1 00:00:01,680 --> 00:00:04,480 Hør, dette er så unødvendig. 2 00:00:04,600 --> 00:00:08,920 -Hva er det? -En gave fra oss til deres far. 3 00:00:09,040 --> 00:00:13,840 Jeg vil ikke ha navnet mitt på en gave som jeg ikke har valgt ut. 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,600 Herregud... 5 00:00:16,720 --> 00:00:20,920 Herregud! Hvor fant du dette, elskede? 6 00:00:21,240 --> 00:00:25,160 -Moira sa at det var på posten... -Jeg snakket til kona mi. 7 00:00:25,280 --> 00:00:31,080 Van Housens fant det på lageret og ville gi det til oss. 8 00:00:31,200 --> 00:00:34,960 -Hvem er damen bakerst? -Det er Moira. 9 00:00:36,080 --> 00:00:40,000 -Smigrende... -Det er et familieportrett, Roland. 10 00:00:40,360 --> 00:00:43,240 Men dere ser ut som tegneseriefigurer... 11 00:00:43,360 --> 00:00:45,840 Jeg husker ikke å ha vært modell. 12 00:00:46,160 --> 00:00:49,480 Det var du ikke, du var på rehab da. 13 00:00:49,600 --> 00:00:53,920 Jeg var ikke på rehab. Jeg var der og besøkte Stavros. 14 00:00:54,040 --> 00:00:58,160 Å ja! Vi malte ansiktet ditt på kroppen til min assistent. 15 00:00:58,280 --> 00:01:01,840 Det er altså derfor du er så pen. 16 00:01:01,960 --> 00:01:06,240 Jeg elsker det. Hjelp meg bære det inn. 17 00:01:06,360 --> 00:01:07,920 -David? -Hva? 18 00:01:10,040 --> 00:01:12,280 Jeg hjelper deg for 20 dollar. 19 00:01:12,400 --> 00:01:14,200 -David? -Hva vil du? 20 00:01:14,320 --> 00:01:16,280 -30 dollar. -David! 21 00:01:16,400 --> 00:01:20,240 Jeg vet ikke hva du vil! Hva vil du? 22 00:01:20,360 --> 00:01:22,800 Jeg hjelper deg for 40 dollar. 23 00:01:22,960 --> 00:01:25,880 Jeg kan fortsette å øke hele dagen. 24 00:01:32,520 --> 00:01:37,040 Jeg vet ikke om rommet er veldig, veldig lite- 25 00:01:37,200 --> 00:01:40,240 -eller om portrettet er veldig, veldig stort. 26 00:01:40,400 --> 00:01:44,600 Det er godt mulig at begge tingene stemmer. 27 00:01:44,720 --> 00:01:47,760 Tror du at Van Housens fikk det forstørret? 28 00:01:47,920 --> 00:01:53,280 Nei, det er originalen. Reiner ville først ha det dobbelt så stort. 29 00:01:53,400 --> 00:01:57,520 -Se på det, John. -Rolig, vi finner nok en plass. 30 00:01:57,680 --> 00:02:03,440 Vi kan tømme en vegg eller møblere om litt. 31 00:02:03,760 --> 00:02:07,120 Kanskje flytte på noen parykker? 32 00:02:08,760 --> 00:02:11,440 Jeg vet hvor nostalgisk du blir- 33 00:02:11,600 --> 00:02:15,360 -og jeg ville bare gjøre noe omtenksomt til deg. 34 00:02:15,480 --> 00:02:22,040 Dette portrettet er en fantastisk påminnelse om din sjenerøsitet. 35 00:02:22,160 --> 00:02:29,120 Og om denne familiens enorme styrke. 36 00:02:32,200 --> 00:02:34,280 APOTEKER ROSE 37 00:02:39,680 --> 00:02:43,160 -Er det din jus? -Teknisk sett er det nok vår. 38 00:02:43,280 --> 00:02:47,400 Du tok den nettopp ut av kjøleskapet uten å ha betalt for den. 39 00:02:47,520 --> 00:02:51,400 Jeg pleier vanligvis ikke å dele drikkevarer med andre. 40 00:02:51,520 --> 00:02:53,200 For en sjokkerende nyhet. 