1 00:00:01,200 --> 00:00:04,560 Perhe, minulla on jännittäviä uutisia. 2 00:00:06,320 --> 00:00:09,360 -Hyvä, että olet kotona, David. -Kiitti. 3 00:00:09,680 --> 00:00:14,200 Tiedät varmasti newyorkilaisen valokuvaajan Sebastien Rainen? 4 00:00:15,800 --> 00:00:19,320 -Tarkoitatko exääni? -Koska muka tapailit Rainea? 5 00:00:19,440 --> 00:00:23,440 He tapailivat puolitoista kuukautta, ja David otti sen raskaasti. 6 00:00:23,560 --> 00:00:28,160 Lähes kolme kuukautta. Neljä, jos lasken sen, kun hän tapaili muita. 7 00:00:28,280 --> 00:00:30,160 Tapasit hänet minun kauttani. 8 00:00:30,320 --> 00:00:34,280 Pötyä. Tapasin hänet näyttelyn avajaisissa vuosia sitten. 9 00:00:34,400 --> 00:00:41,000 Minun galleriassani. Hän on hirviö, joka käyttää ihmisiä hyväkseen. 10 00:00:41,280 --> 00:00:46,320 Valitan, Times-lehti ja minä pidämme Sebastien Rainea hyvänä ystävänä. 11 00:00:46,480 --> 00:00:50,520 Kun hän jätti sinut, söit pretzeleitä ja katsoit Bridget Jonesia- 12 00:00:50,640 --> 00:00:53,280 -joka päivä vuoden ajan. 13 00:00:53,400 --> 00:00:57,720 Se ei kestänyt vuotta, enkä aio tuntea häpeää pretzeleistä. 14 00:00:58,880 --> 00:01:01,960 Siinä olikin tarpeeksi uutisia tälle päivälle. 15 00:01:02,080 --> 00:01:05,520 Mitä Sebastien Rainesta? 16 00:01:05,640 --> 00:01:09,800 -Hän tulee tänne. -Mitä? Miksi? 17 00:01:10,080 --> 00:01:14,000 Sebastien Raine haluaa tehdä yhteisen projektin kanssani. 18 00:01:14,120 --> 00:01:16,880 Hän on valmis tulemaan tänne asti- 19 00:01:17,040 --> 00:01:20,560 -vaikka olisi helpompaa lennättää minut New Yorkiin. 20 00:01:20,720 --> 00:01:25,480 Hän laittaa kohteensa etusijalle ja pyysi minua kunnioittamaan sitä. 21 00:01:25,600 --> 00:01:29,040 Minua ei kiinnosta. Tee mitä haluat. 22 00:01:29,320 --> 00:01:35,200 Voisin perua, mutta jos et kerran välitä, kai minä sitten tapaan hänet. 23 00:01:43,120 --> 00:01:47,080 Hän taitaa tulla. Voisitko mennä ikkunaan katsomaan? 24 00:01:47,240 --> 00:01:49,840 -Kuka tulee? -Sebastien Raine. 25 00:01:50,000 --> 00:01:53,480 Hänellä on luultavasti kallis pusero, joka ei näytä kalliilta. 26 00:01:53,600 --> 00:01:57,320 -Onko hän... -Komea kodittomalla tavalla. On. 27 00:01:57,480 --> 00:02:01,600 -Hän tulee tänne. Hän kävelee. -Mihin hän kävelee? 28 00:02:01,880 --> 00:02:06,240 Nyt hän tulee sisään. Hän on täällä. 29 00:02:06,360 --> 00:02:13,000 David. Täällä on juuri sellaista kuin kuvittelin. 30 00:02:13,120 --> 00:02:19,400 Sebastien, tulit tänne. Luulin, että menet äitiäni tapaamaan. 31 00:02:19,520 --> 00:02:21,360 Tosi mukava nähdä. 32 00:02:21,520 --> 00:02:25,080 Näytät tosi... terveeltä. 33 00:02:27,000 --> 00:02:28,520 Kiitos. 34 00:02:29,840 --> 00:02:32,160 En voi uskoa, että asut täällä. 