1 00:00:01,200 --> 00:00:03,400 Familien, jeg har spennende nyheter! 2 00:00:05,960 --> 00:00:09,360 -Fint at du er hjemme, David. -Takk... 3 00:00:09,680 --> 00:00:14,200 Kjenner du til den enestående New York-fotografen Sebastien Raine? 4 00:00:15,800 --> 00:00:19,880 -Mener du eksen min? -Når datet du Sebastien Raine? 5 00:00:20,200 --> 00:00:23,440 De datet i 1,5 måned, og David ble veldig opprørt. 6 00:00:23,560 --> 00:00:28,280 Det var nesten tre måneder. Fire med den da han også datet andre. 7 00:00:28,400 --> 00:00:30,160 Du ble kjent med ham via meg. 8 00:00:30,320 --> 00:00:34,280 Nonsens, vi møttes på en vernissasje for flere år siden. 9 00:00:34,400 --> 00:00:37,160 På mitt galleri! Og slutt å si hele navnet hans. 10 00:00:37,280 --> 00:00:41,000 Han er et monster som utnytter folk og så overgir dem. 11 00:00:41,280 --> 00:00:42,640 Jeg vil nødig si imot- 12 00:00:42,800 --> 00:00:46,320 -men både The Times og jeg anser Sebastien Raine som en kjær venn. 13 00:00:46,480 --> 00:00:49,040 Husk da han dumpet deg? Du spiste kringler- 14 00:00:49,160 --> 00:00:52,200 -og så på "Bridget Jones' dagbok" hver dag i ett år. 15 00:00:52,320 --> 00:00:57,720 Det var ikke et helt år, og jeg akter ikke å skamme seg over kringlene. 16 00:00:58,880 --> 00:01:01,520 Nå holder det med nyheter for i dag. 17 00:01:01,640 --> 00:01:03,720 Nei, du! Hva er det med ham? 18 00:01:05,640 --> 00:01:09,800 -Han kommer hit. -Hvorfor det? 19 00:01:10,080 --> 00:01:14,000 Sebastien Raine vil samarbeide på et prosjekt med meg. 20 00:01:14,120 --> 00:01:19,680 Han er så hengiven at han kommer hit i stedet for å fly meg dit. 21 00:01:19,800 --> 00:01:23,120 Det ville vært kjærkomment, men Sebastien setter motivene først- 22 00:01:23,240 --> 00:01:25,480 -noe han sa at jeg måtte respektere. 23 00:01:25,600 --> 00:01:29,040 Jeg bryr meg ikke, så du kan gjøre som du vil. 24 00:01:29,320 --> 00:01:32,880 Jeg kan avlyse, men du bryr deg ikke, så nå må jeg treffe ham. 25 00:01:43,120 --> 00:01:47,080 Jeg tror at han kommer. Kan du se i vinduet for meg? 26 00:01:47,240 --> 00:01:49,840 -Hvilken han? -Sebastien Raine. 27 00:01:50,000 --> 00:01:54,800 Han har trolig en svært dyr genser som ikke ser dyr ut. 28 00:01:54,960 --> 00:01:57,320 En svært kjekk mann, på en hjemløs måte. 29 00:01:57,480 --> 00:01:59,240 -Da kommer han nå. -Greit. 30 00:01:59,400 --> 00:02:01,600 -Han går mot... -Hvor da? 31 00:02:01,880 --> 00:02:03,720 -Nå kommer han inn. -Inn? 32 00:02:03,840 --> 00:02:06,280 -Nå er han her. -Jaha... 33 00:02:06,400 --> 00:02:13,000 David! Dette er akkurat slik jeg forestilte meg. 34 00:02:13,120 --> 00:02:19,400 Sebastien, du er her. Skulle ikke du til moren min? 35 00:02:19,520 --> 00:02:25,080 Det er så fint å se deg. Du ser veldig sunn ut. 36 00:02:27,000 --> 00:02:28,520 Takk. 37 00:02:29,840 --> 00:02:32,160 Tenk at du bor her. 38 00:02:34,760 --> 00:02:38,640 -Jeg synes at du er modig. -Hei, jeg heter Stevie. 