1 00:00:01,680 --> 00:00:04,480 Hörni, det här är så onödigt. 2 00:00:04,600 --> 00:00:08,920 -Vad är det? -En present från oss till er far. 3 00:00:09,040 --> 00:00:13,840 Jag vill inte ha mitt namn på en present som jag inte har valt ut. 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,600 Herregud... 5 00:00:16,720 --> 00:00:20,920 Herregud! Var hittade du den här, älskling? 6 00:00:21,240 --> 00:00:25,160 -Moira sa att den fanns på posten... -Jag pratade med min fru. 7 00:00:25,280 --> 00:00:31,080 Paret Van Housen hittade den i sitt magasin och ville ge den till oss. 8 00:00:31,200 --> 00:00:34,960 -Vem är damen längst bak? -Det är Moira. 9 00:00:36,080 --> 00:00:40,000 -Smickrande... -Det är ett familjeporträtt, Roland. 10 00:00:40,360 --> 00:00:43,240 Men ni ser ju ut som seriefigurer... 11 00:00:43,360 --> 00:00:45,840 Jag minns inte att jag satt modell för den här. 12 00:00:46,160 --> 00:00:49,480 Det gjorde du inte, du var på rehab då. 13 00:00:49,600 --> 00:00:53,920 Jag var inte på rehab. Jag var där och hälsade på Stavros. 14 00:00:54,040 --> 00:00:58,160 Nu minns jag! Vi målade dit ditt ansikte på min assistents kropp. 15 00:00:58,280 --> 00:01:01,840 Det är alltså därför du är så snygg. 16 00:01:01,960 --> 00:01:06,240 Jag älskar den. Hjälp mig bära in den. 17 00:01:06,360 --> 00:01:07,920 -David? -Vadå? 18 00:01:10,040 --> 00:01:12,280 Jag hjälper dig för 20 dollar. 19 00:01:12,400 --> 00:01:14,200 -David? -Vad vill du? 20 00:01:14,320 --> 00:01:16,280 -30 dollar. -David! 21 00:01:16,400 --> 00:01:20,240 Jag vet inte vad du vill! Vad vill du? 22 00:01:20,360 --> 00:01:22,800 Jag hjälper dig för 40 dollar. 23 00:01:22,960 --> 00:01:25,880 Jag kan fortsätta höja hela dan. 24 00:01:32,520 --> 00:01:37,040 Jag vet inte om rummet är väldigt, väldigt litet- 25 00:01:37,200 --> 00:01:40,240 -eller om porträttet är väldigt, väldigt stort. 26 00:01:40,400 --> 00:01:44,600 Det är mycket möjligt att båda sakerna stämmer. 27 00:01:44,720 --> 00:01:47,760 Tror du att paret Van Housen lät förstora den? 28 00:01:47,920 --> 00:01:53,280 Nej, det är originalstorleken. Reiner ville först måla den dubbelt så stor. 29 00:01:53,400 --> 00:01:57,520 -Titta på den, John. -Lugn, vi hittar nog en plats åt den. 30 00:01:57,680 --> 00:02:03,440 Vi kan tömma en vägg eller möblera om lite. 31 00:02:03,760 --> 00:02:07,120 Kanske flytta på några peruker? 32 00:02:08,760 --> 00:02:11,440 Jag vet hur nostalgisk du blir- 33 00:02:11,600 --> 00:02:15,360 -och jag ville bara göra nåt omtänksamt för dig. 34 00:02:15,480 --> 00:02:22,040 Det här porträttet är en underbar påminnelse om din generositet. 35 00:02:22,160 --> 00:02:29,120 Och om denna familjs enorma styrka. 36 00:02:32,200 --> 00:02:34,280 APOTEKARE ROSE 37 00:02:39,680 --> 00:02:43,160 -Är det där din juice? -Tekniskt sett är det nog vår juice. 38 00:02:43,280 --> 00:02:47,400 Du tog den ju nyss ur kylen utan att ha betalat för den. 39 00:02:47,520 --> 00:02:51,400 Jag brukar vanligtvis inte dela drycker med andra. 