41 00:02:53,320 --> 00:02:57,560 Jo, men heldigvis virker det som du har en ren munn. 42 00:02:57,680 --> 00:02:59,840 -Unnskyld, "en ren munn"? -Ja. 43 00:02:59,960 --> 00:03:05,280 Noen har pene, rene munner mens andre har vulgære munner. 44 00:03:06,840 --> 00:03:09,600 Jeg tenkte på innvielsesfesten. 45 00:03:09,720 --> 00:03:15,760 Vi bør bestille en helside i avisen og gjøre en greie av det. 46 00:03:17,840 --> 00:03:22,960 -Tror du ikke folk vil komme ellers? -Jo, men vi vil satse stort. 47 00:03:23,120 --> 00:03:27,440 Jeg tenkte på om vi ikke skulle ta en myk start- 48 00:03:27,600 --> 00:03:30,560 -og teste butikken på en mindre gruppe. 49 00:03:30,680 --> 00:03:37,840 Vi kan ha en VIP-gjesteliste og tilby rabatter som lokkemat. 50 00:03:37,960 --> 00:03:41,320 Nå låter det som du ikke tror at folk vil dukke opp. 51 00:03:41,640 --> 00:03:44,880 Det tror jeg virkelig. 52 00:03:45,040 --> 00:03:49,040 Jeg tenker på Gwyneth som mykstartet med Goops nyhetsbrev- 53 00:03:49,320 --> 00:03:52,520 -og endte med et blomstrende livsstilimperium. 54 00:03:52,680 --> 00:03:55,640 Aner ikke hva du mener, men gjør som du vil. 55 00:03:55,920 --> 00:04:00,480 Men ring elektrikeren. Lampene skulle vært oppe for en uke siden. 56 00:04:00,760 --> 00:04:03,960 Jeg ventet på at han skulle ringe tilbake. 57 00:04:04,080 --> 00:04:09,040 Men vet du hva jeg skal gjøre? Jeg skal følge det opp. 58 00:04:09,360 --> 00:04:12,000 -Kan jeg få jus? -Nei, du har vulgær munn. 59 00:04:13,680 --> 00:04:16,080 DYRLEGE 60 00:04:16,240 --> 00:04:18,760 Har mrs Syzlak ringt? Hun er sen. 61 00:04:19,080 --> 00:04:23,920 Ja, hun avbestilte og sa at katten føler seg bedre. 62 00:04:24,040 --> 00:04:28,640 -Hun har ingen katt. -Hvem tenkte jeg på? 63 00:04:28,760 --> 00:04:32,880 Det er noen som ikke kommer i dag, hvis katt føler seg bedre. 64 00:04:33,040 --> 00:04:36,680 Og noens noe kan ha det verre. 65 00:04:36,840 --> 00:04:41,240 Har du det bra? Du pleier iallfall å skrive ned meldingene. 66 00:04:41,400 --> 00:04:45,520 Karakterene mine kommer i dag, så jeg prøver å unngå dataen. 67 00:04:45,840 --> 00:04:52,720 Det er ikke et alternativ. Skal jeg se for deg? 68 00:04:52,880 --> 00:04:54,760 Det trengs ikke. 69 00:04:54,880 --> 00:04:58,640 Men hvis jeg stryker, så kan jeg trenge å ta fri. 70 00:04:58,760 --> 00:05:03,480 Det er heller ikke et alternativ, men jeg er her om det går skeis. 71 00:05:03,600 --> 00:05:07,240 -Herregud, Ted! Jeg sto! -Gjorde du? 72 00:05:07,360 --> 00:05:09,200 Ja, jeg fikk 60 og 65! 73 00:05:09,360 --> 00:05:13,720 Alexis, det er klassegjennomsnitt. Du fikk 63 og 68! 74 00:05:13,840 --> 00:05:16,080 Herregud! 75 00:05:21,720 --> 00:05:27,200 -Gratulerer. -Takk. 76 00:05:27,360 --> 00:05:32,840 Jeg ringer mrs Sizlak og sjekker at katten har det bra. 77 00:05:33,000 --> 00:05:39,600 Hun heter Syzlak og har ingen katt. Men ring. Jeg går tilbake på jobb. 78 00:05:43,720 --> 00:05:45,680 Ok... 79 00:05:49,600 --> 00:05:52,720 Jeg ville snakke med dere om... Herregud! 