1 00:00:00,120 --> 00:00:01,440 SCHITT'S CREEK MOTEL 2 00:00:01,560 --> 00:00:04,080 -Alexis, jeg har en tjeneste... -Bra! 3 00:00:05,360 --> 00:00:08,400 -Skyss til jobben. -Jeg vil be om en tjeneste. 4 00:00:08,680 --> 00:00:11,160 Du sa at du har en tjeneste. Å gjøre. 5 00:00:11,280 --> 00:00:14,160 Hvem sier: "Jeg har en tjeneste å gjøre"? 6 00:00:14,480 --> 00:00:17,840 -Du kan ikke kjøre meg på jobb? -Nei, det går ikke. 7 00:00:17,960 --> 00:00:21,240 -Du må passe motellet på fredag. -Æsj! Hva? 8 00:00:21,360 --> 00:00:25,960 Alle bidrar, som kommunister eller ikke-organiserte skuespillere. 9 00:00:26,080 --> 00:00:29,440 Det vil jeg, men det er avgangsfest på fredag. 10 00:00:29,560 --> 00:00:33,040 -Er det nå på fredag? -Hva...? 11 00:00:33,160 --> 00:00:35,200 Jeg vil ikke ha dere der. 12 00:00:35,320 --> 00:00:38,080 Det er ille nok å ha på seg stygg kjole- 13 00:00:38,200 --> 00:00:41,280 -og hatten med greia på foran ukjente folk. 14 00:00:41,400 --> 00:00:43,520 Jeg var der første gang- 15 00:00:43,680 --> 00:00:45,360 -men du var jo ikke der. 16 00:00:45,520 --> 00:00:49,040 Vi må gå, David, om du ikke har en god unnskyldning. 17 00:00:49,160 --> 00:00:50,880 Det er fødselsdagen min. 18 00:00:54,720 --> 00:00:59,720 -Ja. Vel, vi har ikke glemt det. -Vi har snakket om det i flere uker. 19 00:00:59,840 --> 00:01:02,960 Dere har snakket om det i flere uker. 20 00:01:03,120 --> 00:01:07,600 Vi får ta fødselsdagen og avgangsfesten samtidig. 21 00:01:07,720 --> 00:01:10,760 -Et uinteressant alternativ. -Jeg er enig. 22 00:01:11,040 --> 00:01:13,040 Jeg mener alvor. Ikke kom. 23 00:01:14,480 --> 00:01:17,000 Ikke si at vi ikke prøvde. 24 00:01:23,080 --> 00:01:25,520 -Hva er det? -Huff, David! 25 00:01:30,640 --> 00:01:32,560 APOTEKER ROSE 26 00:01:34,480 --> 00:01:38,800 Kan jeg få en kvittering? Det er en jubileumsgave. 27 00:01:38,960 --> 00:01:43,120 Så omtenksomt. Skulle ønske at alle husket spesielle dager- 28 00:01:43,240 --> 00:01:46,960 -men dessverre er verden ikke sånn. 29 00:01:47,120 --> 00:01:50,960 -Gavekvitteringen holder, takk. -Jepp. Ok. 30 00:01:51,120 --> 00:01:53,240 Du er et godt menneske. 31 00:02:00,600 --> 00:02:04,080 -Alt i orden? -Ja, flott. 32 00:02:04,200 --> 00:02:05,760 Ok. 33 00:02:08,880 --> 00:02:12,960 Jeg må spørre. Har familien noen gang glemt bursdagen din- 34 00:02:13,080 --> 00:02:17,320 -som foreldre, søster - eller kollektivt, alle sammen? 35 00:02:17,440 --> 00:02:21,080 Nei. Nei, vi har alltid hatt et slags selskap. 36 00:02:21,200 --> 00:02:24,880 To, faktisk. Et før skolen med kamerater- 37 00:02:25,000 --> 00:02:28,840 -og så et til med fetterne mine som var mer som søsken. 38 00:02:28,960 --> 00:02:33,880 -Men de glemte...andre ting. -Ja. Ja visst. ja. 39 00:02:36,000 --> 00:02:39,040 Jeg drar den slutning at det er bursdagen din? 40 00:02:39,320 --> 00:02:40,920 Ja, det er det. 41 00:02:41,200 --> 00:02:43,560 Gratulerer med dagen! 42 00:02:43,680 --> 00:02:45,680 Hvor gammel blir vi? 43 00:02:46,000 --> 00:02:49,600 Har du noen planer for dagen, eller...? 44 00:02:49,880 --> 00:02:53,360 Jeg skal ta en pille, gråte litt og sovne tidlig. 45 00:02:53,640 --> 00:02:56,120 En vanlig kveld, altså. 46 00:02:56,240 --> 00:02:58,480 -Det høres gøy ut. -Ja. 47 00:02:58,600 --> 00:03:01,000 Har du vært på Café Tropical? 48 00:03:01,320 --> 00:03:04,760 Folk snakker lyrisk om hvor spiselig maten er der. 49 00:03:04,920 --> 00:03:07,320 Tja... Ja. 50 00:03:07,440 --> 00:03:10,920 Vi kan ta en fødselsdagsmiddag? 51 00:03:12,840 --> 00:03:15,720 -Du trenger ikke. -Nei, jeg vil. 52 00:03:17,920 --> 00:03:20,560 -Ja visst. -Skal vi si klokken 20? 53 00:03:22,040 --> 00:03:24,560 -Ok. -Greit. 54 00:03:28,760 --> 00:03:31,120 -De er våte. -Mye spray. 55 00:03:31,280 --> 00:03:33,200 -Jeg skal tørke dem. -Greit. 56 00:03:35,960 --> 00:03:39,280 Enda ei jente leverte inn cv-en i dag. 57 00:03:40,920 --> 00:03:44,480 Ted, har du lest disse? De er faktisk imponerende. 