39 00:02:38,800 --> 00:02:40,560 Jeg liker genseren din. 40 00:02:40,720 --> 00:02:43,600 -Du må være Davids kjæreste. -Nei. 41 00:02:43,720 --> 00:02:48,640 Jeg eier motellet, så jeg er mer en husvert. 42 00:02:48,920 --> 00:02:51,080 -Nei. -Stevie, Stevie, Stevie... 43 00:02:51,200 --> 00:02:54,160 Jeg vil gjerne fotografere deg naken en dag. 44 00:02:54,320 --> 00:02:57,480 -Greit. -Greit... 45 00:02:57,600 --> 00:03:02,560 Jeg vurderer å bli over natten, slik at vi rekker å snakke. 46 00:03:02,680 --> 00:03:07,040 Jeg er superopptatt nå for tiden. 47 00:03:07,160 --> 00:03:10,320 Det føles som om vi har uavsluttede affærer. 48 00:03:10,440 --> 00:03:14,080 -Rom 5 er fri. -Rom 5 høres topp ut. 49 00:03:17,760 --> 00:03:20,920 Så modig. 50 00:03:22,040 --> 00:03:23,720 -Så modig. -Greit... 51 00:03:34,280 --> 00:03:38,280 -Moira. -Sebastien Raine! 52 00:03:38,400 --> 00:03:41,040 Heisann! 53 00:03:44,920 --> 00:03:49,800 Er det ikke et morsomt sted? Det er en av mine lokale favorittbuler. 54 00:03:49,960 --> 00:03:53,360 Jeg elsker det. Det er så koselig. 55 00:03:53,520 --> 00:03:57,520 -Sånt finner man ikke i New York. -New York savner deg, Moira. 56 00:03:58,600 --> 00:04:03,040 Du er så vennlig. Og du har rett. 57 00:04:04,800 --> 00:04:08,480 Fortell ting, Sebastien! Fortell alt! 58 00:04:08,640 --> 00:04:12,640 Jeg kom nettopp hjem fra London. Jeg var på turné med Madonna. 59 00:04:12,760 --> 00:04:15,360 Hun bestilte en serie antiportretter. 60 00:04:15,480 --> 00:04:19,120 Jøss, det høres briljant ut! 61 00:04:19,280 --> 00:04:22,240 Jeg vil gjøre noe enda mer briljant med deg. 62 00:04:25,080 --> 00:04:29,680 Vi tar en spasertur. Kreativitet lever til fots, alt annet er vås. 63 00:04:29,800 --> 00:04:32,680 Jeg bestilte nettopp en cinqueccino til deg... 64 00:04:34,080 --> 00:04:37,680 -Det er en nydelig dag. -Og du er et nydelig motiv. 65 00:04:37,840 --> 00:04:42,520 Sebastien, du må slutte med smigeren. I sin tid. 66 00:04:47,400 --> 00:04:50,800 Jeg har et lite skoleskjema som du må fylle ut. 67 00:04:50,960 --> 00:04:55,160 -Ja visst. Men hva er dette? -Det står bare at jeg jobber her. 68 00:04:56,480 --> 00:05:00,960 Dette gjelder frivillig arbeid. Du jobber jo her. 69 00:05:01,240 --> 00:05:05,160 -Men jeg gjør det frivillig. -Fordi det er jobben din. 70 00:05:05,280 --> 00:05:07,960 Jeg trenger timene for å få ta eksamen. 71 00:05:08,080 --> 00:05:11,120 Da får du finne et sted å arbeide frivillig. 72 00:05:11,280 --> 00:05:13,720 Jeg trodde at samfunnstjeneste skulle telles- 73 00:05:13,840 --> 00:05:16,240 -men den hadde domstolen beordret. 