80 00:05:53,040 --> 00:05:55,320 Vi finner ingen steder å henge det. 81 00:05:55,440 --> 00:05:59,760 Har det vokst? Kan vi dekke over det med noe? 82 00:05:59,920 --> 00:06:03,200 -Jeg prøvde. Lakenene er for små. -Kan vi hjelpe? 83 00:06:03,480 --> 00:06:05,800 Ja, faktisk. 84 00:06:05,920 --> 00:06:10,880 Dere må få høre det først. Patrick og jeg åpner butikken på fredag. 85 00:06:11,160 --> 00:06:14,240 Strålende nyheter, en stor premiere! 86 00:06:14,360 --> 00:06:19,280 -Vi tenkte å ha en myk start. -Det høres slett ikke bra ut. 87 00:06:19,400 --> 00:06:23,280 Hvorfor? Det er en veldig effektiv forretningsstrategi. 88 00:06:23,440 --> 00:06:26,280 -Bedre å holde lav profil. -Lav profil?! 89 00:06:26,560 --> 00:06:29,920 Om forretningene går dårlig, er det best å si det nå. 90 00:06:30,080 --> 00:06:35,400 Når det gjelder forventninger, er det alltid bra å holde lav profil. 91 00:06:35,520 --> 00:06:40,040 Det stemmer nok ikke. Vi åpnet alle videobutikkene med fyrverkeri. 92 00:06:40,160 --> 00:06:43,920 -Dag og natt. Folk elsker sånt. -Dette blir det motsatte. 93 00:06:44,080 --> 00:06:50,440 Vi inviterer en utvalgt gruppe og gir venner og familie 25 % rabatt. 94 00:06:50,560 --> 00:06:55,000 -Høres ut som en innrømmelse. -Får venner samme rabatt som familie? 95 00:06:55,280 --> 00:06:57,360 -Det låter feil. -Det blir sånn. 96 00:06:57,520 --> 00:07:03,040 Hvis vi to kjøper noe sammen, får vi da 50 prosent rabatt? 97 00:07:03,160 --> 00:07:06,200 Hvorfor vil dere bruke mindre i min butikk? 98 00:07:06,320 --> 00:07:10,920 David, vi støtter gjerne din beskjedne lille vake. 99 00:07:11,040 --> 00:07:16,920 Men å gi rabatt før butikken har åpnet, låter litt defaitistisk. 100 00:07:17,040 --> 00:07:20,240 Jeg beholder denne informasjonen for meg selv. 101 00:07:20,400 --> 00:07:24,240 Du skal ikke spre nyheten! Jo mindre, desto bedre. 102 00:07:24,400 --> 00:07:29,480 -Det er ikke et suksesskonsept. -Så fint at jeg kom hit... 103 00:07:31,320 --> 00:07:34,160 -Vi elsker deg. -Fortsett jobben, min sønn. 104 00:07:37,480 --> 00:07:43,320 Hei. Jeg ringte mrs Syzlak og oppklarte det. Hun kommer i morgen. 105 00:07:43,440 --> 00:07:48,080 Nå går jeg tilbake til skrivebordet mitt, hvilket er min arbeidsplass. 106 00:07:48,240 --> 00:07:52,960 -Vi bør nok snakke om kysset. -Utvilsomt. 107 00:07:53,080 --> 00:07:55,920 For meg var det ingen stor greie. 108 00:07:56,080 --> 00:07:58,040 -Samme her. -Vi er voksne. 109 00:07:58,160 --> 00:08:00,880 Vi bør kunne dele et voksent kyss. 110 00:08:01,040 --> 00:08:03,560 -Absolutt, et voksent kyss. -Akkurat! 111 00:08:03,720 --> 00:08:07,440 Som når foreldre kysser vennene sine på munnen. 112 00:08:07,600 --> 00:08:12,280 Ja, som å kysse foreldrene sine. Det var akkurat det jeg skulle si. 113 00:08:12,400 --> 00:08:15,120 -Vi er venner, så... -Jeg er enig. 114 00:08:16,840 --> 00:08:20,680 Forresten, apropos vennskapsgreier... 