35 00:02:34,760 --> 00:02:38,640 -Minusta olet urhea. -Hei. Stevie. 36 00:02:38,800 --> 00:02:40,560 Kiva pusero. 37 00:02:40,720 --> 00:02:43,600 -Olet kai Davidin tyttöystävä? -Ei. 38 00:02:43,720 --> 00:02:48,640 Omistan motellin, joten olen pikemminkin Davidin vuokraemäntä. 39 00:02:48,920 --> 00:02:51,080 Et ole. 40 00:02:51,200 --> 00:02:55,160 Haluaisin polaroidata sinut alasti joku päivä. 41 00:02:55,280 --> 00:02:57,480 Että sillä lailla. 42 00:02:57,600 --> 00:03:02,560 Saatan jäädä yöksi, joten voimme toivottavasti kerrata kuulumisia. 43 00:03:02,680 --> 00:03:07,040 Olen aika kiireinen tätä nykyä. 44 00:03:07,160 --> 00:03:10,320 Minusta meillä on selvittämättömiä asioita. 45 00:03:10,440 --> 00:03:14,080 -Huone viisi on vapaana. -Kuulostaa hyvältä. 46 00:03:17,760 --> 00:03:23,720 Todella urhea. Todella urhea. 47 00:03:34,280 --> 00:03:38,280 -Moira. -Sebastien Raine. 48 00:03:38,400 --> 00:03:41,040 Hei! 49 00:03:44,680 --> 00:03:46,840 Eikö olekin hauska paikka? 50 00:03:46,960 --> 00:03:49,800 Ehkä suosikkini kurjista kuppiloista. 51 00:03:49,960 --> 00:03:53,360 Pidän tästä. Se on todella hillitty. 52 00:03:53,520 --> 00:03:57,520 -Tällaista ei löydy New Yorkista. -New York kaipaa sinua, Moira. 53 00:03:58,600 --> 00:04:03,040 Olet liian ystävällinen. Ja oikeassa. 54 00:04:04,800 --> 00:04:08,480 Kerro asioita, Sebastien. Kerro kaikki. 55 00:04:08,640 --> 00:04:12,640 Palasin juuri Lontoosta. Olin kiertueella Madonnan kanssa. 56 00:04:12,760 --> 00:04:15,360 Hän tilasi sarjan antimuotokuvia. 57 00:04:15,480 --> 00:04:19,120 Kuulostaa nerokkaalta. 58 00:04:19,280 --> 00:04:22,240 Haluan tehdä kanssasi jotain vielä nerokkaampaa. 59 00:04:25,080 --> 00:04:29,680 Kävellään yhdessä. Luovuus elää jaloillaan. Kaikki muu on paskaa. 60 00:04:29,800 --> 00:04:32,680 Tilasin sinulle juuri cinqueccinon. 61 00:04:34,080 --> 00:04:37,680 -On kaunis päivä. -Ja sinä olet kaunis kohde. 62 00:04:37,840 --> 00:04:42,520 Vaadin, että lopetat tuon imartelun, ennen pitkää. 63 00:04:47,400 --> 00:04:50,800 Minulla on tällainen pieni koululomake täytettäväksi. 64 00:04:50,960 --> 00:04:55,160 -Mikä se on? -Se kertoo, että olen töissä täällä. 65 00:04:56,480 --> 00:05:00,960 Tämä on vapaaehtoistunteja varten. Et ole vapaaehtoinen, olet työntekijä. 66 00:05:01,240 --> 00:05:05,160 -Mutta olen töissä vapaaehtoisesti. -Koska tämä on työsi. 67 00:05:05,280 --> 00:05:07,960 Tarvitsen nämä tunnit valmistuakseni. 68 00:05:08,080 --> 00:05:11,120 Sitten sinun pitää hommata vapaaehtoistyö. 69 00:05:11,280 --> 00:05:16,240 Luulin, että yhdyskuntapalvelus riittäisi, mutta sitä ei kelpuuteta. 70 00:05:16,520 --> 00:05:20,960 Vapaaehtoistyön koko ideahan on, että antaa jotain takaisin. 