1 00:00:00,360 --> 00:00:04,960 -John, har du bilnycklarna? -Om jag har bilnycklarna? Nej. Nej. 2 00:00:05,120 --> 00:00:10,640 Men enligt listan var jag den som använde bilen sist. 3 00:00:10,800 --> 00:00:13,960 Det hjälper ju inte, du är den ende som använder listan. 4 00:00:14,080 --> 00:00:16,720 Det stämmer inte, Stevies namn står också med. 5 00:00:16,880 --> 00:00:19,840 Vänta. Varför står Stevies namn med? Hon har ju egen bil. 6 00:00:19,960 --> 00:00:23,600 -David, vet du var bilnycklarna är? -Ja. Jag har dem. 7 00:00:23,720 --> 00:00:26,120 Varför står inte ditt namn på listan? 8 00:00:26,240 --> 00:00:28,320 Du är den ende som använder listan. 9 00:00:28,480 --> 00:00:32,200 Jag behöver bilnycklarna! Din far ska köra mig till Thornbridge. 10 00:00:32,360 --> 00:00:35,920 -Ska jag köra dig till Thornbridge? -Till kommunkonferensen, ja. 11 00:00:36,080 --> 00:00:39,720 -Roland erbjöd sig väl att köra dig? -Ja, men nej tack! 12 00:00:39,880 --> 00:00:43,200 Fyra timmar i en bil med Roland och Lynyrd Skynyrd? 13 00:00:43,320 --> 00:00:47,280 Alexis och jag behöver bilen. Vi har ärenden som rör butiken. 14 00:00:47,440 --> 00:00:48,760 Sen när...? 15 00:00:49,040 --> 00:00:52,240 Sen jag behöver din hjälp och mamma tydligen får skjuts. 16 00:00:52,360 --> 00:00:55,440 Föräldrar ska sätta barnens intressen framför sina egna. 17 00:00:55,760 --> 00:00:59,200 Jaså? Nej. Om jag lärt mig nåt av flygplansvideor, David- 18 00:00:59,520 --> 00:01:01,880 -är det att modern sätter på sig masken först. 19 00:01:02,000 --> 00:01:06,400 Och just därför har vi listan här, i fall av denna sortens tvist. 20 00:01:06,520 --> 00:01:07,840 Okej, då. 21 00:01:09,400 --> 00:01:13,040 Nu står mitt namn på listan- 22 00:01:13,160 --> 00:01:16,000 -och en fårfarm väntar oss om 20 minuter... 23 00:01:16,120 --> 00:01:18,880 -...för upphämtning av ullfiltar. -Nej, nej, nej! 24 00:01:19,000 --> 00:01:22,040 Din mor hade redan uttryckt sin avsikt att använda bilen. 25 00:01:22,160 --> 00:01:24,440 Bilen är här igen om ett par timmar. 26 00:01:24,560 --> 00:01:26,880 Fast jag behöver den nog i ett par timmar då. 27 00:01:27,000 --> 00:01:28,880 -Okej, vi tar den hela dan. -John! 28 00:01:29,040 --> 00:01:32,160 Ni missbrukar systemet! 29 00:01:33,280 --> 00:01:35,680 Det är inget svårt system. 30 00:01:35,960 --> 00:01:39,560 Moira, titta. Under "Resans syfte" skriver han "Att köra". 31 00:01:44,840 --> 00:01:46,160 THORNBRIDGE SVITER 32 00:01:51,920 --> 00:01:54,840 Stopp! Rör dig inte. 33 00:01:54,960 --> 00:01:57,080 Jag vill se ditt uttryck när du går in- 34 00:01:57,200 --> 00:02:01,520 -på din första konferens för regioner och kommuner. 35 00:02:01,840 --> 00:02:05,840 Och där har vi det. Just det, ja. Namnskyltar. 36 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Då iklär vi oss dem. 37 00:02:08,120 --> 00:02:11,920 Nej, tack. Jag iklär mig inte nåt med självhäftande tejp. 38 00:02:13,040 --> 00:02:15,440 Åh! Moira, titta därborta. 39 00:02:15,600 --> 00:02:19,280 Ser du den välklädde killen? Det är Gavin McCrae. 40 00:02:19,440 --> 00:02:21,760 Borgmästare i Thornbridge. 41 00:02:22,040 --> 00:02:25,000 Han som serverar folk drycker, menar du? 42 00:02:27,120 --> 00:02:29,880 Okej, han kanske är den andre killen, därborta. 43 00:02:30,000 --> 00:02:34,160 -Även han mycket välklädd. -Du har identifierat personalen. 