115 00:08:20,800 --> 00:08:24,480 David gir rabatt til venner og familie under åpningen. 116 00:08:24,600 --> 00:08:26,800 Og du elsker rabatter. 117 00:08:26,920 --> 00:08:29,560 -Så vi kan jo gå dit? -Ja, det høres... 118 00:08:29,680 --> 00:08:31,360 -Som venner. -Ja. 119 00:08:31,480 --> 00:08:35,320 Jeg går som familie, og du som venn av familien. 120 00:08:35,440 --> 00:08:37,960 Jeg elsker virkelig rabatter. 121 00:08:38,080 --> 00:08:44,680 Jeg slettet Groupon fra mobilen. Tre støvsugere fikk holde. 122 00:08:44,800 --> 00:08:48,400 Greit! Da så... 123 00:08:48,520 --> 00:08:52,880 -Tilbake på jobb. -Pass... 124 00:09:04,280 --> 00:09:06,760 -Herregud! -Er det ikke fint? 125 00:09:09,040 --> 00:09:11,240 Det har alltid manglet noe her. 126 00:09:11,520 --> 00:09:14,840 Så slo det meg at mange familiefirmaer- 127 00:09:14,960 --> 00:09:17,280 -har et familiebilde på jobben. 128 00:09:18,800 --> 00:09:24,240 Det minner meg om at jeg fikk flydd inn mitt familieportrett. 129 00:09:24,360 --> 00:09:29,960 Jeg vet det, det er overveldende først, men snart merker du det ikke. 130 00:09:31,840 --> 00:09:38,000 Det vil neppe skje. Du ser ikke særlig lykkelig ut på portrettet. 131 00:09:38,320 --> 00:09:43,440 Det er ikke malt i lykkelig stil. Vi skulle se suksessfulle ut. 132 00:09:43,560 --> 00:09:47,120 Det pleide å henge i hallen på huset vårt. 133 00:09:47,240 --> 00:09:52,240 -Er det ikke for lite for en hall? -Jeg så på det hver morgen. 134 00:09:52,400 --> 00:09:59,080 Familien var sjelden samlet da. Jeg kunne se på dette. 135 00:09:59,200 --> 00:10:05,240 Nå er dere alltid sammen, så hvem trenger dette? 136 00:10:05,360 --> 00:10:07,200 Sant nok. 137 00:10:07,360 --> 00:10:12,400 Men det er en av de få eiendelene som ikke ble solgt. 138 00:10:12,560 --> 00:10:14,440 Jaså? 139 00:10:14,560 --> 00:10:20,240 Er ikke markedet for kjempeportretter av andres familier større? 140 00:10:25,040 --> 00:10:28,360 Hvorfor føles det som mrs Roses øyne følger meg? 141 00:10:28,480 --> 00:10:31,440 Hun betalte ekstra for det. 142 00:10:37,240 --> 00:10:39,000 Vær så god, to tunfisk. 143 00:10:39,160 --> 00:10:41,840 Jeg bestilte ikke tunfisk og må stikke... 144 00:10:42,000 --> 00:10:47,440 Forresten, jeg fortalte noen om din store butikkåpning. 145 00:10:47,560 --> 00:10:48,840 "Stor åpning"? 146 00:10:48,960 --> 00:10:51,760 Er det ikke salg for venner og familie? 147 00:10:51,880 --> 00:10:53,840 Jo. 148 00:10:55,120 --> 00:10:58,960 Derfor er du invitert som venn. 149 00:10:59,120 --> 00:11:02,840 -Hvem fortalte om vår lille... -David! 150 00:11:02,960 --> 00:11:04,880 Akkurat han jeg vil treffe. 151 00:11:05,000 --> 00:11:10,920 Gwen ba meg spørre om vi får ta med en gjest hver på åpningen. 