40 00:02:51,520 --> 00:02:53,200 Jaså, vilken chockerande nyhet. 41 00:02:53,320 --> 00:02:57,560 Jo, men turligt nog så verkar du ha en ren mun. 42 00:02:57,680 --> 00:02:59,840 -Ursäkta, "en ren mun"? -Ja. 43 00:02:59,960 --> 00:03:05,280 Vissa har fina, rena munnar medan andra har slafsiga munnar. 44 00:03:06,840 --> 00:03:09,600 Jag funderade på vår invigningsfest. 45 00:03:09,720 --> 00:03:15,760 Vi borde boka en helsida i tidningen och göra en grej av det. 46 00:03:17,840 --> 00:03:22,960 -Tror du inte att folk kommer annars? -Jo, men vi vill ju satsa stort. 47 00:03:23,120 --> 00:03:27,440 Jag funderade på om vi inte skulle göra en mjukstart- 48 00:03:27,600 --> 00:03:30,560 -och testa butiken på en mindre grupp. 49 00:03:30,680 --> 00:03:37,840 Vi kan ha en VIP-gästlista och erbjuda rabatter som incitament. 50 00:03:37,960 --> 00:03:41,320 Nu låter det som att du inte tror att folk ska dyka upp. 51 00:03:41,640 --> 00:03:44,880 Det tror jag visst. 52 00:03:45,040 --> 00:03:49,040 Jag tänker på Gwyneth som mjukstartade med Goops nyhetsbrev- 53 00:03:49,320 --> 00:03:52,520 -och slutade med ett blomstrande livsstilsimperium. 54 00:03:52,680 --> 00:03:55,640 Jag vet inte vad du pratar om, men gör som du vill. 55 00:03:55,920 --> 00:04:00,480 Men ring elektrikern. Lamporna skulle ha hängts upp för en vecka sen. 56 00:04:00,760 --> 00:04:03,960 Jag väntade på att han skulle ringa tillbaka. 57 00:04:04,080 --> 00:04:09,040 Men vet du vad jag ska göra? Jag ska följa upp det. 58 00:04:09,360 --> 00:04:12,000 -Kan jag få min juice? -Nej, du har slafsig mun. 59 00:04:13,680 --> 00:04:16,080 VETERINÄR 60 00:04:16,240 --> 00:04:18,760 Har mrs Syzlak ringt? Hon är sen. 61 00:04:19,080 --> 00:04:23,920 Ja, hon avbokade och sa att katten mår bättre. 62 00:04:24,040 --> 00:04:28,640 -Hon har ingen katt. -Vem tänkte jag då på? 63 00:04:28,760 --> 00:04:32,880 Det är nån som inte kommer idag, vars katt mår bättre. 64 00:04:33,040 --> 00:04:36,680 Och nåns nånting kanske mår sämre. 65 00:04:36,840 --> 00:04:41,240 Mår du bra? Du brukar ju åtminstone skriva ner meddelandena. 66 00:04:41,400 --> 00:04:45,520 Mina betyg kommer idag, så jag försöker undvika datorn. 67 00:04:45,840 --> 00:04:52,720 Det är inte ett alternativ. Ska jag titta åt dig? 68 00:04:52,880 --> 00:04:54,760 Det behövs inte, jag gör det. 69 00:04:54,880 --> 00:04:58,640 Men om jag kuggas så kan jag behöva ta ledigt. 70 00:04:58,760 --> 00:05:03,480 Det är inte heller ett alternativ, men jag finns här om det går snett. 71 00:05:03,600 --> 00:05:07,240 -Herregud, Ted! Jag klarade det! -Gjorde du? 72 00:05:07,360 --> 00:05:09,200 Ja, jag fick 60 och 65! 73 00:05:09,360 --> 00:05:13,720 Alexis, det är klassgenomsnitten. Du fick 63 och 68! 74 00:05:13,840 --> 00:05:16,080 Herregud! 75 00:05:21,720 --> 00:05:27,200 -Grattis. -Tack. 76 00:05:27,360 --> 00:05:32,840 Jag ringer mrs Sizlak och kollar att katten mår bra. 77 00:05:33,000 --> 00:05:39,600 Hon heter Syzlak och har ingen katt. Men ring. Jag återgår till arbetet. 