44 00:02:35,440 --> 00:02:38,040 Snälla Moira...! Det här är K.R.O.K. 45 00:02:38,320 --> 00:02:40,960 Det här är de människor som står bakom allt- 46 00:02:41,240 --> 00:02:45,080 -från vägsaltning till stenbrottsinspektion- 47 00:02:45,200 --> 00:02:47,280 -till vattentornsreparation. 48 00:02:47,400 --> 00:02:51,920 Det är ganska läskigt att vi alla är under samma tak. 49 00:02:52,080 --> 00:02:54,120 Ja, det är skrämmande. 50 00:02:54,240 --> 00:02:58,160 Jag behöver dig vid min sida när vi lägger fram budgetförslaget. 51 00:02:58,480 --> 00:03:00,080 Oroa dig inte för mig, Roland. 52 00:03:00,400 --> 00:03:03,600 Är det nån i detta sagolika lilla samkväm- 53 00:03:03,760 --> 00:03:07,040 -som vet hur man hanterar ömtåliga egon, så är det jag. 54 00:03:07,160 --> 00:03:11,440 Jag var värd för den ej tv-sända delen av "People's Choice Awards". 55 00:03:15,360 --> 00:03:16,960 Det är en toppenidé, David. 56 00:03:17,120 --> 00:03:19,560 Konsolidering av produkter under samma namn- 57 00:03:19,680 --> 00:03:22,520 -skärper igenkänning av varumärket och skapar synergi. 58 00:03:22,640 --> 00:03:25,760 Du är säkert väldigt uppspelt över alla nya ord du lär dig- 59 00:03:25,880 --> 00:03:27,880 -på "Affärsutveckling för gymnasiet"- 60 00:03:28,160 --> 00:03:30,440 -men en effektivare användning av din tid- 61 00:03:30,560 --> 00:03:35,960 -vore att hämta handkrämen jag bad om för tio minuter sen. 62 00:03:36,080 --> 00:03:38,800 -Jag hämtade handkrämen. -Kartongen med handkräm. 63 00:03:38,920 --> 00:03:43,600 Du skulle hämta kartongen med handkräm, inte testa handkrämen. 64 00:03:43,720 --> 00:03:46,200 Den väger typ 24 kg! 65 00:03:46,480 --> 00:03:48,320 Vad gör du här? 66 00:03:48,440 --> 00:03:49,720 Vet du vad som vore bra? 67 00:03:49,880 --> 00:03:53,120 Om jag hade mitt eget lilla varumärke under ditt varumärke. 68 00:03:53,240 --> 00:03:55,120 Jag kan sälja festivalkläder- 69 00:03:55,280 --> 00:03:59,920 -och jag kan sälja hårfjädrar och kroppssmycken. David. 70 00:04:01,840 --> 00:04:04,880 Oj. Det börjar verkligen hända saker här. 71 00:04:05,000 --> 00:04:08,760 Vi har faktiskt inte öppnat än, men det var snällt av er. Tack. 72 00:04:08,880 --> 00:04:10,800 Vi har jobbat väldigt hårt. 73 00:04:10,920 --> 00:04:13,800 Jag är inte här för att handla. Jag heter Patrick- 74 00:04:13,920 --> 00:04:16,760 -och ska lämna Davids bolagsregistrering. 75 00:04:17,080 --> 00:04:20,680 Åh, vad gulligt... David är i andra rummet- 76 00:04:21,000 --> 00:04:24,840 -men jag heter Alexis och studerar affärsutveckling. 77 00:04:24,960 --> 00:04:29,080 -Jag är Davids syster och livscoach. -Trevligt att träffas, Alexis. 78 00:04:31,280 --> 00:04:36,600 Ber om ursäkt om mina händer är för lena. Jag har testat krämer. 79 00:04:36,760 --> 00:04:38,480 Så...väldigt lena. 80 00:04:39,680 --> 00:04:41,360 Det är de. 81 00:04:43,120 --> 00:04:47,280 Ursäkta. Mrs Rose? Jag har ett par frågor. 82 00:04:47,400 --> 00:04:51,600 Blev ni förvånad över det stora anslag ni fick? 83 00:04:51,760 --> 00:04:56,000 -Det var inget dåligt tal! -Åh, tack. Tack! 84 00:04:56,120 --> 00:04:59,400 Vad gjorde jag? Jag formulerade orden åt nån som bryr sig. 85 00:04:59,520 --> 00:05:03,440 Men om ni tvunget måste kalla mig för "stöttepelare", så går det bra. 86 00:05:03,600 --> 00:05:07,920 Det stämmer. Vi är bara ett par stöttepelare här. 87 00:05:08,080 --> 00:05:10,400 Jag är Roland Schitt, Moiras chef. 88 00:05:10,520 --> 00:05:13,360 Jag är bara ingenyn. Ett barn i den politiska skogen. 