152 00:11:11,080 --> 00:11:15,320 -Eller er vi hverandres gjester? -Hvem er Gwen? 153 00:11:19,080 --> 00:11:20,320 Det var ganske gøy. 154 00:11:20,480 --> 00:11:24,080 Mors kjæreste vil ta med sekretæren sin. 155 00:11:24,240 --> 00:11:27,240 Jaså? Hvorfor ikke? 156 00:11:27,360 --> 00:11:32,640 Jeg skal gå, men jeg er veldig glad for at noen fortalte det. 157 00:11:32,760 --> 00:11:35,480 Og for Bob. Og Gwen. 158 00:11:45,320 --> 00:11:50,760 -Hvor mange har du invitert? -Bare navnene på min godkjente liste. 159 00:11:50,880 --> 00:11:54,680 Mange som ikke står på listen har kommet og spurt meg. 160 00:11:54,800 --> 00:12:00,560 Sier man til alle at det bare er for utvalgte, vil alle komme. 161 00:12:00,720 --> 00:12:04,160 -Hvor mange er det? -Vet ikke. Hele Twylas familie. 162 00:12:04,280 --> 00:12:09,840 -Så 75? -Jeg burde ha kjøpt mer mat og vin. 163 00:12:10,000 --> 00:12:13,400 -Den myke starten hardner til. -Den skulle ikke det. 164 00:12:13,680 --> 00:12:16,080 Med så mange blir den halvhard. 165 00:12:16,240 --> 00:12:21,520 Bare den ikke blir hard. Sa jeg nettopp det til deg? 166 00:12:32,320 --> 00:12:34,800 Herregud... 167 00:12:34,960 --> 00:12:38,840 -Still deg sist i køen! -Ikke snik deg! 168 00:12:38,960 --> 00:12:43,560 -Det er min butikk. Hvem er du? -Darlenes kusine. Hvem faen er du? 169 00:12:43,720 --> 00:12:50,640 Herregud! Slikt språk tolereres ikke hos Apoteker Rose. 170 00:12:50,760 --> 00:12:54,960 Takk. Dette er et trygt sted. 171 00:12:57,800 --> 00:13:03,360 Jeg ble nettopp verbalt angrepet av en kunde i køen utenfor. 172 00:13:04,680 --> 00:13:08,080 -Jeg har undervurdert deg, David. -Hvordan da? 173 00:13:08,400 --> 00:13:12,400 Tenk at du hadde så mange venner. Og familiemedlemmer. 174 00:13:12,520 --> 00:13:15,440 Hva skal vi gjøre? Jeg gir Gwyneth skylden. 175 00:13:15,600 --> 00:13:19,000 Slapp av, David. Det kommer til å gå bra. 176 00:13:20,400 --> 00:13:24,840 Herregud, lampene! Jeg ringte ikke elektrikeren. 177 00:13:25,000 --> 00:13:30,040 -Jeg sjekket det på YouTube. -Svært imponerende. 178 00:13:30,160 --> 00:13:35,160 Det er stor sjanse for at det er feil, så jeg fikset forsikringen. 179 00:13:35,320 --> 00:13:39,640 Jeg rekker bare en viss mengde hver dag. 180 00:13:41,040 --> 00:13:43,640 -Er vi klare for dette? -Åpne dørene. 181 00:13:49,960 --> 00:13:52,880 -Mykt... -Ok. 182 00:14:01,560 --> 00:14:03,560 Alt ser bra ut? 183 00:14:12,040 --> 00:14:16,640 -Gjorde David alt dette? -Utrolig... 184 00:14:16,760 --> 00:14:21,360 Han har klart å skape noe framgangsrikt i denne byen. 185 00:14:21,480 --> 00:14:27,240 Jeg vil gjerne handle her, selv uten følelsen av tvang. 186 00:14:27,360 --> 00:14:33,680 Se på alle merkelappene: "Apoteker Rose". 187 00:14:33,840 --> 00:14:38,320 Navnet Rose på nok en djerv, ung virksomhet. 188 00:14:38,600 --> 00:14:45,200 -Vi må gratulere ham. -Ja, men sønnen vår jobber hardt. 189 00:14:51,720 --> 00:14:54,800 Vær så god. Og skjerfet blir utmerket. 190 00:14:56,360 --> 00:15:00,760 Det står "fotkrem" her. Hva skjer om jeg tar den på hendene? 191 00:15:02,480 --> 00:15:04,240 Det går sikkert utmerket. 