1 00:00:01,680 --> 00:00:04,480 Moira, lapset, tämä on aivan tarpeetonta. 2 00:00:04,600 --> 00:00:08,920 -Mikä se on? -Lahja meiltä isällenne. 3 00:00:09,040 --> 00:00:12,800 En halua liittää nimeäni lahjaan, jota en ollut valitsemassa. 4 00:00:14,040 --> 00:00:16,600 Voi luoja. 5 00:00:16,720 --> 00:00:20,920 Hyvänen aika. Mistä löysit tämän, kulta? 6 00:00:21,240 --> 00:00:25,160 -Moira sanoi, että se on postissa... -Puhuin vaimolleni. 7 00:00:25,280 --> 00:00:31,080 Van Housenit löysivät sen varastosta ja halusivat palauttaa sen. 8 00:00:31,200 --> 00:00:34,960 -Kuka tuo nainen tuolla takana on? -Moira. 9 00:00:36,080 --> 00:00:39,120 -Imarteleva kuva. -Se on perhepotretti. 10 00:00:41,480 --> 00:00:43,240 Näytätte piirroshahmoilta. 11 00:00:43,360 --> 00:00:45,840 En muista poseeranneeni tätä varten. 12 00:00:46,160 --> 00:00:49,480 Olit vieroituksessa, kun taulu maalattiin. 13 00:00:49,600 --> 00:00:53,920 En ollut vieroituksessa. Vierailin Stavrosin luona vieroituksessa. 14 00:00:54,040 --> 00:00:58,160 Ai niin, kasvosi maalattiin avustajani kroppaan. 15 00:00:58,280 --> 00:01:01,840 Siksi siis näytät niin hyvältä. 16 00:01:01,960 --> 00:01:06,240 Minusta se on mahtava. Viedään se sisään. 17 00:01:06,360 --> 00:01:07,920 -David. -Mitä? 18 00:01:10,040 --> 00:01:12,280 20 taalaa, niin autan kantamisessa. 19 00:01:12,400 --> 00:01:14,200 David. 20 00:01:14,320 --> 00:01:16,280 -30 taalaa. -David. 21 00:01:16,400 --> 00:01:20,240 Mitä, mitä? Mitä oikein haluat? 22 00:01:20,360 --> 00:01:22,800 40 taalaa, niin autan. 23 00:01:22,960 --> 00:01:25,880 Voin nostaa hintaa koko päivän. 24 00:01:32,520 --> 00:01:37,040 En tiedä, onko tämä huone vain tosi pieni- 25 00:01:37,200 --> 00:01:40,240 -vai onko taulu hyvin suuri. 26 00:01:40,400 --> 00:01:44,600 On mahdollista, että molemmat ovat totta. 27 00:01:44,720 --> 00:01:47,760 Luuletko, että Van Housenit suurennuttivat sitä? 28 00:01:47,920 --> 00:01:53,280 Tämä on alkuperäinen koko. Reiner halusi tehdä siitä tuplasti isomman. 29 00:01:53,400 --> 00:01:57,520 -Katso nyt sitä, John. -Löydämme kyllä paikan sille. 30 00:01:57,680 --> 00:02:03,440 Voimme ottaa jotain muuta pois seinältä tai siirtää huonekaluja. 31 00:02:03,760 --> 00:02:07,120 Ehkä siirtää peruukkeja. 32 00:02:08,760 --> 00:02:11,440 Tiedän, miten ikävöit vanhoja aikoja- 33 00:02:11,600 --> 00:02:15,360 -ja halusin vain tehdä jotain huomaavaista. 34 00:02:15,480 --> 00:02:22,040 Tämä taulu on upea muistutus anteliaasta luonteestasi. 35 00:02:22,160 --> 00:02:29,120 Sekä tämän perheen suunnattomasta vahvuudesta. 36 00:02:39,680 --> 00:02:43,160 -Onko tuo sinun mehuasi? -Oikeastaan meidän mehuamme. 