78 00:05:43,720 --> 00:05:45,680 Okej... 79 00:05:49,600 --> 00:05:52,720 Jag ville prata med er om... Herregud! 80 00:05:53,040 --> 00:05:55,320 Jag vet. Vi hittar ingenstans att hänga den. 81 00:05:55,440 --> 00:05:59,760 Har den växt? Kan vi täcka över den med nåt? 82 00:05:59,920 --> 00:06:03,200 -Jag försökte men lakanen är för små. -Kan vi hjälpa dig? 83 00:06:03,480 --> 00:06:05,800 Ja, faktiskt. 84 00:06:05,920 --> 00:06:10,880 Jag ville meddela er först. Patrick och jag öppnar butiken på fredag. 85 00:06:11,160 --> 00:06:14,240 Strålande nyheter, en stor premiär! 86 00:06:14,360 --> 00:06:19,280 -Vi tänkte göra en mjukstart. -Det låter inte alls bra. 87 00:06:19,400 --> 00:06:23,280 Varför inte? Det är faktiskt en väldigt effektiv affärsstrategi. 88 00:06:23,440 --> 00:06:26,280 -Det är bättre att hålla låg profil. -Låg profil?! 89 00:06:26,560 --> 00:06:29,920 Om affärerna går dåligt är det bäst att berätta det nu. 90 00:06:30,080 --> 00:06:35,400 När det gäller förväntningar är det alltid bra att hålla låg profil. 91 00:06:35,520 --> 00:06:40,040 Det stämmer nog inte. Vi öppnade alla videobutiker med fyrverkerier. 92 00:06:40,160 --> 00:06:43,920 -Dag som natt. Folk älskar sånt. -Det här blir raka motsatsen. 93 00:06:44,080 --> 00:06:50,440 Vi bjuder in en utvald grupp och ger vänner och familj 25 % rabatt. 94 00:06:50,560 --> 00:06:55,000 -Det låter som en eftergift. -Får vänner samma rabatt som familj? 95 00:06:55,280 --> 00:06:57,360 -Det låter fel. -Men så gör vi. 96 00:06:57,520 --> 00:07:03,040 Om vi två köper nåt tillsammans, får vi då 50 procents rabatt? 97 00:07:03,160 --> 00:07:06,200 Varför skulle ni vilja spendera mindre pengar i min butik? 98 00:07:06,320 --> 00:07:10,920 David, vi stöttar gärna din blygsamma lilla vaka. 99 00:07:11,040 --> 00:07:16,920 Men att ge rabatt innan butiken ens har öppnat låter lite defaitistiskt. 100 00:07:17,040 --> 00:07:20,240 Jag behåller nog denna information för mig själv. 101 00:07:20,400 --> 00:07:24,240 Du ska inte sprida nyheten! Ju mindre desto bättre. 102 00:07:24,400 --> 00:07:29,480 -Det är inget framgångsrecept. -Så skönt att jag kom hit... 103 00:07:31,320 --> 00:07:34,160 -Vi älskar dig. -Fortsätt din strävan, min son. 104 00:07:37,480 --> 00:07:43,320 Hej. Jag ringde mrs Syzlak och redde ut allt. Hon kommer imorgon. 105 00:07:43,440 --> 00:07:48,080 Nu återvänder jag till mitt skrivbord, vilket är min arbetsplats. 106 00:07:48,240 --> 00:07:52,960 -Vi borde nog prata om kyssen. -Definitivt. 107 00:07:53,080 --> 00:07:55,920 För mig var det ingen stor grej. 108 00:07:56,080 --> 00:07:58,040 -Inte för mig heller. -Vi är vuxna. 109 00:07:58,160 --> 00:08:00,880 Vi borde få dela en vuxen kyss då och då. 110 00:08:01,040 --> 00:08:03,560 -Absolut, en vuxen kyss. -Precis! 111 00:08:03,720 --> 00:08:07,440 Som när föräldrar kysser sina vänner på munnen. 112 00:08:07,600 --> 00:08:12,280 Ja, som att kyssa sina föräldrar. Det var exakt vad jag skulle säga. 113 00:08:12,400 --> 00:08:15,120 -Vi är ju vänner, så... -Jag instämmer. 