89 00:05:13,640 --> 00:05:16,200 Det här är faktiskt hennes första K.R.O.K. 90 00:05:16,320 --> 00:05:19,080 Men jag tror att under min vinge lär hon sig flyga. 91 00:05:19,360 --> 00:05:21,080 -Jag har varit borgmästare... -Tack. 92 00:05:21,360 --> 00:05:23,720 Okej, vi får prata mer när ni har tid att... 93 00:05:23,840 --> 00:05:26,400 Där är hon...! Dagens hjälte! 94 00:05:26,520 --> 00:05:28,400 Herregud, nu kröns jag med titlar. 95 00:05:28,520 --> 00:05:30,480 Ta ett glas med oss i Diamantklubben. 96 00:05:30,640 --> 00:05:33,400 Diamantklubben? Det låter storslaget. 97 00:05:33,520 --> 00:05:37,080 Det är hotellbaren. De har en särskild K.R.O.K-cocktail. 98 00:05:37,200 --> 00:05:41,040 En mousserande White Russian. Ska drickas innan den skär sig. 99 00:05:41,160 --> 00:05:44,520 Det låter onekligen tilltalande, men jag går till mitt rum. 100 00:05:44,640 --> 00:05:49,200 Kom igen...! Jag får aldrig så här... 101 00:05:50,480 --> 00:05:54,200 Jag menar: vår stad får inte ofta nåt erkännande. 102 00:05:54,360 --> 00:05:57,160 Inte för nåt positivt, som nu, i alla fall. 103 00:05:57,320 --> 00:06:01,280 Okej. En drink. Det här betyder visst mycket för dig? 104 00:06:01,560 --> 00:06:03,040 Ja. Och för dig. 105 00:06:03,160 --> 00:06:06,440 -Ja. Okej. -Nej, men hej! 106 00:06:06,560 --> 00:06:09,400 Moira! Moira! Moira! 107 00:06:09,560 --> 00:06:11,520 -Är den inte mjuk? -Ja. 108 00:06:11,640 --> 00:06:15,960 -Oj, du knöt visst lite hårt. -Det där är faktiskt katthår. 109 00:06:16,120 --> 00:06:19,600 En himalayansk uppfödare i området stickar dem åt oss. Hej. 110 00:06:19,920 --> 00:06:24,280 Hej. Jag lämnar av bolagsregistrering och aktiverar mina allergier. 111 00:06:24,600 --> 00:06:27,720 I så fall bör du nog ta av den där. Typ nu. 112 00:06:27,840 --> 00:06:31,440 -Ja, okej. -Vad rart att han ramade in den. 113 00:06:32,920 --> 00:06:34,960 Det är väldigt rart. Tack, Patrick. 114 00:06:35,240 --> 00:06:37,280 De skickas inramade. 115 00:06:37,400 --> 00:06:39,280 Tack och lov! För jag tänkte just- 116 00:06:39,440 --> 00:06:41,840 -att ramen är för vanlig för mitt varumärke. 117 00:06:42,000 --> 00:06:46,680 David, jag skulle just testa den här unisexparfymen på Patrick. 118 00:06:46,800 --> 00:06:50,080 Det där är ingen testflaska! Du har testat halva butiken nu. 119 00:06:50,200 --> 00:06:53,320 -Vi ska faktiskt sälja allt det här. -Okej. 120 00:06:53,480 --> 00:06:56,600 Jag plattade till läppbalsamet så att ingen märker nåt. 121 00:06:56,720 --> 00:07:00,120 Stort varulager, David. Du bör inte binda så mycket pengar. 122 00:07:00,240 --> 00:07:02,240 Ja, det är inte bra, David. 123 00:07:02,360 --> 00:07:05,240 Man måste kunna överleva ett helt år utan vinst. 124 00:07:05,360 --> 00:07:08,240 Nuförtiden rekommenderar läroböckerna 18 månader. 125 00:07:08,400 --> 00:07:10,320 Vad rekommenderar de om förvaltning- 126 00:07:10,440 --> 00:07:12,880 -av en samling produkter från lokala säljare- 127 00:07:13,000 --> 00:07:16,560 -och försäljning utan mellanhänder i en miljö- 128 00:07:16,680 --> 00:07:19,920 -som gynnar både säljare och kund? 129 00:07:21,200 --> 00:07:24,120 -Jag har inte läroboken på mig. -Jag hade fel. 130 00:07:26,160 --> 00:07:30,320 -Jag hjälper gärna till, om du vill. -Varför? Alexis hjälper ju till. 131 00:07:30,480 --> 00:07:33,040 Om Patrick nu erbjuder sig att bära kartonger- 132 00:07:33,160 --> 00:07:34,600 -bör han få göra det. 133 00:07:34,760 --> 00:07:37,520 -Var det det jag erbjöd? -Okej. Tack, Patrick. 