74 00:05:16,520 --> 00:05:20,960 Hele poenget med frivillig arbeid er vel å gi noe tilbake? 75 00:05:21,080 --> 00:05:25,720 Ja visst, men min tilbakegiving må skje innen to uker. 76 00:05:25,840 --> 00:05:32,360 Jeg kan ha noe til deg, men du vil nok ikke være interessert. 77 00:05:32,480 --> 00:05:35,200 Jeg jobber med pensjonister noen ganger i måneden. 78 00:05:35,320 --> 00:05:36,840 Så søtt. 79 00:05:36,960 --> 00:05:42,040 Jeg har vanskelig for leverflekker og gamlinglukt, så jeg får tenke. 80 00:05:42,200 --> 00:05:47,280 -I kveld har vi dansetimer. -Vi må altså ta på dem... 81 00:05:50,720 --> 00:05:53,920 -Johnny, kom hit. -Hei, Roland. 82 00:05:54,040 --> 00:05:55,440 Sett deg ned. 83 00:05:55,560 --> 00:06:00,240 -Lat som om du snakker med meg. -Jeg snakker jo med deg. 84 00:06:00,400 --> 00:06:03,920 Nei, ikke sånn. Mer som en konversasjon. 85 00:06:04,080 --> 00:06:08,760 Som: "Ja, været er kaldt." 86 00:06:08,880 --> 00:06:10,640 -Jeg forstår ikke. -Bedre. 87 00:06:10,760 --> 00:06:13,600 -Men prøv å være mer avslappet. -Hva er det for noe? 88 00:06:13,720 --> 00:06:18,200 Bob prøver å få til en pokerkveld igjen, men jeg har ikke råd. 89 00:06:18,320 --> 00:06:22,840 -Bare si nei. Avslå høflig. -Det kommer ikke til å funke. 90 00:06:22,960 --> 00:06:26,240 Si at vi skal gjøre noe sammen i kveld. 91 00:06:26,520 --> 00:06:29,680 Si at du skal bli med meg til frisøren i kveld. 92 00:06:29,800 --> 00:06:32,080 -Frisøren? -Hei, Johnny. Roland. 93 00:06:33,360 --> 00:06:37,360 -Jeg så deg nesten ikke. -Jeg snakket bare med Johnny. 94 00:06:37,520 --> 00:06:41,480 Jeg ville bare si at vi setter i gang pokerkveldene igjen. 95 00:06:41,600 --> 00:06:45,640 -Er du interessert? -Tja... 96 00:06:45,760 --> 00:06:50,480 -Jeg vil gjerne spille, Bob. -Mener du det? Det er jo topp! 97 00:06:50,640 --> 00:06:53,800 Da er dere velkommen, begge to- 98 00:06:53,920 --> 00:06:58,320 -hjem til meg ved sjutiden. 99 00:06:58,440 --> 00:07:00,200 Vi kommer nøyaktig sju. 100 00:07:00,320 --> 00:07:05,160 Får jeg spørre om en ting? Skjønner du hva som nettopp skjedde? 101 00:07:08,240 --> 00:07:11,600 Det er så deilig å komme bort litt. 102 00:07:11,760 --> 00:07:16,200 Det er noe rensende med å stige inn i en annens verden. 103 00:07:16,480 --> 00:07:19,760 Det er en av grunnene til at vi slo oss ned her. 104 00:07:19,920 --> 00:07:23,600 -David ser ut til å ha det bra. -Tja, han... Unnskyld? 105 00:07:23,760 --> 00:07:28,560 -Jeg sprang på ham på motellet. -På motellet? 106 00:07:28,840 --> 00:07:32,240 Ga jeg deg ikke spesifikke instrukser- 107 00:07:32,360 --> 00:07:35,600 -om å gå rett til kafeen? Den konstante overløperen... 