71 00:05:21,080 --> 00:05:24,880 Toki, mutta sen täytyy tapahtua kahden viikon sisällä. 72 00:05:25,200 --> 00:05:28,400 Minulla on kyllä yksi idea. 73 00:05:28,560 --> 00:05:32,360 -Tuskin se kiinnostaa sinua. -Kokeile. 74 00:05:32,480 --> 00:05:35,200 Teen töitä vanhusten parissa pari kertaa kuussa. 75 00:05:35,320 --> 00:05:37,680 Tosi suloista. 76 00:05:37,800 --> 00:05:42,040 Varsiluomet ja vanhusten haju ovat puistattavia, joten pitää miettiä. 77 00:05:42,200 --> 00:05:47,280 -Tänään on hauskaa. Me tanssimme. -Joutuisin koskettamaan heitä. 78 00:05:50,720 --> 00:05:53,920 -Johnny, tule tänne. -Hei, Roland. 79 00:05:54,040 --> 00:05:55,440 Istu alas. 80 00:05:55,560 --> 00:06:00,240 -Esitä, että puhut minulle. -Niin minä puhunkin. 81 00:06:00,400 --> 00:06:03,920 Ei noin. Sen pitää näyttää oikealta keskustelulta. 82 00:06:04,080 --> 00:06:08,760 Vaikka näin: "Kyllä, sää tosiaan on kolea." 83 00:06:08,880 --> 00:06:12,360 -En pysy kärryillä. -Vähän luontevammin. 84 00:06:12,480 --> 00:06:15,600 -Mistä on kyse? -Bob kerää taas pokeriporukkaa. 85 00:06:15,720 --> 00:06:18,800 Hän haluaa minun pelaavan, mutta minulla ei ole varaa. 86 00:06:18,960 --> 00:06:22,840 -Kieltäydy kohteliaasti. -Ei se onnistu. 87 00:06:22,960 --> 00:06:26,240 Sano hänelle, että teemme tänään jotain yhdessä. 88 00:06:26,520 --> 00:06:29,680 Sano, että viet minut parturiin. 89 00:06:29,800 --> 00:06:32,080 Hei, Johnny. Roland. 90 00:06:33,360 --> 00:06:37,360 -Melkein en huomannut sinua. -Jutustelin vain Johnnyn kanssa. 91 00:06:37,520 --> 00:06:41,480 Halusin kertoa, että laitamme taas pokeripelin pystyyn. 92 00:06:41,600 --> 00:06:45,640 -Mikäli kiinnostaa... -No tuota... 93 00:06:45,760 --> 00:06:50,480 -Minä voisin kyllä pelata. -Niinkö? Sepä hienoa. 94 00:06:50,640 --> 00:06:57,280 Näen sitten teidät molemmat meillä seitsemän aikaan. 95 00:06:58,360 --> 00:07:00,200 Seitsemältä nähdään. 96 00:07:00,320 --> 00:07:05,160 Onko sinulla mitään aavistusta, mitä äsken tapahtui? 97 00:07:08,240 --> 00:07:11,600 On mahtavaa päästä välillä pois. 98 00:07:11,760 --> 00:07:16,120 On jotenkin puhdistavaa astua jonkun toisen maailmaan. 99 00:07:16,400 --> 00:07:19,760 Se on yksi syy siihen, miksi valitsimme tämän paikan. 100 00:07:19,920 --> 00:07:23,600 -David näyttää voivan hyvin. -Anteeksi? 101 00:07:23,760 --> 00:07:28,440 -Törmäsin häneen motellilla. -Motellillako? 102 00:07:28,560 --> 00:07:34,080 Minä kun annoin tarkat ohjeet tulla suoraan kahvilaan. 103 00:07:34,200 --> 00:07:36,040 Ikuinen kapinallinen. 104 00:07:36,160 --> 00:07:41,560 Päätin, että on parasta ottaa huone. Yksi päivä ei tuntunut riittävältä. 105 00:07:41,680 --> 00:07:44,240 Otitko huoneen? 