert. 179 00:12:03,280 --> 00:12:09,400 Så vær så god å ringe meg, så skal jeg forklare den for deg. 180 00:12:09,520 --> 00:12:11,080 Greit. Ciao. 181 00:12:11,200 --> 00:12:14,800 "Ciao". Jeg sa "ciao" til det...mennesket. 182 00:12:14,960 --> 00:12:18,480 Hei, Patrick. Jeg kalte deg nok for "David"- 183 00:12:18,640 --> 00:12:20,560 -som... Det heter du jo ikke. 184 00:12:20,720 --> 00:12:24,640 Du kan slette teksten... stemmebeskjeden jeg la igjen. 185 00:12:24,760 --> 00:12:28,480 Jeg tenkte bare det ville vært fint om du får litt bakgrunnsinfo- 186 00:12:28,600 --> 00:12:31,600 -om...butikken. 187 00:12:31,720 --> 00:12:37,000 Det er en dagligvarehandel, som skal støtte lokale kunstnere- 188 00:12:37,160 --> 00:12:38,800 -under butikkens varemerke- 189 00:12:38,920 --> 00:12:40,920 -som også blir mitt varemerke. 190 00:12:43,120 --> 00:12:45,840 Unnskyld, jeg fikk nettopp melding. Herregud... 191 00:12:45,960 --> 00:12:48,640 Meldingen brøt samtalen. 192 00:12:48,760 --> 00:12:52,040 Herregud... 193 00:12:54,440 --> 00:12:57,040 Jeg har iallfall lest ut boka mi. 194 00:12:57,200 --> 00:13:01,760 -Moira, hva skjedde i morges? -Du hadde vært kjempestolt av meg. 195 00:13:01,880 --> 00:13:06,760 Jeg bemannet resepsjonen med kraften til en soldat i krig. 196 00:13:06,880 --> 00:13:09,720 -Jaså? -Jeg sjekket inn en hel gjest... 197 00:13:09,840 --> 00:13:14,160 ...besvarte hans spørsmål, og tro meg, han hadde en hel liste. 198 00:13:14,280 --> 00:13:19,120 Jaså. Er det muligens være slik at du var...litt avmålt mot gjesten? 199 00:13:19,280 --> 00:13:22,480 Ikke det minste. Det var en leksjon i tålmodighet. 200 00:13:22,800 --> 00:13:25,040 Moira. Jeg har fått beskjed om- 201 00:13:25,200 --> 00:13:29,440 -at noen har lagt ut en elendig anmeldelse av motellet. 202 00:13:29,560 --> 00:13:30,840 Å, nei...! 203 00:13:30,960 --> 00:13:33,600 Er det noe jeg har lært som skuespiller- 204 00:13:33,720 --> 00:13:36,880 -er det at hva folk enn sier, skal du ikke ta det personlig. 205 00:13:37,200 --> 00:13:39,600 Jeg er ganske sikker på at det ikke angår meg. 206 00:13:42,120 --> 00:13:46,440 "Jeg ble betjent av en skremmende kvinne i resepsjonen"- 207 00:13:46,720 --> 00:13:51,720 -"med uidentifiserbar dialekt og nifst antrekk." 208 00:13:52,880 --> 00:13:56,640 -Hva kan det ha med meg å gjøre? -Moira. 209 00:13:56,800 --> 00:14:00,320 Å, den der gretne lille dritten...! 210 00:14:00,440 --> 00:14:03,960 Etter å ha stilt hensynsløse krav! 211 00:14:04,080 --> 00:14:05,360 Det spiller ingen rolle. 212 00:14:05,520 --> 00:14:08,800 Vår oppgave er å få folk til å føle seg hjemme. 213 00:14:08,920 --> 00:14:12,000 Det gjorde jeg! John, vet du noen som er bedre vertinne? 214 00:14:12,120 --> 00:14:13,640 Du får snakke med ham! 215 00:14:13,800 --> 00:14:16,000 -Si unnskyld. -Du kan ikke mene alvor. 216 00:14:16,120 --> 00:14:19,080 Moira, en dårlig anmeldelse kan senke motellet. 217 00:14:19,400 --> 00:14:22,960 Vi hadde fire bra anmeldelser. Nå har denne senket gjennomsnittet. 218 00:14:25,160 --> 00:14:26,440 Greit, John. 219 00:14:26,560 --> 00:14:29,680 For din skyld skal jeg snakke med den ekle lille mannen... 220 00:14:29,960 --> 00:14:32,240 - ...og oppklare det hele. -Bra. 221 00:14:32,400 --> 00:14:36,720 Men i motsetning til ham gjemmer jeg meg ikke bak internett! 222 00:14:48,240 --> 00:14:49,800 Hei. 223 00:14:52,640 --> 00:14:59,720 Jeg har ødelagt blanketten og trenger...en ny blankett. 224 00:15:02,000 --> 00:15:03,720 Greit. 