114 00:08:16,840 --> 00:08:20,680 Förresten, på tal om vänskapsgrejer... 115 00:08:20,800 --> 00:08:24,480 David ger rabatt för vänner och familj vid butikspremiären. 116 00:08:24,600 --> 00:08:26,800 Och du älskar ju rabatter. 117 00:08:26,920 --> 00:08:29,560 -Så vi kanske kan gå dit? -Ja, det låter... 118 00:08:29,680 --> 00:08:31,360 -Som vänner. -Ja. 119 00:08:31,480 --> 00:08:35,320 Jag går som familj och du som vän till familjen. 120 00:08:35,440 --> 00:08:37,960 Jag älskar verkligen rabatter. 121 00:08:38,080 --> 00:08:44,680 Jag fick radera Groupon från mobilen. Tre dammsugare fick räcka. 122 00:08:44,800 --> 00:08:48,400 Schyst! Då så... 123 00:08:48,520 --> 00:08:52,880 -Åter till arbetet. -Akta... 124 00:09:04,280 --> 00:09:06,760 -Herregud! -Visst är det fint? 125 00:09:09,040 --> 00:09:11,240 Det har alltid saknats nåt härinne. 126 00:09:11,520 --> 00:09:14,840 Sen slog det mig att många familjeföretag- 127 00:09:14,960 --> 00:09:17,280 -hänger ett familjeporträtt på arbetet. 128 00:09:18,800 --> 00:09:24,240 Det påminner mig om att jag tänkte låta flyga in mitt familjeporträtt. 129 00:09:24,360 --> 00:09:29,960 Jag vet, det är fängslande i början men snart lär du inte märka det. 130 00:09:31,840 --> 00:09:38,000 Det lär knappast ske. Du ser inte särskilt lycklig ut på porträttet. 131 00:09:38,320 --> 00:09:43,440 Det är inte målat i lycklig stil. Vi skulle se framgångsrika ut. 132 00:09:43,560 --> 00:09:47,120 Det brukade hänga i stora salen i vårt hus. 133 00:09:47,240 --> 00:09:52,240 -Är det inte för litet för en sal? -Jag tittade på det varje morgon. 134 00:09:52,400 --> 00:09:59,080 Familjen var sällan samlad på den tiden. Då kunde jag titta på det här. 135 00:09:59,200 --> 00:10:05,240 Nu är ni ju jämt tillsammans, så vem behöver det här? 136 00:10:05,360 --> 00:10:07,200 Sant. 137 00:10:07,360 --> 00:10:12,400 Men det råkar vara en av få ägodelar som inte såldes. 138 00:10:12,560 --> 00:10:14,440 Jaså? 139 00:10:14,560 --> 00:10:20,240 Är inte marknaden för jätteporträtt av andras familjer större? 140 00:10:25,040 --> 00:10:28,360 Varför känns det som att mrs Roses ögon följer mig? 141 00:10:28,480 --> 00:10:31,440 Hon betalade extra för det. 142 00:10:37,240 --> 00:10:39,000 Varsågod, två tonfiskmackor. 143 00:10:39,160 --> 00:10:41,840 Jag beställde inte tonfisk och jag har bråttom... 144 00:10:42,000 --> 00:10:47,440 Förresten, jag berättade för några om din stora butikpremiär. 145 00:10:47,560 --> 00:10:48,840 "Stor butikspremiär"? 146 00:10:48,960 --> 00:10:51,760 Var det inte rea för vänner och familj? 147 00:10:51,880 --> 00:10:53,840 Jo. 148 00:10:55,120 --> 00:10:58,960 Därför blir du inbjuden som vän. 149 00:10:59,120 --> 00:11:02,840 -Vem berättade om vår lilla... -David! 150 00:11:02,960 --> 00:11:04,880 Precis den jag ville träffa. 151 00:11:05,000 --> 00:11:10,920 Gwen bad mig fråga om vi får ta med varsin gäst på premiären. 152 00:11:11,080 --> 00:11:15,320 -Eller är vi varandras gäster? -Vem är Gwen? 153 00:11:19,080 --> 00:11:20,320 Det där var riktigt kul. 154 00:11:20,480 --> 00:11:24,080 Min mammas pojkvän ville ta med sin sekreterare. 