106 00:07:44,400 --> 00:07:48,120 Yleensä motellissa on täyttä. Mainitsit varmaankin nimemme. 107 00:07:48,240 --> 00:07:54,480 Luulin, että tulit yhdeksi päiväksi konsultaatiota... Mitä teet? 108 00:07:54,800 --> 00:07:58,680 Anteeksi, mutta valo on juuri täydellinen. Kuva otti itsensä. 109 00:07:58,800 --> 00:08:02,040 Sinun täytyi painaa nappia. Sebastien, älä. 110 00:08:02,160 --> 00:08:04,880 Tämä on "puhu nyt, kuvaa myöhemmin" -ilmeeni. 111 00:08:05,040 --> 00:08:09,360 Nämä kasvot eivät ole juuri nyt käytettävissä. 112 00:08:09,480 --> 00:08:14,120 Käytän sinua vain vertailuun. Kuvaan tuota maisemaa. 113 00:08:14,240 --> 00:08:21,200 Tämä pikkukaupungin romantiikka on vain niin kauhistuttavaa ja tärkeää. 114 00:08:22,240 --> 00:08:25,920 En toki tahdo seistä inspiraatiosi tiellä. 115 00:08:26,040 --> 00:08:30,360 -Mene seisomaan tuonne. -Minne? 116 00:08:30,480 --> 00:08:33,280 Kauemmas niitylle. 117 00:08:34,720 --> 00:08:37,440 Ei, niitylle. 118 00:08:37,560 --> 00:08:40,840 Pidemmälle. Sinne vain. 119 00:08:40,960 --> 00:08:44,080 -Kauemmas. -Sebastien, minä... 120 00:08:44,240 --> 00:08:48,680 Anna niityn paljastaa itsensä sinulle. 121 00:08:48,800 --> 00:08:53,680 Teemmekö varsinaiset kuvaukset- 122 00:08:53,840 --> 00:08:57,080 -studiossa vai kuvauspaikalla? 123 00:08:57,200 --> 00:09:01,840 Herra Schnabel varmasti lainaisi mielellään Palazzoa. 124 00:09:02,000 --> 00:09:05,520 -Kyllä. -Hyvä, kunhan yhä kuulet ääneni. 125 00:09:05,800 --> 00:09:07,720 Mietin myös Berliiniä. 126 00:09:16,720 --> 00:09:20,120 -Ai, hei. -Oliko kiva päivä Sebastienin kanssa? 127 00:09:20,240 --> 00:09:26,000 Hyvin tuottelias. Loimme pohjan jännittävälle projektille. 128 00:09:26,160 --> 00:09:30,360 -Olet varmasti upea kuvauskohde. -Kiitos, kulta. 129 00:09:30,640 --> 00:09:35,160 Tänään lähinnä käsittelimme teemaa ja sävyä ja mise en scèneä. 130 00:09:37,000 --> 00:09:40,320 Hän otti muutaman koekuvan. 131 00:09:40,440 --> 00:09:42,600 Hän siis kuvasi sinua tänään. 132 00:09:42,720 --> 00:09:49,280 Vain muutama kymmentä kuvaa eri puolilla kaupunkia. 133 00:09:50,360 --> 00:09:53,000 Miksi sallit sen? 134 00:09:53,120 --> 00:09:55,960 En tiedä. Hän vain alkoi kuvata ja huutaa- 135 00:09:56,120 --> 00:10:00,560 -ja tein, mitä käskettiin, ja nojauduin hetkeen. 136 00:10:00,680 --> 00:10:03,440 -Miten se sujui? -Minä nojauduin. 137 00:10:03,560 --> 00:10:07,760 En minä vain tiedä. Kokeile itse joskus. 138 00:10:16,880 --> 00:10:21,600 Alexis liittyy seuraamme tänään, joten kaikki saavat parin. 139 00:10:21,720 --> 00:10:24,600 Hienoa. Dot, et tarvitse moppia. 140 00:10:24,720 --> 00:10:29,960 -Minä tanssin kai Tedin kanssa. -Eikö Carol määrää tanssiparit? 