225 00:15:06,320 --> 00:15:07,600 Hva er det? 226 00:15:07,720 --> 00:15:11,600 Ingenting. Jeg er bare glad for at du brukte visittkortet mitt så bra. 227 00:15:12,760 --> 00:15:15,960 -Beklager at jeg ikke rakk å svare. -Det var nok best. 228 00:15:16,080 --> 00:15:18,440 Men jeg fikk alle beskjedene dine. 229 00:15:18,560 --> 00:15:21,880 Og lyttet til det første og slettet resten, vel? 230 00:15:22,040 --> 00:15:26,000 Nei, nei. Jeg hørte på alle, for å kunne se sammenhengen. 231 00:15:26,160 --> 00:15:30,960 Jeg spilte faktisk dem opp for venner på festen jeg var på. 232 00:15:31,240 --> 00:15:34,800 -Greit... -Jeg fleiper. Ingen har hørt dem. 233 00:15:35,080 --> 00:15:38,920 Jeg fant de første riktig artige, David, så mistet jeg interessen. 234 00:15:40,240 --> 00:15:42,520 Jeg kan ha spilt dem av her, på høyttaleren. 235 00:15:42,800 --> 00:15:46,040 Greit. Kan jeg få blanketten, så kan jeg... 236 00:15:46,160 --> 00:15:49,560 Det positive med meldingene var at jeg fikk informasjon- 237 00:15:49,680 --> 00:15:51,520 -og kunne fylle ut blanketten din. 238 00:15:53,880 --> 00:15:57,200 -Skulle ønske jeg husket. -Det er en god idé. 239 00:15:57,360 --> 00:16:01,160 Firmaet ditt. Å døpe om lokale produkter, meget oppfinnsomt. 240 00:16:02,520 --> 00:16:04,560 -Takk. -Og jeg liker navnet. 241 00:16:04,880 --> 00:16:08,040 "Rose Apothecary". Aldeles passe pretensiøst. 242 00:16:09,040 --> 00:16:11,560 Er det pretensiøst, eller... 243 00:16:11,720 --> 00:16:13,040 ...tidløst? 244 00:16:15,120 --> 00:16:18,640 Jeg ringer når jeg får beskjed. Og får jeg ikke tak i deg... 245 00:16:18,800 --> 00:16:21,360 ...legger jeg vel igjen en beskjed. 246 00:16:22,320 --> 00:16:24,680 Greit. Takk. 247 00:16:25,680 --> 00:16:27,240 Ciao! 248 00:16:40,880 --> 00:16:42,800 Jobber hardt, hva? 249 00:16:47,760 --> 00:16:53,000 Vennen, unnskyld. Unnskyld at jeg blandet meg. Jeg ville hjelpe. 250 00:16:53,120 --> 00:16:57,120 Hvorfor hjalp du meg ikke jukse på privatskole, som andre foreldre? 251 00:16:57,240 --> 00:17:01,640 Jeg var ikke til stede for å jukse da, og det angrer jeg på! 252 00:17:01,760 --> 00:17:03,840 At jeg ikke var til stede, altså. 253 00:17:04,960 --> 00:17:09,200 Det var nok delvis derfor jeg vil hjelpe deg med å jukse nå. 254 00:17:10,480 --> 00:17:15,520 -Men jeg anser det ikke som juks. -Men det er det. 255 00:17:15,760 --> 00:17:17,000 Det er det. 256 00:17:17,160 --> 00:17:21,960 Men er det virkelig plagiat å ta noe ens far har skrevet- 257 00:17:22,080 --> 00:17:24,400 -og hevde at man selv har skrevet det? 258 00:17:24,520 --> 00:17:27,560 Ja. Det er akkurat det det er. 259 00:17:27,680 --> 00:17:29,320 Greit. 260 00:17:29,480 --> 00:17:30,760 Unnskyld. 261 00:17:30,880 --> 00:17:33,760 Jeg kan ha undervurdert deg tidligere- 262 00:17:34,080 --> 00:17:38,320 -men det er definitivt ikke tilfelle nå. 263 00:17:38,480 --> 00:17:40,000 Takk. 264 00:17:41,200 --> 00:17:46,040 Og vet du hvorfor, jenta mi? Fordi du er bedre "enn" det. 265 00:17:46,200 --> 00:17:47,600 Takk. 266 00:17:47,760 --> 00:17:53,320 -Nei, du er bedre "enn" det. -Greit, jeg er bedre en det. 267 00:17:53,440 --> 00:17:57,760 Ikke noe bedre "en" det, bedre "enn" det. 268 00:17:58,040 --> 00:17:59,560 Jeg vet ikke hva du snakker om! 269 00:17:59,680 --> 00:18:03,440 Tja, vil du ikke ha min hjelp, så går jeg vel "en" tur. 270 00:18:03,720 --> 00:18:08,200 -Greit. Takk! -Greit. Vi ses om "en" stund. 