108 00:07:35,760 --> 00:07:39,560 Jeg følte at det var best å skaffe et rom her. 109 00:07:39,680 --> 00:07:44,240 -Det holder nok ikke med én dag. -Skaffet du et rom? 110 00:07:44,400 --> 00:07:48,120 Du hadde flaks, de er som regel fullbooket. Utnyttet du vårt navn? 111 00:07:48,240 --> 00:07:53,120 Jeg trodde du bare dro hit for en rask konsultasjon. 112 00:07:53,240 --> 00:07:57,680 -Hva gjør du her? -Lyset fanger deg så bra. 113 00:07:57,840 --> 00:08:00,720 -Bildet tok seg selv. -Men du fikk trykke på knappen. 114 00:08:00,880 --> 00:08:04,880 Sebastien, slutt. Dette er min "snakke nå, fotografere senere"-mine. 115 00:08:05,040 --> 00:08:09,360 Dette ansiktet er forbudt område for øyeblikket. 116 00:08:09,480 --> 00:08:13,200 Ikke vær redd, det er bakgrunnen jeg vil ha. 117 00:08:13,320 --> 00:08:18,760 Det er en provinsiell romantikk over alt sammen- 118 00:08:18,880 --> 00:08:21,200 -som er både skremmende og viktig. 119 00:08:22,240 --> 00:08:25,920 Ja, jeg vil ikke stå i veien for inspirasjonen din. 120 00:08:26,040 --> 00:08:30,360 -Still deg der borte. -Hvor? 121 00:08:30,480 --> 00:08:33,280 Lengre ut på engen. 122 00:08:34,720 --> 00:08:37,440 Nei, lengre ut på engen. 123 00:08:37,560 --> 00:08:43,040 Lengre unna. Ut på engen. Lengre. 124 00:08:43,160 --> 00:08:46,280 -Sebastien, jeg... -La engen blottlegge seg for deg. 125 00:08:48,800 --> 00:08:54,320 Greit... Jeg lurte på en ting. Ved selve fotograferingen- 126 00:08:54,480 --> 00:08:57,080 -bruker vi da studio, eller gjøres det på stedet? 127 00:08:57,200 --> 00:09:01,840 Mr. Schnabel låner sikkert ut palasset sitt... 128 00:09:02,000 --> 00:09:05,520 -Ja! -Hører du meg fremdeles? 129 00:09:05,800 --> 00:09:07,720 Jeg tenkte også på Berlin... 130 00:09:16,720 --> 00:09:20,120 -Hei. -Hadde du en fin dag med Sebastien? 131 00:09:20,240 --> 00:09:26,000 Svært produktiv. Vi la nok grunnlaget for et spennende prosjekt. 132 00:09:26,160 --> 00:09:30,360 -Du blir sikkert et flott motiv. -Takk, kjære. 133 00:09:30,640 --> 00:09:35,160 I dag handlet mer om å diskutere tema, tone og mise en scène. 134 00:09:37,000 --> 00:09:40,320 Han kan ha tatt noen referansebilder, men... 135 00:09:40,440 --> 00:09:42,600 Han fotograferte deg altså i dag? 136 00:09:42,720 --> 00:09:49,280 Noen dusin småbilder bare, tatt rundt i byen. 137 00:09:50,360 --> 00:09:53,000 Hvordan kunne du la det skje? 138 00:09:53,120 --> 00:09:55,960 Vet ikke. Han begynte bare å fotografere og skrike- 139 00:09:56,120 --> 00:10:00,560 -og jeg gjorde som han sa. Jeg henga meg til øyeblikket. 140 00:10:00,680 --> 00:10:01,960 Og hvordan gikk det? 141 00:10:02,080 --> 00:10:07,760 Jeg ga meg hen! Ikke vet jeg, David. Du burde prøve det en gang. 142 00:10:16,880 --> 00:10:21,600 Dette er Alexis. Hun blir med oss, slik at alle får en partner. 