155 00:11:24,240 --> 00:11:27,240 Jaså? Varför inte? 156 00:11:27,360 --> 00:11:32,640 Jag tänker gå nu, men jag är väldigt glad att nån berättade för dig. 157 00:11:32,760 --> 00:11:35,480 Och för Bob. Och Gwen. 158 00:11:45,320 --> 00:11:50,760 -Hur många har du bjudit in? -Bara namnen på min godkända lista. 159 00:11:50,880 --> 00:11:54,680 Många som inte står på den listan har kommit fram och frågat mig. 160 00:11:54,800 --> 00:12:00,560 Säger man till alla att det bara är för utvalda, då vill alla komma. 161 00:12:00,720 --> 00:12:04,160 -Hur många pratar vi om? -Inte vet jag. Hela Twylas familj. 162 00:12:04,280 --> 00:12:09,840 -Så typ 75? -Jag borde ha köpt mer mat och vin. 163 00:12:10,000 --> 00:12:13,400 -Mjukstarten tycks börja hårdna. -Den skulle ju inte göra det. 164 00:12:13,680 --> 00:12:16,080 Med så här många blir den åtminstone halvhård. 165 00:12:16,240 --> 00:12:21,520 Bara den inte blir hård. Sa jag just så där till dig? 166 00:12:32,320 --> 00:12:34,800 Herregud... 167 00:12:34,960 --> 00:12:38,840 -Ställ dig sist i kön! -Träng dig inte! 168 00:12:38,960 --> 00:12:43,560 -Det är min butik. Vem är du? -Darlenes kusin. Vem fan är du? 169 00:12:43,720 --> 00:12:50,640 Herregud! Sånt språk tolereras inte hos Apotekare Rose. 170 00:12:50,760 --> 00:12:54,960 Tack. Det här är en trygg plats. 171 00:12:57,800 --> 00:13:03,360 Jag blev nyss verbalt attackerad av en sluskig kund utanför. 172 00:13:04,680 --> 00:13:08,080 -Jag har underskattat dig, David. -Hur då? 173 00:13:08,400 --> 00:13:12,400 Tänk att du hade så många vänner. Och familjemedlemmar. 174 00:13:12,520 --> 00:13:15,440 Vad ska vi göra? Jag anklagar Gwyneth. 175 00:13:15,600 --> 00:13:19,000 Spänn av, David. Det kommer att gå bra. 176 00:13:20,400 --> 00:13:24,840 Herregud, lamporna! Jag ringde inte elektrikern. 177 00:13:25,000 --> 00:13:30,040 -Jag kollade upp det på YouTube. -Mycket imponerande. 178 00:13:30,160 --> 00:13:35,160 Det finns en stor risk att jag gjorde fel, så jag fixade även försäkringen. 179 00:13:35,320 --> 00:13:39,640 Jag hinner bara med visst mycket på en dag. 180 00:13:41,040 --> 00:13:43,640 -Är vi redo för det här? -Öppna dörrarna. 181 00:13:49,960 --> 00:13:52,880 -Mjukt... -Okej. 182 00:14:01,560 --> 00:14:03,560 Ser allt bra ut? 183 00:14:12,040 --> 00:14:16,640 -Gjorde David allt det här? -Otroligt... 184 00:14:16,760 --> 00:14:21,360 Han har i denna stad lyckats skapa något framgångsrikt. 185 00:14:21,480 --> 00:14:27,240 Jag skulle gärna handla här, även utan känslan av tvång. 186 00:14:27,360 --> 00:14:33,680 Titta på alla etiketter: "Apotekare Rose". 187 00:14:33,840 --> 00:14:38,320 Namnet Rose på ännu en djärv, ung verksamhet. 188 00:14:38,600 --> 00:14:45,200 -Vi borde gratulera honom. -Ja, men vår son arbetar hårt. 189 00:14:51,720 --> 00:14:54,800 Varsågod. Och scarfen blir utmärkt. 190 00:14:56,360 --> 00:15:00,760 Det står "fotkräm" här. Vad händer om jag har den på händerna? 191 00:15:02,480 --> 00:15:04,240 Det går säkert utmärkt. 