37 00:02:43,280 --> 00:02:46,320 Otit sen juuri jääkaapista maksamatta. 38 00:02:47,520 --> 00:02:51,400 En yleensä jaa virvoitusjuomia toisten kanssa. 39 00:02:51,520 --> 00:02:53,200 Niinkö? Yllättävää. 40 00:02:53,320 --> 00:02:57,560 Onneksi suusi näyttää puhtaalta, joten... 41 00:02:57,680 --> 00:03:01,840 -Anteeksi, puhdas suu? -Joillakin on puhdas suu. 42 00:03:01,960 --> 00:03:05,280 Toisilla on sottainen suu. 43 00:03:06,840 --> 00:03:09,600 Ajattelin avajaisia. 44 00:03:09,720 --> 00:03:13,400 Meidän pitäisi ottaa koko sivun ilmoitus paikallislehdestä- 45 00:03:13,520 --> 00:03:15,760 -ja pitää isot juhlat. 46 00:03:17,840 --> 00:03:22,960 -Etkö usko, että ihmiset tulevat? -Uskon, mutta tehdään asia kunnolla. 47 00:03:23,120 --> 00:03:27,440 Minä ajattelin pehmeitä avajaisia. 48 00:03:27,600 --> 00:03:30,480 Testaisimme kauppaa pieneen ryhmään. 49 00:03:30,640 --> 00:03:34,400 Laatisimme VIP-vieraslistan ja antaisimme alennusta- 50 00:03:34,520 --> 00:03:37,880 -ystäville ja perheelle. 51 00:03:38,000 --> 00:03:41,320 Nyt kuulostaa siltä, että sinä et usko ihmisten tulevan. 52 00:03:41,640 --> 00:03:44,880 Uskon kyllä, että ihmisiä tulisi- 53 00:03:45,040 --> 00:03:49,040 -mutta Gwynethkin lanseerasi pienesti Goop-uutiskirjeen- 54 00:03:49,320 --> 00:03:52,520 -ja nyt se on menestyvä lifestyle-julkaisu. 55 00:03:52,680 --> 00:03:55,640 En tajua sanaakaan, mutta sinä päätät. 56 00:03:55,920 --> 00:04:00,480 Sinun pitää joka tapauksessa kutsua sähkömies asentamaan lamput. 57 00:04:00,760 --> 00:04:03,960 Odotin, että sähkömies soittaa takaisin. 58 00:04:04,080 --> 00:04:09,040 Tiedätkö, mitä aion tehdä? Soitan hänelle. 59 00:04:09,360 --> 00:04:13,520 -Saisinko mehuni takaisin? -Et. Sinulla on sottainen suu. 60 00:04:15,560 --> 00:04:18,760 Soittiko rouva Syzlak? Hän on myöhässä. 61 00:04:19,080 --> 00:04:23,920 Hän soitti ja perui. Hän sanoi, että hänen kissansa voi paremmin. 62 00:04:24,040 --> 00:04:28,640 -Hänellä ei ole kissaa. -Ketä minä sitten ajattelen? 63 00:04:28,760 --> 00:04:32,880 Joku ei tule tänään ja jonkun kissa voi paremmin. 64 00:04:33,040 --> 00:04:36,680 Ja jonkun jokin saattaa olla pahentunut. 65 00:04:36,840 --> 00:04:41,240 Oletko kunnossa? Yleensä otat viestit ylös, vaikka unohtaisit antaa ne. 66 00:04:41,400 --> 00:04:45,520 Saan arvosanat tänään, joten välttelen tietokonetta. 67 00:04:45,840 --> 00:04:52,720 Okei. Se ei oikeastaan käy, joten mitä jos minä katsoisin puolestasi? 68 00:04:52,880 --> 00:04:54,760 Ei, teen sen itse. 69 00:04:54,880 --> 00:04:58,640 Mutta jos reputan, saatan tarvita iltapäivän vapaaksi. 