143 00:10:21,720 --> 00:10:24,600 Flott! Da trenger du ikke moppen, Dot. 144 00:10:24,720 --> 00:10:27,440 Da får vel jeg danse med Ted. 145 00:10:27,600 --> 00:10:33,160 -Bestemmer ikke Carol dansepartnere? -Alle skal få danse med Ted. 146 00:10:33,280 --> 00:10:34,560 Opp og hopp, alle sammen! 147 00:10:36,280 --> 00:10:41,400 Dette er faktisk kjempesøtt, men jeg trodde de skulle være flere. 148 00:10:41,680 --> 00:10:46,120 Det pleide å være det, men du vet... 149 00:10:46,400 --> 00:10:50,800 Greit. Disse lukter faktisk veldig rent, som barnepudder. 150 00:10:50,920 --> 00:10:54,080 Det er nok bedre hvis du kaller jentene ved navn. 151 00:10:54,240 --> 00:10:58,440 -Ted, hjelper du meg med stolene? -Selvsagt. 152 00:10:59,960 --> 00:11:03,920 -Vi har hørt mye om deg. -Så søtt. 153 00:11:04,080 --> 00:11:07,600 -Hvorfor tok han henne med hit? -Snakker dere om meg? 154 00:11:07,720 --> 00:11:10,480 Du kan danse med meg, kjære. 155 00:11:13,040 --> 00:11:14,600 Dot? 156 00:11:20,240 --> 00:11:24,840 Er Dot revmatiker? Det ser ut som om hun gir meg fingeren. 157 00:11:24,960 --> 00:11:27,120 Hun har leddgikt. 158 00:11:28,760 --> 00:11:31,480 Men ikke i den hånda. 159 00:11:34,120 --> 00:11:35,920 Hus! Se og gråt. 160 00:11:36,080 --> 00:11:41,840 -Jeg blir nummer to. Par i damer. -Det er ingen andreplass, Roland. 161 00:11:42,120 --> 00:11:46,000 Du hadde rett om Bob. Han er en helsikes god spiller. 162 00:11:47,120 --> 00:11:51,120 Jeg skal se om Gwen har flere baconsurrede blåskjell. 163 00:11:52,360 --> 00:11:55,600 Det blir visst enda en tur til Bobs myntvaskeri. 164 00:11:55,760 --> 00:11:58,880 -Han spiller jo skjorta av oss. -Vi skjønner, Roland. 165 00:11:59,000 --> 00:12:02,880 -Det er ikke tilfeldig at Bob vinner. -Hva snakker du om? 166 00:12:03,160 --> 00:12:08,560 Har dere ikke merket hvordan Gwen sirkler rundt og sender Bob blikk? 167 00:12:08,720 --> 00:12:12,360 -Så satser han høyt og vinner. -Når jeg tenker meg om... 168 00:12:12,480 --> 00:12:15,280 De matchende skjermluene gjør meg mistenksom. 169 00:12:15,400 --> 00:12:19,840 Jeg vil ikke tro på dette, men jeg savner virkelig klokka mi. 170 00:12:19,960 --> 00:12:26,000 Det er interessant å se hva som skjer hvis Gwen uteblir ved neste giv. 171 00:12:27,560 --> 00:12:30,600 Hvis hun kom ut for en ulykke eller noe? 172 00:12:32,080 --> 00:12:37,320 Vi skal ikke drepe henne, Roland. Kanskje hun må gå på butikken. 173 00:12:37,440 --> 00:12:41,200 Jeg vil se om Bobs hell varer uten Gwen. 174 00:12:41,480 --> 00:12:43,440 Det er verdt et forsøk. 175 00:12:43,560 --> 00:12:46,640 Skal jeg ta hånd om det? Jeg er god på risikosituasjoner. 176 00:12:46,760 --> 00:12:51,680 -Nei, jeg fikser det. -Greit, da hjelper jeg til. 177 00:12:51,800 --> 00:12:55,120 Bob, vi snakket nettopp om hvor god maten er. 178 00:12:55,240 --> 00:12:58,000 -Det eneste som mangler... -Gwen må bort. 179 00:12:59,440 --> 00:13:01,920 Det Roland mener- 180 00:13:02,040 --> 00:13:07,440 -er å spørre om hun kan gå og handle noe som er mer... 181 00:13:07,560 --> 00:13:10,720 -Kosher? -Og halal. 