192 00:15:04,520 --> 00:15:08,560 Er det 50 % rabatt hvis Jocelyn og jeg kjøper den samtidig? 193 00:15:08,680 --> 00:15:11,760 Nei. Har du snakket med faren min om rabatten? 194 00:15:11,880 --> 00:15:14,200 Rolie, du kan kjøpslå senere. 195 00:15:14,320 --> 00:15:19,000 David, jeg har et spørsmål om denne posen med Joshua Tree-te. 196 00:15:19,120 --> 00:15:22,000 -Ja visst. -Er det narkotika? 197 00:15:23,200 --> 00:15:25,640 Nei, det er løsblad-te. 198 00:15:25,800 --> 00:15:31,000 -Å ja, for det lukter akkurat som... -Ja, kutt ut! 199 00:15:33,120 --> 00:15:35,520 Jøss, er dette stedet en fasade? 200 00:15:35,640 --> 00:15:40,560 Det er det ikke! Mr Hockley dyrker teen i et drivhus på gården sin. 201 00:15:40,880 --> 00:15:44,240 Etter å ha sagt det høyt, bør jeg dobbeltsjekke... 202 00:15:44,400 --> 00:15:48,760 Skatt, vi tar noen poser av mr Hockleys te. 203 00:15:48,880 --> 00:15:53,400 -Jeg elsker te. -Jeg ble nettopp en stor tedrikker. 204 00:15:53,520 --> 00:15:56,440 Jeg begynte å drikke te på high school. 205 00:15:59,400 --> 00:16:04,840 "Cedar Dragon". Den var annerledes. Hva synes du? 206 00:16:07,400 --> 00:16:12,280 Jeg vet ikke. Den er grei, men jeg vet ikke... 207 00:16:12,560 --> 00:16:15,840 Du bør nok kjøpe den. Eller ikke, gjør som du vil. 208 00:16:15,960 --> 00:16:20,440 -Se hvem som er her. -Alexis og... 209 00:16:20,560 --> 00:16:23,000 -Ted. -Nettopp. Ted. 210 00:16:23,120 --> 00:16:27,240 Hyggelig å se dere. Har Alexis fortalt den store nyheten? 211 00:16:27,360 --> 00:16:28,960 En stor nyhet? 212 00:16:29,080 --> 00:16:33,840 Det var ingen stor greie. Forleden ville Ted og jeg klemme og... 213 00:16:33,960 --> 00:16:38,120 Jeg tenkte på at du besto eksamen. 214 00:16:38,400 --> 00:16:41,760 Skatt, greide du det? 215 00:16:41,880 --> 00:16:46,200 Alexis, for en herlig overraskelse! 216 00:16:46,360 --> 00:16:52,400 Ikke for at jeg er overrasket. Jeg hadde kun tvil...ingen tvil. 217 00:16:52,520 --> 00:16:55,640 Jeg er bare glad for at jeg er ferdig. 218 00:16:59,960 --> 00:17:02,800 For en dag, Moira. 219 00:17:02,960 --> 00:17:06,520 Jeg fikk en idé angående portrettet. 220 00:17:07,920 --> 00:17:10,720 Det venter fortsatt på oss, ikke sant? 221 00:17:11,000 --> 00:17:15,160 For å spare plass, kan vi kutte ut ansiktene- 222 00:17:15,320 --> 00:17:19,240 -og lage fire mindre portretter. 223 00:17:19,360 --> 00:17:25,840 Det kan vi gjøre. En annen tanke er at vi sier adjø til det. 224 00:17:27,520 --> 00:17:29,320 Tuller du? 225 00:17:30,520 --> 00:17:35,400 Det passer ikke, John. Og jeg mener ikke bare bokstavelig. 226 00:17:35,520 --> 00:17:39,920 Vi er ikke de personene lenger. Vi er det, men likevel ikke. 227 00:17:40,080 --> 00:17:42,640 Du har nok rett. 228 00:17:42,760 --> 00:17:46,280 Når jeg ser på portrettet nå, så begynner jeg å lure... 229 00:17:46,560 --> 00:17:51,520 -Var vi virkelig så lykkelige da? -Ja. 230 00:17:51,640 --> 00:17:53,680 -Vi var. -Grusomt lykkelige. 