134 00:07:37,680 --> 00:07:39,560 Ingen orsak. 135 00:07:39,680 --> 00:07:43,760 Okej, du kan börja med att flytta de där stora grejorna med handkräm. 136 00:07:50,240 --> 00:07:52,280 Va...? 137 00:07:55,280 --> 00:07:56,840 Det är otroligt, John. 138 00:07:56,960 --> 00:07:59,760 Jag hade glömt hur det är att bli hyllad. 139 00:07:59,920 --> 00:08:01,480 -Moira? -Ja? 140 00:08:01,600 --> 00:08:03,840 Jag hör dig knappt, John! 141 00:08:03,960 --> 00:08:08,480 Hurraropen och lovorden dränker din milda stämma. 142 00:08:08,600 --> 00:08:10,640 Det gick alltså bra? 143 00:08:10,800 --> 00:08:13,640 Min insats var avgörande, John. Åh... 144 00:08:13,920 --> 00:08:17,960 Gavin har plockat fram tyngre grejor, så jag måst lägga på. älskling. 145 00:08:18,080 --> 00:08:21,920 Okej, ha så kul, hjärtat. Gå nu inte för långt. 146 00:08:22,040 --> 00:08:24,600 Jag skapar kontakter, John! 147 00:08:24,720 --> 00:08:26,520 Vet du om att jag är bra på det?! 148 00:08:26,640 --> 00:08:28,560 -Vem pratar du med? -Min make! 149 00:08:30,960 --> 00:08:32,760 Var det åt mig? 150 00:08:32,880 --> 00:08:36,280 -Varför blir jag buad? -Vänta! Det är min polare Johnny! 151 00:08:36,400 --> 00:08:41,040 Hej, Johnny! Det är Roland! Vi är här på K.R.O.K! 152 00:08:41,200 --> 00:08:45,320 Du borde vara här! Mary-Nåt är här, Gavin är här! Vägsaltkillen... 153 00:08:45,600 --> 00:08:49,400 Ja, okej, Roland. Bra. Jag har också en vild kväll. 154 00:08:49,560 --> 00:08:51,560 -Kom! -Sluta, jag pratar med min make! 155 00:08:51,680 --> 00:08:56,240 -John? John. -Moira, det är nog dags för kaffe. 156 00:08:56,400 --> 00:08:59,560 Jag ska låta dig ha kul nu, hjärtat. 157 00:08:59,680 --> 00:09:01,200 Vi ses i morgon bitti. 158 00:09:01,360 --> 00:09:04,080 -Hejdå, telefonsamtal! -Hejdå, min älskling. 159 00:09:04,240 --> 00:09:07,920 Okej, godnatt. Förresten, Moira, jag började precis läsa... 160 00:09:11,240 --> 00:09:12,640 Okej. 161 00:09:17,960 --> 00:09:19,680 THORNBRIDGE SVITER 162 00:09:21,760 --> 00:09:25,520 John. Stäng persiennerna. 163 00:09:27,120 --> 00:09:29,440 John, snälla...! 164 00:09:36,000 --> 00:09:37,840 Moira? 165 00:09:41,640 --> 00:09:43,360 Roland! 166 00:09:43,480 --> 00:09:46,000 Vad gör du i mitt rum?! 167 00:09:46,160 --> 00:09:51,440 -Vad snackar du om? Det är mitt rum. -Vad fan gör du i ditt rum?! 168 00:09:51,600 --> 00:09:55,080 Jag försökte sova, tills du började bulta på dörren- 169 00:09:55,240 --> 00:09:59,000 -och begärde en laxtallrik. 170 00:09:59,120 --> 00:10:02,400 Jag släppte in dig till slut och du däckade på sängen. 171 00:10:02,520 --> 00:10:04,560 Herregud...! 172 00:10:05,840 --> 00:10:08,440 Är du naken under täcket?! 173 00:10:08,560 --> 00:10:12,680 Vad jag gör i enrum med mina lakan är min ensak. 174 00:10:12,960 --> 00:10:18,720 Åh, nej! Nej, Gud, nej. Åh, Gud, nej. Nej, käre Gud... 175 00:10:18,840 --> 00:10:23,440 -Välkommen till K.R.O.K! -Herregud, nej... 176 00:10:23,600 --> 00:10:25,120 CAFÉ TROPICAL 177 00:10:30,320 --> 00:10:33,000 Jocelyn. 178 00:10:33,120 --> 00:10:36,440 -Kände knappt igen dig därborta -Hej, Johnny. 