182 00:13:10,880 --> 00:13:16,360 -Gwen, du ba om det! -Ja visst, det kan funke. 183 00:13:16,520 --> 00:13:19,400 Og noen glutenfrie alternativer til damene. 184 00:13:19,520 --> 00:13:22,240 Jøss, unnskyld. Jeg tenkte ikke på det. 185 00:13:22,360 --> 00:13:28,560 Roland kan kanskje handle. Han begynner å gå tom for sjetonger. 186 00:13:28,720 --> 00:13:30,480 Greit, jeg kan skysse henne. 187 00:13:30,640 --> 00:13:33,560 -Du bør nok ikke kjøre. -Jeg liker å kjøre. 188 00:13:33,680 --> 00:13:36,240 Det tror jeg ikke! 189 00:13:37,640 --> 00:13:42,360 Nei, jeg liker ikke å kjøre. Ikke på kvelden. Og jeg er full. 190 00:13:42,480 --> 00:13:46,000 -Greit... -Det er ingen fare, jeg kan dra. 191 00:13:46,120 --> 00:13:47,760 Takk, kjære. 192 00:13:47,920 --> 00:13:52,000 Greit. Er det min giv? 193 00:14:00,760 --> 00:14:04,600 David... Så hyggelig at du kom. Stig inn. 194 00:14:07,560 --> 00:14:12,400 Jeg skulle kjøpe noe å drikke i automaten, så... 195 00:14:12,720 --> 00:14:16,560 -Det var en givende dag med din mor. -Hun sa det. 196 00:14:16,720 --> 00:14:20,080 Jeg er veldig fornøyd med sesjonen. Bildene hjemsøker en. 197 00:14:20,400 --> 00:14:24,840 "Hjemsøker"? Det ordet vil hun verdsette. 198 00:14:25,120 --> 00:14:32,080 Hun sa at denne lille reisen skulle være mer av en kreativ diskusjon. 199 00:14:33,200 --> 00:14:35,240 Moren din er en åpenbaring. 200 00:14:35,360 --> 00:14:39,640 Det er sånn hun er ment å vises fram for verden. 201 00:14:39,760 --> 00:14:45,560 Holder du på å bestemme hva noen andre vil ha nå igjen? 202 00:14:45,680 --> 00:14:52,160 Du skal vite at jeg bryr meg om det som skjedde mellom oss. 203 00:14:53,880 --> 00:14:56,400 Terapeuten min sa at jeg aldri bør føle sorg... 204 00:14:56,720 --> 00:15:01,120 - ...men jeg forstår din smerte. -Greit. 205 00:15:01,240 --> 00:15:04,040 Og jeg vil utforske den. 206 00:15:04,200 --> 00:15:08,880 Kanskje til og med fysisk. 207 00:15:10,240 --> 00:15:14,520 -Jeg burde nok ikke... -Det burde du visst. 208 00:15:15,640 --> 00:15:19,080 Som du vil, men jeg kan ikke bli. 209 00:15:26,160 --> 00:15:28,080 Joan, jeg tar sikkert feil- 210 00:15:28,400 --> 00:15:33,120 -men det føles som om de andre damene misliker at jeg er her. 211 00:15:33,280 --> 00:15:38,640 Det gjør de, men ikke vær redd. Vi liker bare Ted veldig godt. 212 00:15:42,160 --> 00:15:43,960 Vi dater ikke. 213 00:15:44,080 --> 00:15:50,520 Men jeg forstår at dere gamle damer vil ha en ung mann for dere selv. 214 00:15:50,640 --> 00:15:54,920 Skatt, vi vet alt om de brutte forlovelsene. 