192 00:15:04,520 --> 00:15:08,560 Blir det 50 % rabatt om Jocelyn och jag köper den samtidigt? 193 00:15:08,680 --> 00:15:11,760 Nej. Har du pratat med min pappa om rabatten? 194 00:15:11,880 --> 00:15:14,200 Rolie, du kan köpslå senare. 195 00:15:14,320 --> 00:15:19,000 David, jag har en fråga om den här påsen med Joshua Tree-te. 196 00:15:19,120 --> 00:15:22,000 -Javisst. -Är det knark? 197 00:15:23,200 --> 00:15:25,640 Nej, det är lösblads-te. 198 00:15:25,800 --> 00:15:31,000 -Jaså, för det luktar precis som... -Ja, lägg av! 199 00:15:33,120 --> 00:15:35,520 Jösses, är det här stället en fasad? 200 00:15:35,640 --> 00:15:40,560 Det är det inte! Mr Hockley odlar teet i ett växthus på sin gård. 201 00:15:40,880 --> 00:15:44,240 När jag säger det högt så bör jag nog dubbelkolla... 202 00:15:44,400 --> 00:15:48,760 Raring, vi tar några påsar av mr Hockleys te. 203 00:15:48,880 --> 00:15:53,400 -Jag älskar te. -Jag blev just en stor tedrickare. 204 00:15:53,520 --> 00:15:56,440 Jag började dricka te i highchool. 205 00:15:59,400 --> 00:16:04,840 "Cedar Dragon". Den var annorlunda. Vad tycks? 206 00:16:07,400 --> 00:16:12,280 Jag vet inte. Den är trevlig, men jag vet inte... 207 00:16:12,560 --> 00:16:15,840 Du borde nog köpa den. Eller inte, det är som du vill. 208 00:16:15,960 --> 00:16:20,440 -Titta vilka som är här. -Alexis och... 209 00:16:20,560 --> 00:16:23,000 -Ted. -Just det. Ted. 210 00:16:23,120 --> 00:16:27,240 Trevligt att se er. Har Alexis berättat den stora nyheten? 211 00:16:27,360 --> 00:16:28,960 En stor nyhet? 212 00:16:29,080 --> 00:16:33,840 Det var ingen stor grej. Häromdagen skulle Ted och jag kramas och... 213 00:16:33,960 --> 00:16:38,120 Jag syftade på att du klarade examen. 214 00:16:38,400 --> 00:16:41,760 Raring, klarade du det? 215 00:16:41,880 --> 00:16:46,200 Alexis, vilken förtjusande överraskning! 216 00:16:46,360 --> 00:16:52,400 Inte för att jag är förvånad. Jag hyste enbart tvivel...inga tvivel. 217 00:16:52,520 --> 00:16:55,640 Jag är bara glad att jag är klar. 218 00:16:59,960 --> 00:17:02,800 Vilken dag, Moira. 219 00:17:02,960 --> 00:17:06,520 Jag fick en idé gällande porträttet. 220 00:17:07,920 --> 00:17:10,720 Det väntar fortfarande på oss, inte sant? 221 00:17:11,000 --> 00:17:15,160 För att spara utrymme kan vi skära ut våra ansikten- 222 00:17:15,320 --> 00:17:19,240 -och göra fyra mindre porträtt. 223 00:17:19,360 --> 00:17:25,840 Det skulle vi kunna göra. En annan tanke är att vi tar farväl av det. 224 00:17:27,520 --> 00:17:29,320 Skojar du? 225 00:17:30,520 --> 00:17:35,400 Det passar inte, John. Och jag menar inte bara bokstavligt. 226 00:17:35,520 --> 00:17:39,920 Vi är inte de där personerna längre. Vi är det, men ändå inte. 227 00:17:40,080 --> 00:17:42,640 Du har nog rätt. 228 00:17:42,760 --> 00:17:46,280 När jag tittar på porträttet nu så börjar jag undra... 229 00:17:46,560 --> 00:17:51,520 -Var vi verkligen så lyckliga då? -Ja. 230 00:17:51,640 --> 00:17:53,680 -Det var vi. -Rasande lyckliga. 