179 00:10:36,560 --> 00:10:39,920 Ingen god morgon, precis, men det vet ju du med. 180 00:10:40,080 --> 00:10:42,760 Jag beklagar. Har du haft en jobbig morgon? 181 00:10:42,880 --> 00:10:45,840 Du hanterar det här mycket bättre än jag. 182 00:10:46,000 --> 00:10:48,360 Hanterar vad bättre? 183 00:10:49,960 --> 00:10:52,920 Att Roland och Moira sovit ihop. 184 00:10:53,200 --> 00:10:56,280 -Hur sa?! -På konferensen igår kväll. 185 00:10:56,400 --> 00:11:01,480 Ja, nej, nej... Ta om föregående mening. 186 00:11:01,800 --> 00:11:04,320 När du säger "sov ihop"... 187 00:11:04,480 --> 00:11:08,280 Roland säger att de bara sov i samma säng. 188 00:11:08,560 --> 00:11:11,160 -Okej? -Han säger att inget hände. 189 00:11:11,440 --> 00:11:14,680 Jag försöker bara smälta allt det här. 190 00:11:14,840 --> 00:11:18,320 Jaha. Ja. Jo... Det gör vi väl alla? 191 00:11:18,440 --> 00:11:21,520 Jag... Det är först nu jag hör om det. 192 00:11:21,640 --> 00:11:23,240 Sa inte Moira nåt? 193 00:11:23,360 --> 00:11:26,800 Vi pratade i morse om hur lyckad kvällen var- 194 00:11:26,960 --> 00:11:29,080 -men sovandet med din man togs inte upp- 195 00:11:29,200 --> 00:11:32,040 -som en anledning till att kvällen var så lyckad. 196 00:11:32,160 --> 00:11:35,440 Och vi bör nog inte läsa in nåt i att av nån anledning- 197 00:11:35,560 --> 00:11:37,480 -beslöt Moira att dölja det för dig. 198 00:11:37,600 --> 00:11:39,840 Nej, nej. "Dölja" skulle jag inte säga. 199 00:11:40,160 --> 00:11:44,120 Nej, nej, för Moira var så trött när hon kom hem i morse... 200 00:11:44,240 --> 00:11:46,960 Hon kanske var trött för att hon hela natten... 201 00:11:47,120 --> 00:11:50,360 -...haft tassarna på min... -Nej, nej. Nej, jag känner Moira. 202 00:11:50,480 --> 00:11:54,640 Hon skulle aldrig - aldrig nånsin - ligga med... 203 00:11:54,760 --> 00:11:58,640 -...nån annan. -Fast jag vet hur det är... 204 00:11:58,800 --> 00:12:02,920 ...att ligga till sängs med en naken Roland Schitt. 205 00:12:03,200 --> 00:12:05,600 Och jag är maktlös inför det. 206 00:12:06,600 --> 00:12:10,320 -Var han naken? -Han sover alltid naken. 207 00:12:14,240 --> 00:12:17,800 Vill du beställa nåt att hälla chokladsås över? 208 00:12:17,920 --> 00:12:19,200 Nej. 209 00:12:23,640 --> 00:12:27,920 Jag kan hjälpa till i butiken efter skolan, om du vill. 210 00:12:28,160 --> 00:12:31,320 Jag kanske även behöver mer av läppbalsamet jag gillade. 211 00:12:31,480 --> 00:12:34,040 Okej, du har nog hjälpt till så det räcker. 212 00:12:34,160 --> 00:12:38,000 Och om du inte ska köpa läppbalsamet får du inte läppbalsamet. 213 00:12:38,160 --> 00:12:42,680 "Investering i form av arbetsinsats", David. Jag lärde mig det i veckan. 214 00:12:42,840 --> 00:12:44,360 Det är när man hjälper nån- 215 00:12:44,480 --> 00:12:46,920 -och man får läppbalsam eller annat man behöver- 216 00:12:47,040 --> 00:12:48,960 -i utbyte för ens tid och energi. 217 00:12:50,360 --> 00:12:55,360 Man måste nog arbeta i en "investering i form av arbetsinsats". 218 00:12:55,480 --> 00:12:59,160 Okej. Hur vore det om jag får Patrick att arbeta för mig? 219 00:12:59,280 --> 00:13:01,320 De kallas för "utkontraktering". 220 00:13:01,480 --> 00:13:03,640 Kommer du att klara din ekonomikurs? 221 00:13:03,760 --> 00:13:06,800 Ja. Japp. Ja, jag är rätt säker. 