141 00:10:30,240 --> 00:10:34,560 Jokainen saa tanssia Tedin kanssa. Kaikki ylös. 142 00:10:36,280 --> 00:10:41,400 Tämä on oikeastaan suloista, vaikka odotin kyllä isompaa porukkaa. 143 00:10:41,680 --> 00:10:46,120 Heitä oli enemmän, mutta... Tiedäthän? 144 00:10:46,400 --> 00:10:50,800 Nämä haisevat itse asiassa tosi puhtailta. 145 00:10:50,920 --> 00:10:54,080 On parasta, että käytät nimiä. 146 00:10:54,240 --> 00:10:58,440 -Ted, auttaisitko tuolien kanssa? -Ilman muuta. 147 00:10:59,960 --> 00:11:03,920 -Olemme kuulleet paljon sinusta. -Sepä herttaista. 148 00:11:04,080 --> 00:11:07,600 -Miksi Ted toisi hänet tänne? -Tarkoitatko minua? 149 00:11:07,720 --> 00:11:10,480 Voit tanssia minun kanssani, kultaseni. 150 00:11:13,040 --> 00:11:14,600 Dot. 151 00:11:20,240 --> 00:11:24,840 Onko Dotilla nivelreuma? Ihan kuin hän näyttäisi minulle keskaria. 152 00:11:24,960 --> 00:11:27,120 Hänellä on kyllä nivelreuma. 153 00:11:28,760 --> 00:11:31,800 Mutta ei tuossa kädessä. 154 00:11:34,120 --> 00:11:39,840 -Täyskäsi. Lukekaa ja itkekää. -Minä olen toinen rouvaparilla. 155 00:11:40,160 --> 00:11:41,840 Toista sijaa ei ole. 156 00:11:42,120 --> 00:11:45,040 Bob tosiaan on melkoinen peluri. 157 00:11:47,120 --> 00:11:52,240 Menen kysymään, onko Gwenillä lisää näitä pekoniin käärittyjä simpukoita. 158 00:11:52,360 --> 00:11:57,600 Taisimme päästä taas Bobin pesulaan. Koska hän putsaa meidät. 159 00:11:57,720 --> 00:12:01,800 -Tajusimme kyllä. -Bobin voittoputki ei ole sattumaa. 160 00:12:01,920 --> 00:12:03,600 Miten niin? 161 00:12:03,760 --> 00:12:08,560 Gwen kiertää pöytää tarjottimen kanssa silmäillen Bobia- 162 00:12:08,720 --> 00:12:11,600 -ja sitten Bob laittaa ison panoksen ja voittaa. 163 00:12:11,880 --> 00:12:15,280 Ne samanlaiset lipat pistävät kyllä miettimään. 164 00:12:15,400 --> 00:12:19,840 En halua uskoa tätä, mutta kaipaan kyllä rannekelloani. 165 00:12:19,960 --> 00:12:22,400 Haluaisin nähdä, mitä tapahtuu- 166 00:12:22,520 --> 00:12:26,000 -jos Gwen ei ole paikalla seuraavan käden aikana. 167 00:12:27,560 --> 00:12:30,600 Jos hänelle vaikka sattuisi onnettomuus. 168 00:12:32,080 --> 00:12:37,280 En tarkoita, että kolkkaisimme hänet. Hän voisi vaikka pistäytyä kauppaan. 169 00:12:37,400 --> 00:12:40,640 Haluan nähdä, kestääkö Bobin onni ilman Gweniä. 170 00:12:40,760 --> 00:12:42,720 Kannattaa yrittää. 171 00:12:42,880 --> 00:12:46,640 Hoidanko minä sen? Olen hyvä paineen alla. 172 00:12:46,760 --> 00:12:50,840 -Ei, minä hoidan tämän. -Minä komppaan. 173 00:12:51,120 --> 00:12:54,480 Puhuimme juuri siitä, miten herkullista ruoka on. 174 00:12:54,600 --> 00:12:58,000 -Tästä puuttuu vain... -Gwenin täytyy lähteä. 