215 00:15:55,040 --> 00:16:01,080 Men jeg skal ikke lekse opp for deg fordi du lot den der slippe unna. 216 00:16:01,200 --> 00:16:06,000 -Eller snoke i hvorfor. -Greit... 217 00:16:06,160 --> 00:16:09,960 Det angår meg ikke, og du har sikkert dine grunner. 218 00:16:10,080 --> 00:16:12,920 Jeg vil bare vite hvem de er. 219 00:16:13,040 --> 00:16:14,800 Aggressivt grep, Joan. 220 00:16:14,920 --> 00:16:19,760 Jeg har i to år prøvd å spleise Ted og barnebarnet mitt uten resultat. 221 00:16:19,920 --> 00:16:23,480 -Skal jeg legge inn et godt ord? -Det utgjør ingen forskjell. 222 00:16:23,600 --> 00:16:26,440 -Vet du hvorfor? -Er hun ikke pen? 223 00:16:26,600 --> 00:16:28,160 Hun er ikke deg. 224 00:16:30,320 --> 00:16:33,560 Du må vel vite at Ted fremdeles er forelsket i deg? 225 00:16:34,800 --> 00:16:37,840 Jeg tror at dere damer er litt forvirret. 226 00:16:38,000 --> 00:16:40,920 Ted og jeg er bare nære venner. 227 00:16:42,320 --> 00:16:47,280 Mannen min og jeg var nære venner i 52 år. 228 00:16:52,080 --> 00:16:55,160 -Får jeg overta? -Ja visst. 229 00:16:55,280 --> 00:16:58,120 Men jeg fortsetter gjerne å danse med en av dem. 230 00:16:58,240 --> 00:17:00,240 Jeg tenkte å danse med Joan. 231 00:17:00,560 --> 00:17:03,120 Damene blir sinte hvis jeg ikke fordeler tiden min. 232 00:17:03,440 --> 00:17:08,680 Jeg skjønner. Da danser jeg med Dot. 233 00:17:08,840 --> 00:17:11,720 Jeg danser heller med moppen. 234 00:17:13,200 --> 00:17:14,480 Greit... 235 00:17:22,880 --> 00:17:25,840 Utrolig at jeg vant med tre sjuere. 236 00:17:26,000 --> 00:17:29,720 Det skyldtes tydeligvis ikke Gwen, Johnny. 237 00:17:31,800 --> 00:17:34,160 Unnskyld? 238 00:17:35,440 --> 00:17:38,920 Det var ingenting, Bob. 239 00:17:39,040 --> 00:17:42,440 Johnny hadde en teori om at Gwen... 240 00:17:45,840 --> 00:17:48,880 Fortell teorien din for Bob, Johnny. 241 00:17:51,640 --> 00:17:54,400 -Tja... -Trodde du at vi jukset? 242 00:17:54,520 --> 00:17:57,480 Nei, overhodet ikke! 243 00:17:57,600 --> 00:18:01,160 Ikke noe ille ment, men jeg trenger ikke å jukse for å dere. 244 00:18:01,320 --> 00:18:05,840 -Men du vinner mye, Bob. -Det er en grunn til det. 245 00:18:06,000 --> 00:18:12,440 Ronnie, når du har en god hånd lukker du kortene veldig raskt. 246 00:18:12,600 --> 00:18:17,240 Ray, når du har en dårlig hånd begynner du å stampe med foten. 247 00:18:17,360 --> 00:18:21,120 Johnny, ditt høyre øyenbryn går liksom opp. 248 00:18:21,240 --> 00:18:26,080 Og Roland... Jeg vet ikke engang om du kan reglene. 249 00:18:26,200 --> 00:18:27,920 Jeg kan ikke alle, nei. 250 00:18:28,080 --> 00:18:34,480 Sannheten er at det meste av overskuddet går til Gwens snacks. 251 00:18:34,600 --> 00:18:37,680 Vi følte at det var en spesiell kveld for oss alle. 252 00:18:41,600 --> 00:18:46,440 Jeg vil bare si at jeg ikke trodde på teorien. Gwen er pålitelig. 