222 00:13:06,960 --> 00:13:10,360 Okej. Om du verkligen vill ha läppbalsamet- 223 00:13:10,480 --> 00:13:13,640 -finns det en del grejor i butiken jag behöver din hjälp med. 224 00:13:13,800 --> 00:13:16,640 Bara så du vet, så kommer inte Patrick att vara där- 225 00:13:16,760 --> 00:13:20,400 -så det kommer inte att finnas nån som du flörtigt kan köra med. 226 00:13:20,520 --> 00:13:22,320 Hur ska jag nu säga det här? 227 00:13:22,440 --> 00:13:26,000 Det kommer alltid att finnas nån som jag flörtigt kan köra med. 228 00:13:26,160 --> 00:13:28,000 Vad är på gång där, då? 229 00:13:28,120 --> 00:13:29,760 Inget. 230 00:13:29,880 --> 00:13:33,040 Han har inte ens bett om mitt telefonnummer, vilket betyder- 231 00:13:33,360 --> 00:13:35,600 -att han antingen är nygift eller gay. 232 00:13:36,880 --> 00:13:40,240 Så om du känner av vibbar eller nåt- 233 00:13:40,360 --> 00:13:44,040 -så betyder det kanske att han har ögonen på nån annan. 234 00:13:45,480 --> 00:13:51,160 Han är företagsekonom som har på sig halvdyra jeans. Han gillar inte mig. 235 00:13:51,280 --> 00:13:53,480 Om inte, så är det butiken han -gillar- 236 00:13:53,600 --> 00:13:56,080 -vilket verkar mindre sannolikt, tycker jag. 237 00:13:56,360 --> 00:13:57,840 Okej. 238 00:13:57,960 --> 00:14:00,880 Du missade att stryka över ett ord på den där sidan. 239 00:14:01,200 --> 00:14:02,480 Var? 240 00:14:06,960 --> 00:14:09,360 Hej, Moira. 241 00:14:09,520 --> 00:14:12,400 Hejsan, mitt livs kärlek. 242 00:14:12,680 --> 00:14:15,760 Jag sprang på Jocelyn nyss. 243 00:14:16,880 --> 00:14:18,560 Hur är det med Jocelyn? 244 00:14:18,680 --> 00:14:21,600 Hon var allt lite upprörd. 245 00:14:21,720 --> 00:14:28,080 Hennes make Roland tillbringade tydligen natten med dig. 246 00:14:28,240 --> 00:14:30,800 -Jag vet. Lustigt, va? -Moira! 247 00:14:30,960 --> 00:14:33,360 När tänkte du berätta för mig? 248 00:14:33,480 --> 00:14:36,920 Vi pratade om det i morse, John! Vi skrattade åt det. 249 00:14:37,080 --> 00:14:40,960 Vi skrattade inte åt det, för vi pratade inte om det. 250 00:14:41,080 --> 00:14:44,560 Jag hade kommit ihåg om du hade sagt nåt så lustigt! 251 00:14:44,720 --> 00:14:48,360 Det är oviktigt, John. Bara släpp det. Det har jag gjort. 252 00:14:49,760 --> 00:14:51,440 Får jag fråga vad du gör? 253 00:14:51,560 --> 00:14:53,960 Jag har beslutat att dricka mindre. 254 00:14:55,080 --> 00:14:57,240 -Inte relaterat, förmodar jag? -Till vad? 255 00:14:57,360 --> 00:15:00,200 Att du sov ihop med Roland inatt. 256 00:15:00,320 --> 00:15:03,600 Okej, nu är det slutskämtat. Det var lustigt i morse... 257 00:15:03,720 --> 00:15:05,560 Vi pratade inte om det i morse! 258 00:15:05,680 --> 00:15:07,920 Naturligtvis... 259 00:15:08,080 --> 00:15:11,440 ...sa jag inget, för jag skämdes. 260 00:15:11,560 --> 00:15:13,160 Jag var hög, John- 261 00:15:13,280 --> 00:15:18,000 -väldigt hög på segeryra, efter vad folk kallade " en milstolpe"- 262 00:15:18,120 --> 00:15:20,200 -"för denna och många andra städer". 263 00:15:20,320 --> 00:15:23,920 Sen vaknade jag på det sista ställe jag skulle vilja befinna mig. 264 00:15:27,640 --> 00:15:32,400 Jag kan inte säga att jag inte är glad att höra dig säga det. 265 00:15:32,520 --> 00:15:38,960 John. Jag är skyldig dig, och nyktra människor överallt, en ursäkt. 266 00:15:40,280 --> 00:15:43,280 Jag vet att inget hände, Moira. 267 00:15:43,440 --> 00:15:46,680 Jag tyckte bara att du inte tog det här på allvar. 