175 00:12:59,440 --> 00:13:01,920 Roland tarkoittaa- 176 00:13:02,040 --> 00:13:07,440 -että voisiko Gwen käydä kaupassa ostamassa jotain... 177 00:13:07,560 --> 00:13:09,880 -Kosheria? -Ja halalia. 178 00:13:10,040 --> 00:13:12,640 Gwen, olit oikeassa. 179 00:13:12,800 --> 00:13:16,360 Toki, toki. Se olisi hienoa. 180 00:13:16,520 --> 00:13:19,400 Ja jotain gluteenitonta naisille. 181 00:13:19,520 --> 00:13:23,120 Anteeksi, etten tullut ajatelleeksi. 182 00:13:23,240 --> 00:13:28,560 Ehkä Roland voisi mennä. Häneltä alkavat muutenkin loppua pelimerkit. 183 00:13:28,720 --> 00:13:30,480 Okei, voin ajaa kauppaan. 184 00:13:30,640 --> 00:13:33,560 -Tuskin haluat ajaa. -Rakastan ajamista. 185 00:13:33,680 --> 00:13:36,240 Enpä usko. 186 00:13:37,640 --> 00:13:42,360 En pidä ajamisesta öisin. Olen humalassakin. 187 00:13:43,600 --> 00:13:46,000 Minä voin kyllä mennä. 188 00:13:46,120 --> 00:13:47,760 Kiitos, kulta. 189 00:13:47,920 --> 00:13:52,000 Hyvä. No, jaanko minä? 190 00:14:00,760 --> 00:14:04,600 David. Hyvä, että tulit. Tule sisään. 191 00:14:07,560 --> 00:14:12,400 Kävin juomassa automaatilla, joten... 192 00:14:12,720 --> 00:14:16,560 -Meillä oli hyvä päivä äitisi kanssa. -Hän kertoi. 193 00:14:16,720 --> 00:14:20,080 Sain hyviä kuvia, aavemaisia. 194 00:14:20,400 --> 00:14:24,840 Vai aavemaisia? Hän varmasti ilahtuisi tuosta adjektiivista. 195 00:14:25,120 --> 00:14:28,400 Hän sanoi, että tämän visiitin piti olla- 196 00:14:28,560 --> 00:14:32,160 -pikemminkin luova keskustelu. 197 00:14:33,200 --> 00:14:35,240 Äitisi on ilmestys. 198 00:14:35,360 --> 00:14:38,720 Näin hänet oli tarkoitus esittää maailmalle. 199 00:14:39,760 --> 00:14:45,560 Päätätkö sinä taas kerran, mitä joku toinen haluaa? 200 00:14:45,680 --> 00:14:52,160 Haluan sinun tietävän, että välitän siitä, mitä välillämme tapahtui. 201 00:14:53,400 --> 00:14:56,400 Terapeuttini sanoi, etten saisi koskaan tuntea surua- 202 00:14:56,720 --> 00:15:00,680 -mutta arvostan silti sinun kipuasi. 203 00:15:00,800 --> 00:15:02,720 Ja haluan tutkiskella sitä. 204 00:15:04,200 --> 00:15:08,880 Ehkä jopa... fyysisesti. 205 00:15:10,240 --> 00:15:14,520 -Minun ei pitäisi. -Kyllä pitäisi. 206 00:15:15,640 --> 00:15:19,360 No, hyvä on. Mutta en voi jäädä. 207 00:15:26,040 --> 00:15:28,400 Joan, olen luultavasti väärässä- 208 00:15:28,520 --> 00:15:33,120 -mutta muut naiset tuntuvat olevan hieman käärmeissään läsnäolostani. 209 00:15:33,280 --> 00:15:38,640 He ovatkin, mutta ei hätää. Me kaikki vain välitämme kovasti Tedistä. 210 00:15:40,880 --> 00:15:43,960 Ai. No, me emme seurustele. 211 00:15:44,080 --> 00:15:50,520 Ymmärrän, että vanhat naiset voivat olla mustasukkaisia nuoremmista... 212 00:15:50,640 --> 00:15:54,920 Tiedämme kaiken myttyyn menneestä kihlauksesta. 