231 00:17:53,800 --> 00:17:56,080 Jeg savner huset ved stranden. 232 00:17:56,200 --> 00:18:01,000 Jeg drømmer fremdeles om å våkne i sengen vår, og at alt er som før. 233 00:18:01,120 --> 00:18:05,680 Nei, vi kan ikke tenke i de banene, Moira. 234 00:18:05,800 --> 00:18:08,880 Vi må fokusere på det vi faktisk har. 235 00:18:11,760 --> 00:18:16,880 -Ikke? -Jo. 236 00:18:26,800 --> 00:18:31,680 -Alexis, jeg... -Nettopp, du skulle dit. 237 00:18:31,800 --> 00:18:36,480 Nei, jeg har en ting til deg siden du besto eksamen. 238 00:18:40,440 --> 00:18:44,160 Å Ted, du plukket opp en pinne! 239 00:18:44,320 --> 00:18:49,080 Nei, den er en penn i form av en kvist. Jeg kjøpte den i butikken. 240 00:18:49,200 --> 00:18:51,440 Det var snedig gjort av deg. 241 00:18:51,760 --> 00:18:56,800 Jeg skal utvilsomt prøve å bruke den. Den ser skjør ut. 242 00:18:56,920 --> 00:19:01,480 Ja, og mye dyrere enn jeg trodde. Jeg hater at de ikke priser. 243 00:19:02,840 --> 00:19:04,680 Takk, Ted. 244 00:19:09,040 --> 00:19:12,320 Å nei, jeg mente ikke å... 245 00:19:12,480 --> 00:19:16,720 Det var ment som et voksent takkekyss. 246 00:19:16,880 --> 00:19:22,360 Saken er den at vi antakelig bør unngå kyssing en stund. 247 00:19:22,480 --> 00:19:26,320 -Selv voksenkyss. -Selvsagt. 248 00:19:26,480 --> 00:19:31,600 Det er nok best at vi voksenklemmer og voksenjobber sammen. 249 00:19:31,760 --> 00:19:33,880 Jeg skjønner fullstendig. 250 00:19:34,040 --> 00:19:37,480 -Ok. -Flott. 251 00:19:38,960 --> 00:19:43,120 -Voksen-high-five? -Ja visst. 252 00:19:50,640 --> 00:19:52,720 APOTEKER ROSE 253 00:19:56,160 --> 00:19:59,560 -Det var en suksess. -Det vil jeg nok si. 254 00:19:59,840 --> 00:20:02,880 Vi hadde vært 25 % rikere med hard åpning. 255 00:20:03,040 --> 00:20:05,680 Men jeg er bare regnskapsfører... 256 00:20:05,800 --> 00:20:10,680 Men uten myk start ville vi ikke trukket så mye folk. 257 00:20:10,800 --> 00:20:13,520 Det beste er at vi aldri må si det igjen. 258 00:20:13,680 --> 00:20:17,480 -For nå har vi åpnet. -Det stemmer. 259 00:20:17,600 --> 00:20:20,480 -Gratulerer. -I like måte. 260 00:20:28,680 --> 00:20:29,920 -Jeg fikser. -Greit. 261 00:20:30,040 --> 00:20:33,920 Jeg skulle nettopp si at det kanskje trenger å fikses. 262 00:20:35,680 --> 00:20:37,680 Her passer det. 263 00:20:37,800 --> 00:20:40,200 Lurer på hva mer Van Housens tok. 264 00:20:40,320 --> 00:20:43,680 Ikke tenk på de sleipingene. 265 00:20:43,960 --> 00:20:46,000 De gjorde oss en tjeneste. 266 00:20:46,160 --> 00:20:50,640 De minnet oss på at man iblant bør slippe taket i fortiden. 267 00:20:50,800 --> 00:20:54,640 -Snakk for deg selv. Jeg er flott. -Det er ikke din kropp. 268 00:20:54,760 --> 00:20:58,480 -Men det er ansiktet mitt! -Nå går vi. 269 00:21:00,800 --> 00:21:05,200 Det er noe skummelt med mors øyne. Det føles som de følger meg. 270 00:21:05,360 --> 00:21:08,120 -Det gjør de. -Herregud... 271 00:21:38,120 --> 00:21:42,080 Tekst: Lene Lauritsen Kjølner www.sdimedia.com