271 00:18:08,320 --> 00:18:10,080 Ha det! 272 00:18:23,080 --> 00:18:24,600 Hei. 273 00:18:24,880 --> 00:18:27,960 -Drinkene i maskinen er kalde. -Så fint. 274 00:18:28,080 --> 00:18:30,760 For kalde. Når jeg holder dem, svir hendene. 275 00:18:30,880 --> 00:18:32,880 Vi får skaffe vanter til deg. 276 00:18:33,040 --> 00:18:36,840 -Jeg får lett frostskader. -Jeg vet at du skrev anmeldelsen. 277 00:18:38,000 --> 00:18:40,520 Det er mitt ansvar å fortelle om det... 278 00:18:40,640 --> 00:18:42,520 - ...til andre kunder. -Er det? 279 00:18:42,640 --> 00:18:46,320 Jeg nevnte ikke at varmtvannet er brunt i tre sekunder. 280 00:18:46,440 --> 00:18:50,000 Jeg er enig i at motellet kan trenge å renoveres. 281 00:18:50,160 --> 00:18:53,000 Men din anmeldelse skremmer bort gjestene vi trenger- 282 00:18:53,120 --> 00:18:54,600 -for å ha råd til det. 283 00:18:54,760 --> 00:18:56,160 Jeg var bare ærlig. 284 00:18:56,440 --> 00:19:00,400 Jaha. Da får vel jeg også være ærlig. 285 00:19:00,520 --> 00:19:03,680 Min datter giftet seg med en som viste seg å være onkelen. 286 00:19:03,800 --> 00:19:05,240 Hvordan det? 287 00:19:05,360 --> 00:19:10,960 Onkelen hun i årevis trodde var henrettet av det indiske kartellet. 288 00:19:11,080 --> 00:19:14,360 Min eksmanns familie. Jeg er et godt menneske. Min datter også. 289 00:19:14,480 --> 00:19:17,200 Hun hadde ingenting med Ravens ulykke å gjøre! 290 00:19:17,320 --> 00:19:21,200 Da Bangalorerne fant Dolken og ga ham det han fortjente- 291 00:19:21,480 --> 00:19:25,440 -truet de med å brenne ned motellet, forlate min gravide pike lutfattig. 292 00:19:25,600 --> 00:19:27,440 Dette motellet...? 293 00:19:27,560 --> 00:19:33,280 Hun bønnfalt om å få beholde det, lovet dem en andel av profitten. 294 00:19:33,400 --> 00:19:36,440 De hånlo, men ikke før de hadde barbert av henne- 295 00:19:36,560 --> 00:19:39,320 -hennes vakre hår...! 296 00:19:39,440 --> 00:19:42,000 Folk spør: "Hvorfor jobber du her gratis?" 297 00:19:42,120 --> 00:19:45,800 Jeg sier: "Det er mitt kjøtt og blod! Jeg gjør det for henne!" 298 00:19:45,920 --> 00:19:48,680 Hun er alt for meg! 299 00:19:48,800 --> 00:19:51,480 Ja vel. Jøss... Jeg hadde ingen anelse. 300 00:19:51,600 --> 00:19:55,080 Jeg kan fjerne anmeldelsen. Jeg sletter den. 301 00:19:55,200 --> 00:19:56,560 Å, gjør det du må. 302 00:20:07,120 --> 00:20:12,560 God morgen. Jeg vil bare gratulere Alexis med økonomioppgaven hennes. 303 00:20:12,680 --> 00:20:14,880 Vennen, så gode nyheter! 304 00:20:15,160 --> 00:20:19,280 -Vår lille akademiske kvinne! -Jeg vil gjerne lese oppgaven. 305 00:20:19,400 --> 00:20:23,000 Ditt tema: "Hvorfor handle i butikk når man kan kjøpe på nettet?"- 306 00:20:23,120 --> 00:20:27,440 -var ikke helt relevant, men virkelig nytenkende. 307 00:20:27,720 --> 00:20:30,960 -Takk. -Tenk at du fikk "A" på oppgaven! 308 00:20:31,120 --> 00:20:36,000 -Nei, nei. herregud. Hun fikk "C+". -Jaha, da skrev hun den jo selv. 309 00:20:36,280 --> 00:20:39,680 Den var atskillig bedre enn den første oppgaven. 310 00:20:39,800 --> 00:20:43,040 -Det håper jeg virkelig. -Kanskje ikke betydelig bedre... 311 00:20:43,160 --> 00:20:45,640 ...men...veldig annerledes. 312 00:20:45,920 --> 00:20:50,120 Nei, denne var utvilsomt bedre, for ingen hjalp henne med den. 313 00:20:51,600 --> 00:20:53,040 Håper det smaker. 314 00:20:56,600 --> 00:20:58,640 Har du sett pappas underlag? 315 00:21:01,880 --> 00:21:04,680 "Følg oss på Twitrere"...! 316 00:21:07,120 --> 00:21:09,560 "Twitrere"... 317 00:21:09,840 --> 00:21:12,720 Vi kommer til å få mange disipler.