70 00:04:58,760 --> 00:05:03,480 Sekään ei käy, mutta olen tukenasi, jos uutiset ovat huonoja. 71 00:05:03,600 --> 00:05:07,240 Herrajumala, Ted. Minä pääsin läpi! 72 00:05:07,360 --> 00:05:09,200 Sain 60 ja 65. 73 00:05:09,360 --> 00:05:13,720 Ne ovat luokan keskiarvoja. Sait 63 ja 68. 74 00:05:13,840 --> 00:05:16,080 Voi luoja! 75 00:05:21,720 --> 00:05:26,320 -Onneksi olkoon. -Kiitos. 76 00:05:27,360 --> 00:05:32,840 Soitan rouva Syzlakille ja varmistan, että kissa on kunnossa. 77 00:05:33,000 --> 00:05:39,600 Hänellä ei ole kissaa, mutta soita vain. Minä jatkan töitä. 78 00:05:43,720 --> 00:05:45,680 Okei. 79 00:05:49,600 --> 00:05:52,720 Halusin puhua... Herranjestas. 80 00:05:53,040 --> 00:05:55,320 Etsimme yhä paikkaa sille. 81 00:05:55,440 --> 00:05:59,760 Onko se suurentunut? Voiko sen peittää jollain? 82 00:05:59,920 --> 00:06:03,200 -Yritin. Lakanat ovat liian pieniä. -Voimmeko auttaa jotenkin? 83 00:06:03,480 --> 00:06:05,800 Voitte itse asiassa. 84 00:06:05,920 --> 00:06:10,880 Halusin kertoa teille ensimmäisenä, että avaamme kaupan perjantaina. 85 00:06:11,160 --> 00:06:14,240 Loistava uutinen. Isot avajaiset. 86 00:06:14,360 --> 00:06:19,280 -Valitsimme pehmeän lähestymistavan. -Ei kuulosta hyvältä. 87 00:06:19,400 --> 00:06:23,280 Miksei? Se on hyvin tehokas liikestrategia. 88 00:06:23,440 --> 00:06:26,280 Alittaminen on aina parempi. 89 00:06:26,560 --> 00:06:29,920 Jos yritys on vaikeuksissa, on paras että kerrot sen nyt. 90 00:06:30,080 --> 00:06:35,400 Mitä tulee odotuksiin, on aina parempi alittaa ne kuin ylittää. 91 00:06:35,520 --> 00:06:40,040 Enpä tiedä. Jokaisen Rose Videon avajaisissa oli ilotulitus. 92 00:06:40,160 --> 00:06:43,920 -Ihmiset rakastavat näyttävyyttä. -Tästä tulee sen vastakohta. 93 00:06:44,080 --> 00:06:50,440 Kutsumme VIP-vieraita, perhe ja ystävät saavat 25 % alennusta. 94 00:06:50,560 --> 00:06:52,880 Tuo on nöyristelyä. 95 00:06:53,000 --> 00:06:57,360 Sama alennus ystäville ja perheelle. Se ei tunnu reilulta. 96 00:06:57,520 --> 00:07:02,400 Jos ostan jotain äitisi kanssa, saammeko kaksinkertaisen alennuksen? 97 00:07:02,520 --> 00:07:06,200 Miksi haluat käyttää vähemmän rahaa kaupassani? 98 00:07:06,320 --> 00:07:10,920 Tuemme mielellämme vaatimatonta pikku tilaisuuttasi- 99 00:07:11,040 --> 00:07:16,920 -mutta alennusten antaminen jo ennen avaamista huokuu tappiomielialaa. 100 00:07:17,040 --> 00:07:20,240 Ei kai haittaa, jos pidän tämän tiedon itselläni? 101 00:07:20,400 --> 00:07:24,240 En halua, että jaat tietoa. Mitä pienempi, sen parempi. 102 00:07:24,400 --> 00:07:29,480 -Se on harvoin johtanut menestykseen. -Olen iloinen, että puhuin teille. 