268 00:15:46,800 --> 00:15:50,920 Om jag inte gjorde det, John, skulle jag då hälla ut det här? 269 00:15:51,080 --> 00:15:54,000 Moira, det där är mitt öl. Du dricker ju inte ens öl. 270 00:15:54,280 --> 00:15:56,520 Det är symboliskt, John! 271 00:16:07,200 --> 00:16:10,640 Är du här för att berätta att mitt tillstånd dragits in? 272 00:16:10,800 --> 00:16:12,200 Nej, då. Allt är bra. 273 00:16:12,480 --> 00:16:13,840 Okej. 274 00:16:14,960 --> 00:16:18,600 Min syster är inte...här, så... 275 00:16:18,720 --> 00:16:20,720 Jag är inte här för din systers skull. 276 00:16:22,320 --> 00:16:24,160 Okej. 277 00:16:24,280 --> 00:16:28,360 Jag har funderat på allt det här. Produkterna Alexis visade mig igår- 278 00:16:28,520 --> 00:16:30,760 -var faktiskt väldigt imponerande. 279 00:16:30,880 --> 00:16:34,640 -Affärsmodellen är väldigt hållbar. -Tack. 280 00:16:34,800 --> 00:16:38,400 Men jag tror att du kommer att behöva mer pengar i potten. 281 00:16:38,520 --> 00:16:40,400 Jaha. Mer pengar i potten. 282 00:16:41,440 --> 00:16:44,200 Och var skulle jag få de pengarna från? 283 00:16:44,320 --> 00:16:47,560 När man stöttar lokala företag finns det bidrag att ansöka om. 284 00:16:47,680 --> 00:16:52,240 Jag skulle gärna hjälpa dig med de ansökningarna. 285 00:16:52,400 --> 00:16:55,280 Det är ju väldigt... Väldigt generöst. 286 00:16:55,400 --> 00:16:57,200 Jag skulle inte göra det gratis. 287 00:16:59,560 --> 00:17:02,000 Om du får bidrag har du råd att börja betala mig. 288 00:17:03,440 --> 00:17:04,840 Okej. 289 00:17:05,000 --> 00:17:07,200 Du har nåt alldeles särskilt här, David. 290 00:17:07,320 --> 00:17:10,480 Du behöver bara lite hjälp. Du behöver mycket hjälp. 291 00:17:10,640 --> 00:17:13,040 Okej. 292 00:17:13,200 --> 00:17:15,920 Tja... I så fall: ja. 293 00:17:16,040 --> 00:17:22,160 Jag kan tänka mig att fundera på... ditt erbjudande om investering. 294 00:17:22,480 --> 00:17:24,720 Toppen. 295 00:17:24,880 --> 00:17:27,880 Och eftersom vi ska jobba ihop- 296 00:17:28,000 --> 00:17:31,560 -måste jag erkänna en sak. 297 00:17:32,760 --> 00:17:34,200 Okej. 298 00:17:36,480 --> 00:17:38,800 Jag... 299 00:17:38,960 --> 00:17:43,760 Jag valde den där ramen. 300 00:17:43,880 --> 00:17:45,120 Jag förstår. 301 00:17:47,480 --> 00:17:49,040 Tack för att du klargjorde- 302 00:17:49,160 --> 00:17:53,440 -att jag kommer att fatta de kreativa besluten i butiken. 303 00:17:53,560 --> 00:17:56,600 Och du får väl ta hand om alla affärs...grejor. 304 00:17:56,720 --> 00:17:59,920 -Det låter utmärkt. -Okej. 305 00:18:01,840 --> 00:18:04,400 Och du förstår att om jag inte får bidrag... 306 00:18:04,720 --> 00:18:06,760 Jag skaffar pengarna. 307 00:18:08,240 --> 00:18:09,680 Okej. 308 00:18:19,040 --> 00:18:21,680 -Hej, Johnny. -Roland. 309 00:18:22,000 --> 00:18:27,360 Jag och sex av mina närmaste vänner hoppades få prata med dig. 310 00:18:27,480 --> 00:18:29,120 Det är väldigt sent. 311 00:18:29,280 --> 00:18:31,280 Johnny, jag menar ölen. 312 00:18:31,560 --> 00:18:35,520 Jag vet att du menar ölen, men Moira är i duschen... 313 00:18:35,640 --> 00:18:38,640 Hon har faktiskt duschat nästan hela dan. 314 00:18:38,800 --> 00:18:43,680 Bra. För det är nog bäst att vi talar man till man. 315 00:18:47,920 --> 00:18:52,960 Jocelyn och jag pratade och hon sa att du fortfarande är rätt upprörd. 316 00:18:53,080 --> 00:18:55,280 Om nån var upprörd, så var det Jocelyn. 