213 00:15:55,040 --> 00:15:58,320 Älä pelkää. En pakota sinua kertomaan- 214 00:15:58,480 --> 00:16:03,120 -miten voit päästää tuon miehen livahtamaan tai miksi. 215 00:16:03,280 --> 00:16:06,000 No hyvä. 216 00:16:06,160 --> 00:16:09,960 Se ei kuulu minulle, ja sinulla on varmasti syysi. 217 00:16:10,080 --> 00:16:14,800 -Haluan vain tietää, mitä ne ovat. -Aggressiivinen liike, Joan. 218 00:16:14,920 --> 00:16:19,320 Olen turhaan yhyttänyt Tediä yhteen lapsenlapseni kanssa kaksi vuotta. 219 00:16:19,440 --> 00:16:23,480 -Haluatko, että autan? -Sillä ei olisi väliä. 220 00:16:23,600 --> 00:16:26,440 -Tiedätkö miksi? -Hän ei ole nätti? 221 00:16:26,600 --> 00:16:28,160 Hän ei ole sinä. 222 00:16:30,320 --> 00:16:33,560 Tiedät varmasti, että Ted haikailee yhä sinua. 223 00:16:34,800 --> 00:16:37,840 Te naiset olette hakoteillä. 224 00:16:38,000 --> 00:16:40,920 Ted ja minä olemme vain läheisiä ystäviä. 225 00:16:42,320 --> 00:16:47,280 Mieheni ja minä olimme läheisiä ystäviä 52 vuotta. 226 00:16:52,080 --> 00:16:55,160 -Saanko tulla väliin? -Toki. 227 00:16:55,280 --> 00:16:58,000 Tanssin kyllä mielelläni naisten kanssa. 228 00:16:58,160 --> 00:17:00,480 Tarkoitin, että tulisin Joanin pariksi. 229 00:17:00,600 --> 00:17:05,600 Rouvat suuttuvat, jos en ole tasapuolinen. 230 00:17:05,720 --> 00:17:08,680 Minä tanssin sitten Dotin kanssa. 231 00:17:08,840 --> 00:17:10,720 Mieluummin otan mopin. 232 00:17:13,200 --> 00:17:14,480 Että näin. 233 00:17:22,880 --> 00:17:25,840 Uskomatonta, että voitin kolmella seiskalla. 234 00:17:26,000 --> 00:17:28,720 Se ei kai johtunutkaan Gwenistä. 235 00:17:31,800 --> 00:17:34,160 Anteeksi? 236 00:17:35,440 --> 00:17:38,280 Ei mitään, Bob. 237 00:17:38,400 --> 00:17:42,440 Johnilla oli sellainen teoria, että Gwen... 238 00:17:45,280 --> 00:17:47,880 John, kerro Bobille teoriasi. 239 00:17:51,640 --> 00:17:54,400 -No... -Luulit, että huijaamme. 240 00:17:54,520 --> 00:17:57,480 Ei, en luullut. 241 00:17:57,600 --> 00:18:01,160 Minun ei tarvitse huijata voittaakseni teidät. 242 00:18:01,320 --> 00:18:05,840 -Voitat vain tosi usein, Bob. -Siihen on syy. 243 00:18:06,000 --> 00:18:12,440 Ronnie, kun sinulla on hyvä käsi, suljet korttisi nopeasti. 244 00:18:12,600 --> 00:18:17,240 Ray, kun sinulla on huono käsi, alat naputtaa jalallasi. 245 00:18:17,360 --> 00:18:21,120 Johnny, oikea kulmakarvasi nousee. 246 00:18:21,240 --> 00:18:26,080 Ja Roland, en edes tiedä, osaatko sääntöjä. 247 00:18:26,200 --> 00:18:27,920 En kaikkia. 248 00:18:28,080 --> 00:18:33,680 Käytämme suurimman osan voitoista Gwenin tarjoiluihin. 249 00:18:33,800 --> 00:18:37,680 Ajattelimme, että tämä on mukava ilta kaikille. 