103 00:07:31,320 --> 00:07:34,160 -Rakastamme sinua. -Kurkota unelmiisi. 104 00:07:37,480 --> 00:07:43,320 Soitin rouva Syzlakille ja selvitin kaiken. Hän tulee huomenna. 105 00:07:43,440 --> 00:07:48,080 Palaan pöytäni ääreen, koska siellä minä työskentelen. 106 00:07:48,240 --> 00:07:52,960 -Meidän pitäisi puhua siitä suukosta. -Ehdottomasti. 107 00:07:53,080 --> 00:07:56,760 -Minusta se ei ollut iso juttu. -Ei minustakaan. 108 00:07:56,880 --> 00:08:00,880 Olemme aikuisia. Meidän pitäisi voida suudella aina silloin tällöin. 109 00:08:01,040 --> 00:08:03,560 Aikuisten suudelma. 110 00:08:03,720 --> 00:08:07,440 Kuten esimerkiksi kun vanhemmat suutelevat ystäviään suulle. 111 00:08:07,600 --> 00:08:12,280 Niin, kuin suutelisi vanhempiaan. Niin minäkin aioin sanoa. 112 00:08:12,400 --> 00:08:15,120 -Me olemme ystäviä, joten... -Niin olemme. 113 00:08:16,840 --> 00:08:20,680 Ystäväjutuista tuli mieleeni. 114 00:08:20,800 --> 00:08:24,480 David antaa alennusta perheelle ja ystäville kauppansa avajaisissa. 115 00:08:24,600 --> 00:08:28,720 Pidät alennuksista, joten ajattelin, että voisimme mennä sinne. 116 00:08:28,880 --> 00:08:31,360 -Kuulostaa... -Ystävinä. 117 00:08:31,480 --> 00:08:35,320 Minä menisin perheenä ja sinä perheen ystävänä. 118 00:08:35,440 --> 00:08:37,960 Rakastan kyllä alennuksia. 119 00:08:38,080 --> 00:08:41,960 Jouduin poistamaan Grouponin puhelimestani viime viikolla. 120 00:08:42,120 --> 00:08:44,680 Kolme imuria riittää. 121 00:08:44,800 --> 00:08:48,400 No hyvä. Okei. 122 00:08:48,520 --> 00:08:52,880 -Takaisin töihin sitten. -Varo. 123 00:09:04,280 --> 00:09:06,760 -Jumankekka. -Eikö olekin melkoinen? 124 00:09:09,040 --> 00:09:11,240 Minusta täältä puuttui jotain. 125 00:09:11,520 --> 00:09:14,840 Sitten mieleeni juolahti, että moni perheyritys- 126 00:09:14,960 --> 00:09:18,640 -pitää perhepotrettia työpaikalla. 127 00:09:18,800 --> 00:09:24,240 Minun onkin pitänyt lennättää oma muotokuvani tänne. 128 00:09:24,360 --> 00:09:26,440 Alkuun se pistää vähän silmään- 129 00:09:26,560 --> 00:09:29,960 -mutta vähän ajan päästä et enää edes huomaa sitä. 130 00:09:31,840 --> 00:09:38,000 En oikein usko tuohon. Et näytä kovin onnelliselta kuvassa. 131 00:09:38,320 --> 00:09:43,440 Siinä kuuluikin näyttää menestyvältä. 132 00:09:43,560 --> 00:09:47,120 Tämä roikkui talomme pääaulassa. 133 00:09:47,240 --> 00:09:49,520 Vaikuttaa turhan hillityltä pääaulaan. 134 00:09:49,680 --> 00:09:52,240 Katsoin sitä joka aamu. 135 00:09:52,400 --> 00:09:59,080 Perhe ei ollut aina yhdessä silloin, mutta siinä me kaikki olimme. 