231 00:17:53,800 --> 00:17:56,080 Jag saknar huset vid stranden. 232 00:17:56,200 --> 00:18:01,000 Jag drömmer alltjämt om att vakna i vår säng och att allt är sig likt. 233 00:18:01,120 --> 00:18:05,680 Nej, vi kan inte tänka i de banorna, Moira. 234 00:18:05,800 --> 00:18:08,880 Vi måste fokusera på det vi faktiskt har. 235 00:18:11,760 --> 00:18:16,880 -Inte? -Jo. 236 00:18:26,800 --> 00:18:31,680 -Alexis, jag... -Just det, du skulle ditåt. 237 00:18:31,800 --> 00:18:36,480 Nej, jag har en sak till dig eftersom du klarade examen. 238 00:18:40,440 --> 00:18:44,160 Åh Ted, du plockade upp en pinne! 239 00:18:44,320 --> 00:18:49,080 Nej, den är en penna i form av en kvist. Jag köpte den i butiken. 240 00:18:49,200 --> 00:18:51,440 Det var lurigt av dig. 241 00:18:51,760 --> 00:18:56,800 Jag ska definitivt försöka använda den. Den ser ömtålig ut. 242 00:18:56,920 --> 00:19:01,480 Ja, och mycket dyrare än jag trodde. Jag hatar när de inte prismärker. 243 00:19:02,840 --> 00:19:04,680 Tack, Ted. 244 00:19:09,040 --> 00:19:12,320 Åh nej, jag menade inte att... 245 00:19:12,480 --> 00:19:16,720 Det var ämnat som en vuxen tackkyss. 246 00:19:16,880 --> 00:19:22,360 Saken är den att vi nog borde undvika kyssar ett tag. 247 00:19:22,480 --> 00:19:26,320 -Även vuxenkyssar. -Självklart. 248 00:19:26,480 --> 00:19:31,600 Det är nog bäst om vi vuxenkramas och vuxenjobbar ihop. 249 00:19:31,760 --> 00:19:33,880 Jag fattar precis. 250 00:19:34,040 --> 00:19:37,480 -Okej. -Toppen. 251 00:19:38,960 --> 00:19:43,120 -Vuxen-high-five? -Javisst. 252 00:19:50,640 --> 00:19:52,720 APOTEKARE ROSE 253 00:19:56,160 --> 00:19:59,560 -Det här var en succé. -Det skulle jag nog säga. 254 00:19:59,840 --> 00:20:02,880 Men vi hade varit 25 % rikare om vi hade öppnat hårt. 255 00:20:03,040 --> 00:20:05,680 Men jag är ju bara revisor... 256 00:20:05,800 --> 00:20:10,680 Men utan mjukstarten så hade vi inte lockat så mycket folk. 257 00:20:10,800 --> 00:20:13,520 Det bästa är att vi aldrig behöver nämna det igen. 258 00:20:13,680 --> 00:20:17,480 -För nu har vi öppnat. -Det stämmer. 259 00:20:17,600 --> 00:20:20,480 -Gratulerar. -Tack detsamma. 260 00:20:28,680 --> 00:20:29,920 -Jag fixar det. -Okej. 261 00:20:30,040 --> 00:20:33,920 Jag tänkte just säga att det kanske behöver fixas. 262 00:20:35,680 --> 00:20:37,680 Här passar den. 263 00:20:37,800 --> 00:20:40,200 Jag undrar vad mer Van Housens tog av oss. 264 00:20:40,320 --> 00:20:43,680 Tänk inte på de där asgamarna. 265 00:20:43,960 --> 00:20:46,000 De gjorde oss en tjänst. 266 00:20:46,160 --> 00:20:50,640 De påminde oss om att man ibland bör släppa taget om det förflutna. 267 00:20:50,800 --> 00:20:54,640 -Prata för dig själv. Jag är ursnygg. -Men det är inte din kropp. 268 00:20:54,760 --> 00:20:58,480 -Men det är mitt ansikte! -Nu går vi. 269 00:21:00,800 --> 00:21:05,200 Det är nåt skumt med mammas ögon. Det känns som att de följer mig. 270 00:21:05,360 --> 00:21:08,120 -Det gör de. -Herregud... 271 00:21:38,120 --> 00:21:42,080 Text: Anders Enerlöv www.sdimedia.com