317 00:18:55,600 --> 00:18:58,360 Jag blev upprörd för att Jocelyn var upprörd. 318 00:18:58,520 --> 00:19:02,400 Okej, kompis. Jag kom för att ge dig sinnesfrid. 319 00:19:02,520 --> 00:19:07,480 Jag är 99,999 % säker på- 320 00:19:07,640 --> 00:19:09,680 -att inget hände mellan mig och din fru. 321 00:19:10,000 --> 00:19:12,240 Jag är 100 % säker och jag var inte ens där. 322 00:19:12,400 --> 00:19:13,800 Men det var jag. 323 00:19:15,480 --> 00:19:17,720 Hela jag! 324 00:19:17,840 --> 00:19:21,600 Jag tillbringade 35 minuter i morse med- 325 00:19:21,720 --> 00:19:24,400 -att inspektera varenda centimeter av min kropp- 326 00:19:24,520 --> 00:19:29,160 -i jakt på bitmärken, rivmärken, läppstift - och jag hittade inget. 327 00:19:29,320 --> 00:19:31,240 Jo, nåt hittade jag på min fotsula- 328 00:19:31,360 --> 00:19:33,960 -men det kan ha funnits där förut. Jag vet inte. 329 00:19:34,120 --> 00:19:36,080 Roland, jag får be dig att gå. 330 00:19:36,200 --> 00:19:38,360 Moira kommer ut snart och jag vill inte... 331 00:19:38,480 --> 00:19:41,120 ...utmana ödet två gånger. Jag fattar. 332 00:19:41,240 --> 00:19:43,560 Nej, nej. Jag tror inte att du fattar. 333 00:19:43,680 --> 00:19:46,640 Om jag får vara mindre finkänslig, Roland- 334 00:19:46,760 --> 00:19:52,400 -så skulle min fru aldrig äta burgare när hon har en böjelse för filé. 335 00:19:52,520 --> 00:19:54,400 -Godnatt, Roland. -Frukost i morgon? 336 00:19:54,560 --> 00:19:56,000 -Godnatt, Roland. -Okej. 337 00:19:59,440 --> 00:20:04,080 -Var inte orolig, det är bara jag. -Haha. Mycket lustigt, mr Rose. 338 00:20:04,200 --> 00:20:08,080 Jag ville markera min närvaro, ifall du väntade dig nån annan. 339 00:20:08,240 --> 00:20:11,280 Att leva med den blackouten är väl straff nog? 340 00:20:11,400 --> 00:20:15,320 Jag tänkte fråga, Moira: hur var hotellrummets bekvämligheter? 341 00:20:15,440 --> 00:20:20,920 -Vatten med högt tryck, dunkuddar? -Det får jag aldrig veta. 342 00:20:21,040 --> 00:20:24,160 Jag fick en chans i en proletäroas och förslösade den- 343 00:20:24,280 --> 00:20:27,760 -däckade i Rolands rum. 344 00:20:27,920 --> 00:20:29,280 Låg de med Roland? 345 00:20:29,560 --> 00:20:31,640 Nej! Hon... Det gjorde hon inte. 346 00:20:31,760 --> 00:20:35,640 Hon fann att hon befann sig i hans säng. 347 00:20:35,800 --> 00:20:38,640 -Låg mamma med Roland? -Tydligen. 348 00:20:38,760 --> 00:20:42,040 Jag tolererar inte att dömas att såna som ni två! 349 00:20:42,160 --> 00:20:43,960 Vad händer nu, då? 350 00:20:44,080 --> 00:20:47,520 -Ska ni slåss om vårdnaden om oss? -David, sluta. 351 00:20:47,800 --> 00:20:51,000 Måste vi tillbringa helgerna hemma hos Roland nu, eller...? 352 00:20:51,120 --> 00:20:54,080 -Godnatt, Alexis. -Ska vi kalla honom "Farbror Roland"? 353 00:20:54,200 --> 00:20:56,720 -Okej, nu räcker det, David. -Nej, jag fattar. 354 00:20:56,840 --> 00:20:59,720 Det är svårt att jobba med nån man dras till. 355 00:20:59,840 --> 00:21:01,480 Som du och Ted? 356 00:21:01,600 --> 00:21:03,560 Nej, jag driver med mamma och pappa! 357 00:21:03,680 --> 00:21:06,480 Och nu är det över. Gå till ert rum. 358 00:21:07,600 --> 00:21:10,960 Jag vill bara att du ska veta att oavsett vad nån säger- 359 00:21:11,080 --> 00:21:12,400 -är du vår första pappa. 360 00:21:12,680 --> 00:21:13,920 -Godnatt. -Okej. 361 00:21:14,040 --> 00:21:18,040 Text: Sylvia Ziegler www.sdimedia.com