136 00:09:59,200 --> 00:10:05,240 Nyt te olette yhdessä koko ajan, joten kuka tätä tarvitsee? 137 00:10:05,360 --> 00:10:09,120 Totta. Tämä vain sattuu olemaan- 138 00:10:09,280 --> 00:10:12,400 -yksi niistä harvoista tavaroistamme, joita ei myyty. 139 00:10:12,560 --> 00:10:14,440 Ihanko totta? 140 00:10:14,560 --> 00:10:20,240 Luulisi vieraiden ihmisten ylisuurten muotokuvien olevan kysytympiä. 141 00:10:25,040 --> 00:10:28,360 Miksi tuntuu, että rouva Rosen katse seuraa minua? 142 00:10:28,480 --> 00:10:31,800 Hän maksoi siitä ylimääräistä. 143 00:10:36,560 --> 00:10:39,000 Ole hyvä. Kaksi tonnikalaleipää. 144 00:10:39,160 --> 00:10:41,840 En tilannut niitä, mutta en ehdi... 145 00:10:42,000 --> 00:10:46,440 Ei kai haittaa, että kerroin parille ihmiselle isoista avajaisistasi? 146 00:10:46,560 --> 00:10:48,840 Isoista avajaisista? 147 00:10:48,960 --> 00:10:52,720 Ettekö anna perhe ja ystävät -alennuksen? 148 00:10:55,120 --> 00:10:58,960 Siksi sinut kutsuttaisiinkin ystävänä. 149 00:10:59,120 --> 00:11:01,560 Kuka kertoi sinulle... 150 00:11:01,840 --> 00:11:04,880 David, sinua juuri etsinkin. 151 00:11:05,000 --> 00:11:10,920 Gwen pyysi kysymään, voimmeko molemmat tuoda seuralaisen- 152 00:11:11,080 --> 00:11:13,880 -vai olemmeko toistemme seuralaiset. 153 00:11:14,000 --> 00:11:16,760 Kuka on Gwen? 154 00:11:18,720 --> 00:11:20,320 Tuo oli hyvä. 155 00:11:20,480 --> 00:11:24,080 Äitini poikaystävä haluaa tuoda sihteerinsä. 156 00:11:24,240 --> 00:11:27,240 Niinkö? Mikä ettei. 157 00:11:27,360 --> 00:11:32,640 Minä menen, mutta on tosi hyvä, että joku kertoi sinulle. 158 00:11:32,760 --> 00:11:35,480 Ja Bobille ja Gwenille. 159 00:11:45,320 --> 00:11:50,760 -Kuinka monelle kerroit perjantaista? -Vain listani ihmisille. Miten niin? 160 00:11:50,880 --> 00:11:54,680 Monet, jotka eivät ole listalla, ovat lähestyneet minua. 161 00:11:54,800 --> 00:11:58,160 Jos sanoo, että tapahtuma on eksklusiivinen- 162 00:11:58,440 --> 00:12:00,560 -se voi vain lisätä kiinnostusta. 163 00:12:00,720 --> 00:12:04,160 -Monestako nyt on kyse? -Twylan koko perheestä. 164 00:12:04,280 --> 00:12:06,760 Se tekee noin 75 henkeä. 165 00:12:07,040 --> 00:12:09,840 Olisi pitänyt tilata enemmän ruokaa ja viiniä. 166 00:12:10,000 --> 00:12:13,400 -Pehmeät avajaiset kiinteytyvät. -Niiden ei kuulu olla kiinteät. 167 00:12:13,680 --> 00:12:16,080 Tällä sakilla ne ovat ainakin kiinteähköt. 168 00:12:16,240 --> 00:12:21,520 Kunhan ne eivät kovetu. Sanoin oikeasti sinulle tuon lauseen. 169 00:12:32,320 --> 00:12:34,800 Jestas sentään. 170 00:12:34,960 --> 00:12:38,840 -Hei, jonon perään. -Ei etuilla. 