250 00:18:41,600 --> 00:18:46,440 Puolustuksekseni sanon, etten uskonut sitä. Gwen on hyvin luotettava. 251 00:18:46,560 --> 00:18:49,200 Ray, naputat jalallasi. 252 00:18:58,960 --> 00:19:01,720 -Moira. -Huomenta, Sebastien. 253 00:19:01,840 --> 00:19:04,560 Valvoin koko yön ja mietin projektiamme. 254 00:19:04,720 --> 00:19:10,560 Tulin siihen ikävään päätelmään, että et ehkä ollut rehellinen aikeistasi. 255 00:19:10,680 --> 00:19:13,560 Halusin vangita todellisen Moira Rosen. 256 00:19:13,840 --> 00:19:17,240 Asuuko todellinen Moira Rose studiossa tai Palazzossa? 257 00:19:17,360 --> 00:19:21,840 Olen asunut, ja asun vielä joskus. Jos aiot hyötyä niistä kuvista... 258 00:19:22,000 --> 00:19:23,760 Sinun täytyy luottaa minuun. 259 00:19:23,880 --> 00:19:27,440 Nämä työt vievät sinut taas kerran- 260 00:19:27,600 --> 00:19:30,760 -kulttuurisen keskustelun huipulle. 261 00:19:31,040 --> 00:19:34,320 Haluaisin uskoa, mutta charmin ja paskan jauhamisen välissä- 262 00:19:34,480 --> 00:19:37,320 -on helkkarin iso kuilu. Anna kamerasi. 263 00:19:38,800 --> 00:19:40,400 David. 264 00:19:41,880 --> 00:19:47,400 Sebastienilla ja minulla oli asioita, jotka piti puhua selviksi. 265 00:19:47,520 --> 00:19:51,680 En osaa päättää, tuntisinko itseni yllättyneeksi vai petetyksi. 266 00:19:51,840 --> 00:19:54,160 Minun pitäisi varmaan mennä. 267 00:19:57,000 --> 00:19:59,120 Muistikortti tänne. 268 00:19:59,280 --> 00:20:02,960 Moira, minä pelkään meidän vuoksemme. 269 00:20:03,120 --> 00:20:06,720 Tarkoitatko tätä muistikorttia? 270 00:20:06,880 --> 00:20:10,120 Antaisin sen takaisin, mutta tuskin siitä on sinulle iloa. 271 00:20:10,400 --> 00:20:14,640 Se putosi vahingossa eilen kamerastasi käteeni- 272 00:20:14,760 --> 00:20:17,320 -ja kädestäni juomaani. 273 00:20:18,640 --> 00:20:22,320 Sitten astuin sen päälle muutaman kerran. 274 00:20:24,000 --> 00:20:28,320 Oli kiva nähdä, Sebastien. Onnea projektin kanssa. 275 00:20:30,800 --> 00:20:34,600 Kurjaa, että jouduit tekemään tuon vain minun tähteni. 276 00:20:34,720 --> 00:20:38,480 Ei vain sinun tähtesi. Sanotaan, että me molemmat voitimme. 277 00:20:40,560 --> 00:20:45,840 Aloitetaan tämä ilta jollain erilaisella. Peli on Crazy Eights. 278 00:20:46,000 --> 00:20:49,400 -Ruudun muotoiset ovat villejä. -Roland, hiljaa. 279 00:20:49,680 --> 00:20:54,640 Hauskaa, että olemme taas täällä ja voimme unohtaa ikävyydet. 280 00:20:54,760 --> 00:20:59,720 -Gwen, lihapullasi ovat herkullisia. -Hampurilaiset näyttävät hyviltä. 281 00:20:59,840 --> 00:21:01,680 Ne eivät ole sinua varten. 282 00:21:01,840 --> 00:21:05,240 -Mitä pidät kellostasi? -Se on ihana. 283 00:21:17,280 --> 00:21:21,400 Tekstitys: Hanna Niemi www.sdimedia.com