253 00:18:46,560 --> 00:18:49,200 -Ray, du stamper med foten. -Greit. 254 00:18:58,960 --> 00:19:01,720 -Moira... -God morgen, Sebastien. 255 00:19:01,840 --> 00:19:04,560 Jeg var oppe hele natten og evaluerte prosjektet- 256 00:19:04,720 --> 00:19:10,560 -og kom til den dystre konklusjonen at du kan ha hatt skjulte hensikter. 257 00:19:10,680 --> 00:19:13,560 Jeg ville fange den ekte Moira Rose. 258 00:19:13,840 --> 00:19:17,240 Bor den ekte Moira Rose i et studio eller et palass? 259 00:19:17,360 --> 00:19:19,720 Jeg har gjort og skal gjøre igjen. 260 00:19:19,840 --> 00:19:21,840 Hvis du vil dra nytte av bildene... 261 00:19:22,000 --> 00:19:23,760 Du får lov til å stole på meg. 262 00:19:23,880 --> 00:19:27,440 Dette verket kommer igjen til å plassere deg på topp- 263 00:19:27,600 --> 00:19:31,560 -av den kulturelle samtalen, med din inspirerende frigjøring. 264 00:19:31,680 --> 00:19:36,080 Jeg vil tro deg, men det går en tykk linje mellom sjarm og drittprat. 265 00:19:36,200 --> 00:19:38,480 Gi meg kameraet ditt. 266 00:19:38,800 --> 00:19:40,400 David? 267 00:19:41,880 --> 00:19:44,800 Sebastien og jeg hadde noen... 268 00:19:44,920 --> 00:19:47,400 ...ting vi trengte å snakke om. 269 00:19:47,520 --> 00:19:51,680 Jeg sliter med å avgjøre om jeg er forbauset eller sveket. 270 00:19:51,840 --> 00:19:54,160 Jeg bør nok gå. 271 00:19:57,000 --> 00:19:59,120 Gi meg minnekortet, Sebastien. 272 00:19:59,280 --> 00:20:02,960 Nå begynner jeg å bli bekymret for oss, Moira. 273 00:20:03,120 --> 00:20:05,040 Mener du dette minnekortet? 274 00:20:06,880 --> 00:20:10,120 Jeg skulle kunne gi det tilbake, men det er nok verdiløst. 275 00:20:10,400 --> 00:20:14,640 Det ramlet ut av kameraet ditt og ned i hånden min i går kveld. 276 00:20:14,760 --> 00:20:17,320 Så falt det ut av hånden og ned i drinken min. 277 00:20:18,640 --> 00:20:22,320 Og så trampet jeg ganske mye på det. 278 00:20:24,000 --> 00:20:28,320 Det var hyggelig å se deg, Sebastien. Lykke til med resten av prosjektet. 279 00:20:30,800 --> 00:20:34,600 David, det føles fælt at du ble nødt til å gjøre det for min skyld. 280 00:20:34,720 --> 00:20:38,480 Det var ikke bare for din skyld. Vi vant begge to. 281 00:20:40,560 --> 00:20:44,240 Greit, i kveld skal vi prøve noe nytt. 282 00:20:44,400 --> 00:20:49,400 Spillet heter "Vriåtter". De diamantformete greiene er jokere. 283 00:20:49,680 --> 00:20:54,640 Jeg er glad for at vi er her igjen og har lagt ubehagelighetene bak oss. 284 00:20:54,760 --> 00:20:57,440 Gwen, teriyakikjøttbollene er utsøkte. 285 00:20:57,560 --> 00:21:01,680 -Og burgerne ser utrolige ut. -De er ikke til deg. 286 00:21:01,840 --> 00:21:05,240 -Hva synes du om klokken? -Jeg elsker den. 287 00:21:14,040 --> 00:21:18,040 Tekst: Mikkel Broen www.sdimedia.com