171 00:12:38,960 --> 00:12:41,240 Tämä on kauppani. Kuka sinä olet? 172 00:12:41,520 --> 00:12:44,560 Darlenen serkku. Kuka helvetti itse olet? 173 00:12:44,720 --> 00:12:50,640 Tuollaista kielenkäyttöä ei suvaita Rose Apothecaryssa. 174 00:12:50,760 --> 00:12:54,960 Kiitos. Tämä on turvallinen paikka. 175 00:12:57,800 --> 00:13:03,360 Hyvin töykeä asiakas solvasi juuri minua ulkona. 176 00:13:04,680 --> 00:13:08,080 -Aliarvioin sinut pahasti. -Miten? 177 00:13:08,400 --> 00:13:12,400 En tiennyt, että sinulla on noin paljon ystäviä ja perheenjäseniä. 178 00:13:12,520 --> 00:13:15,440 Mitä tehdään? Minä syytän Gwynethiä. 179 00:13:15,600 --> 00:13:19,000 David, rauhoitu. Kaikki menee hyvin. 180 00:13:20,400 --> 00:13:24,200 Voi ei, valot. En soittanut sähkömiehelle. 181 00:13:24,320 --> 00:13:30,040 -Katson opetusvideoita YouTubessa. -Olen otettu. 182 00:13:30,160 --> 00:13:35,160 Johdotus voi olla pielessä, ja siksi otin myös unohtamasi vakuutuksen. 183 00:13:35,320 --> 00:13:39,640 En ehdi tehdä määräänsä enempää päivän aikana. 184 00:13:41,040 --> 00:13:43,640 -Olemmeko valmiit tähän? -Avaa ovet. 185 00:13:49,960 --> 00:13:52,880 Pehmeästi. 186 00:14:01,560 --> 00:14:03,560 Löysitkö etsimäsi? 187 00:14:12,040 --> 00:14:16,640 -Tekikö David tämän kaiken? -Uskomatonta. 188 00:14:16,760 --> 00:14:21,360 Hän onnistui luomaan tähän kaupunkiin jotain miellyttävää. 189 00:14:21,480 --> 00:14:27,240 Kävisin ostoksilla täällä, vaikka en kokisikaan sitä velvollisuudekseni. 190 00:14:27,360 --> 00:14:33,680 Katso näitä lappuja tuotteissa. Rose Apothecary. 191 00:14:33,840 --> 00:14:38,320 Rosen nimi yhdistettynä uuteen, sisukkaaseen yritykseen. 192 00:14:38,600 --> 00:14:45,200 -Meidän pitäisi onnitella häntä. -Pitäisi, mutta hän on työn touhussa. 193 00:14:51,720 --> 00:14:54,800 Kas näin... 194 00:14:56,360 --> 00:15:00,760 Tässä lukee "jalkavoide". Mitä tapahtuu, jos käytän sitä käsiini? 195 00:15:02,480 --> 00:15:04,240 Käsillesi ei käy kuinkaan. 196 00:15:04,520 --> 00:15:08,560 Onko alennus siis 50 prosenttia, jos Jocelyn ja minä ostamme sen yhdessä? 197 00:15:08,680 --> 00:15:12,240 Ei. Oletko puhunut isän kanssa? 198 00:15:12,400 --> 00:15:14,200 Rollie, tingi myöhemmin. 199 00:15:14,320 --> 00:15:19,000 Haluan kysyä tästä Joshua Tree -teestä. 200 00:15:19,120 --> 00:15:22,000 -Toki. -Onko siinä huumeita? 201 00:15:23,200 --> 00:15:25,640 Ei, se on lehtiteetä. 202 00:15:25,800 --> 00:15:28,640 Se nimittäin tuoksuu ihan... 203 00:15:28,760 --> 00:15:31,000 Hei, ihan totta! 204 00:15:33,120 --> 00:15:35,520 En tiennyt, että tämä on kulissiyritys. 205 00:15:35,640 --> 00:15:40,560 Ei olekaan. Herra Hockley valmistaa tätä teetä kasvihuoneessaan. 206 00:15:40,880 --> 00:15:44,240 Minun pitää ehkä vielä selvittää asiaa. 207 00:15:44,400 --> 00:15:48,760 Otetaan pari pussia herra Hockleyn teetä. 208 00:15:48,880 --> 00:15:53,400 -Rakastan teetä. -Olen nyt innokas teen juoja. 209 00:15:53,520 --> 00:15:56,440 Aloin juoda teetä yläasteella. 210 00:15:59,400 --> 00:16:04,840 "Cedar Dragon". Ainakin se on erilaista. Mitä sanot? 211 00:16:07,400 --> 00:16:12,280 Enpä tiedä. Se on kiva, mutta en tiedä. 212 00:16:12,560 --> 00:16:15,840 Sinun pitäisi varmaan ostaa se. Tai ei. Miten vain. 213 00:16:15,960 --> 00:16:20,440 -Kuka se täällä? -Alexis ja... 214 00:16:20,560 --> 00:16:23,000 -Ted. -Niin, Ted. 215 00:16:23,120 --> 00:16:27,240 Alexis varmaankin kertoi jo suuren uutisen. 216 00:16:27,360 --> 00:16:28,960 Suuren uutisen? 217 00:16:29,080 --> 00:16:33,840 Ei se niin iso juttu ollut. Äskettäin töissä Ted ja minä halasimme... 218 00:16:33,960 --> 00:16:38,120 Tarkoitin sitä, että läpäisit kokeesi. 219 00:16:38,400 --> 00:16:41,760 Kulta, sinä pääsit läpi! 220 00:16:41,880 --> 00:16:47,280 Alexis, ihana yllätys. Vaikka en kyllä yllättynyt. 221 00:16:47,440 --> 00:16:52,400 Minulla oli pelkkiä epäilyksiä. En epäillyt yhtään, että pystyt siihen. 222 00:16:52,520 --> 00:16:55,640 Olen vain iloinen, että se on ohi. 223 00:16:59,960 --> 00:17:02,800 Oli melkoinen päivä, Moira. 224 00:17:02,960 --> 00:17:06,520 Minulla on ajatus siitä, mitä teen muotokuvalle. 225 00:17:07,920 --> 00:17:10,720 Ai niin, se odottaa yhä meitä kotona. 226 00:17:11,000 --> 00:17:15,160 Tilan säästämiseksi voisimme leikata naamamme irti siitä- 227 00:17:15,320 --> 00:17:19,240 -ja tehdä neljä pienempää muotokuvaa. 228 00:17:19,360 --> 00:17:25,840 Niin voisimme. Tässä toinen ajatus: sanomme sille hyvästit. 229 00:17:27,520 --> 00:17:29,320 Oletko tosissasi? 230 00:17:30,520 --> 00:17:35,400 Se ei sovi tänne, enkä tarkoita vain koon puolesta. 231 00:17:35,520 --> 00:17:39,920 Emme ole enää ne samat ihmiset. Tai olemme, mutta emme ole. 232 00:17:40,080 --> 00:17:42,640 Saatat olla oikeassa. 233 00:17:42,760 --> 00:17:46,280 Kun nyt katson sitä muotokuvaa en voi olla miettimättä- 234 00:17:46,560 --> 00:17:50,400 -olimmeko oikeasti niin kovin onnellisia silloin? 235 00:17:50,520 --> 00:17:53,680 Kyllä. Olimme onnesta hurmioituneita. 236 00:17:53,800 --> 00:17:56,080 Kaipaan sitä rantataloa. 237 00:17:56,200 --> 00:18:01,000 Näen yhä unta, että heräämme vanhassa sängyssämme. Mikään ei ole muuttunut. 238 00:18:01,120 --> 00:18:05,680 Ei. Emme voi lähteä tuolle tielle. 239 00:18:05,800 --> 00:18:08,880 Meidän täytyy keskittyä siihen, mitä meillä on. 240 00:18:11,760 --> 00:18:16,880 -Eikö? -Kyllä. 241 00:18:26,800 --> 00:18:31,680 -Hei, Alexis... -Ai niin, sinä menet tuohon suuntaan. 242 00:18:31,800 --> 00:18:36,480 Ei, vaan ostin sinulle jotain palkinnoksi kokeiden läpäisystä. 243 00:18:40,440 --> 00:18:44,160 Ted, noukit maasta risun. 244 00:18:44,320 --> 00:18:49,080 Ei, se on risun muotoinen kynä. Ostin sen äsken kaupasta. 245 00:18:49,200 --> 00:18:51,440 Olitpa sinä ovela. 246 00:18:51,760 --> 00:18:56,800 Yritän ehdottomasti käyttää tätä. Se näyttää hauraalta. 247 00:18:56,920 --> 00:19:01,480 Se oli paljon kalliimpi kuin odotin. Kurjaa kun tuotteissa ei lue hintoja. 248 00:19:02,840 --> 00:19:04,680 Kiitos, Ted. 249 00:19:09,040 --> 00:19:12,320 Ei, en tarkoittanut... 250 00:19:12,480 --> 00:19:16,720 Sen piti olla aikuisten kiitos-suudelma. 251 00:19:16,880 --> 00:19:22,360 Ehkä meidän pitäisi välttää suudelmia toistaiseksi. 252 00:19:22,480 --> 00:19:26,320 -Jopa aikuismaisia. -Tietysti. 253 00:19:26,480 --> 00:19:31,600 On parempi pitäytyä aikuismaisissa haleissa ja työnteossa. 254 00:19:31,760 --> 00:19:33,880 Ymmärrän täysin. 255 00:19:34,040 --> 00:19:37,480 -Okei. -Hyvä. 256 00:19:38,960 --> 00:19:43,120 Aikuisten ylävitonen? 257 00:19:56,160 --> 00:19:59,560 -Tämä oli menestys. -Niin minustakin. 258 00:19:59,840 --> 00:20:05,680 Olisimme 25 prossaa rikkaampia, jos olisimme pitäneet kovat avajaiset. 259 00:20:05,800 --> 00:20:10,680 Ilman pehmeitä avajaisia emme olisi houkutelleet niin paljon väkeä. 260 00:20:10,800 --> 00:20:14,920 Parasta on, ettei siitä tarvitse enää puhua. Olemme virallisesti auki. 261 00:20:15,240 --> 00:20:17,480 Se on totta. 262 00:20:17,600 --> 00:20:20,480 -Onneksi olkoon. -Onneksi olkoon itsellesi. 263 00:20:28,680 --> 00:20:33,920 -Voin korjata tuon. -Aioin sanoa, että se pitää korjata. 264 00:20:35,680 --> 00:20:40,200 -Se sopii tänne. -Mitähän muuta Van Housenit ottivat? 265 00:20:40,320 --> 00:20:43,680 Älä tuhlaa aikaasi niihin ihmiskorppikotkiin. 266 00:20:43,960 --> 00:20:46,000 He tekivät meille palveluksen. 267 00:20:46,160 --> 00:20:50,640 He muistuttivat meitä, ettei ole aina hyvä tarrautua menneisiin. 268 00:20:50,800 --> 00:20:54,640 -Puhu itsestäsi. Näytän söpöltä. -Tuo ei ole sinun kroppasi. 269 00:20:54,760 --> 00:20:58,480 -Mutta kasvot ovat minun. -Mennään sitten. 270 00:21:00,800 --> 00:21:05,200 Äidin silmissä on jotain outoa. Ihan kuin ne seuraisivat minua. 271 00:21:05,360 --> 00:21:08,120 Niin ne seuraavatkin. 272 00:21:38,120 --> 00:21:42,080 Tekstitys: Hanna Niemi www.sdimedia.com