58 00:03:44,600 --> 00:03:48,960 Det er folk her som har gått på skolen spesifikt for veterinærting. 59 00:03:49,080 --> 00:03:52,560 Ja, formell utdannelse er vanligvis en fin greie. 60 00:03:52,720 --> 00:03:55,160 Jeg har ingen formell utdannelse. 61 00:03:55,280 --> 00:03:58,280 Denne har assistert ved operasjoner! Bør jeg? 62 00:03:58,400 --> 00:04:00,200 Nei! Herregud, nei. 63 00:04:00,320 --> 00:04:05,320 Men om det er folk her som kan hjelpe deg, bør du ansette dem. 64 00:04:05,600 --> 00:04:06,960 Tja... 65 00:04:08,160 --> 00:04:13,360 Jeg er...veldig fornøyd med hvordan du gjør jobben. 66 00:04:13,480 --> 00:04:17,200 Og jeg...liker å ha deg her. 67 00:04:17,360 --> 00:04:20,520 Og jeg liker å være her, men... 68 00:04:20,640 --> 00:04:24,240 ...ikke som Tiffany Seraris. Hun var på katteleir. 69 00:04:24,400 --> 00:04:27,640 Hva er det du prøver å si? 70 00:04:27,760 --> 00:04:32,000 At jeg ikke innså at det fins en mengde utdannede mennesker... 71 00:04:32,120 --> 00:04:36,400 -...som venter på å bli ansatt. -Ja, men du lærer. 72 00:04:36,520 --> 00:04:42,640 Ja, men jeg tar noens skrivebord. Noen som faktisk vil ta på dyr. 73 00:04:42,960 --> 00:04:46,960 Det...fins kanskje en jobb som jeg er mer egnet for. 74 00:04:47,120 --> 00:04:51,040 Og en annen kjempepen, noe underkvalifisert jente- 75 00:04:51,160 --> 00:04:54,760 -sitter ved mitt skrivebord og spør om det samme. 76 00:04:54,880 --> 00:04:57,040 -Ok. -Jeg innser at... 77 00:04:57,360 --> 00:05:00,360 ...å le av dine dyrevitser ikke holder- 78 00:05:00,480 --> 00:05:04,480 -når det fins...folk her. 79 00:05:04,600 --> 00:05:07,600 -Var latteren ekte? -Iblant, ja. 80 00:05:09,200 --> 00:05:12,360 Jeg kan ikke si at resepsjonen blir like gøyal- 81 00:05:12,480 --> 00:05:16,880 -men...det er veldig sjenerøst av deg, Alexis. 82 00:05:17,040 --> 00:05:21,040 -Forbausende generøst. -Nei, jeg vet det. 83 00:05:22,920 --> 00:05:24,600 Så... 84 00:05:26,640 --> 00:05:31,600 Jeg bør vel gå. Jeg har avgangsfest i kveld, så... 85 00:05:31,880 --> 00:05:37,040 Klokken er bare 11. Og du får lønn for hele dagen. 86 00:05:37,200 --> 00:05:42,800 -Klart. Jeg blir til kl. 16. -Vi jobber til kl. 17, men greit. 87 00:05:49,240 --> 00:05:54,320 Damian Steele. Vi ses snart. Ha det. 88 00:05:56,440 --> 00:05:59,240 Ja! Stevie! Stevie! 89 00:05:59,360 --> 00:06:02,800 -Har du prøvd å restarte den? -Hvordan da? 90 00:06:02,960 --> 00:06:05,640 Jeg trodde det var datatrøbbel igjen. 91 00:06:05,800 --> 00:06:12,120 Nei, nei! Jo, jeg kan bare skrive med versaler, men nei. Se! 92 00:06:14,400 --> 00:06:19,320 Se! Vi er fulle! Jeg booket nettopp vårt siste rom. 93 00:06:19,440 --> 00:06:21,280 Samme bestilling to ganger? 94 00:06:21,400 --> 00:06:24,640 -Det har du gjort før. -Nei! Booket! 95 00:06:24,760 --> 00:06:27,640 Vi tenner "Ingen" i "Ingen ledige rom"! 96 00:06:27,760 --> 00:06:31,560 Det har være ødelagt i årevis siden det ikke var aktuelt. 97 00:06:31,680 --> 00:06:35,560 Kanskje vi kan bruke "Ingen" fra "Ingen retur"? 98 00:06:35,720 --> 00:06:41,400 Vi får se. Men jeg er så stolt av vårt lille team. 99 00:06:41,520 --> 00:06:45,320 -Kom igjen! -Vi er ikke den typen mennesker... 100 00:06:45,440 --> 00:06:48,560 Opp med den! Kjør! 101 00:06:48,680 --> 00:06:51,880 Ja! Stor dag! Stor dag, Stevie! 102 00:06:52,000 --> 00:06:53,800 Siden vi har litt tid- 103 00:06:53,920 --> 00:06:59,200 -tenkte jeg at vi kunne se på dette nydelige, lille stykket. 104 00:06:59,320 --> 00:07:03,120 Jeg husker ikke hvorfor vi sluttet å jobbe med det. 105 00:07:03,280 --> 00:07:05,840 Fordi vi er et ensemble- 106 00:07:05,960 --> 00:07:10,800 -og stykket krever en hovedsanger som er i ditt toneleie. 107 00:07:10,920 --> 00:07:14,600 Ronnie, om en av oss stråler, stråler alle. 108 00:07:14,720 --> 00:07:16,720 Meningen med et ensemble. 109 00:07:16,880 --> 00:07:21,200 Beklager, jenter! Jeg satt i telefonen. 110 00:07:21,320 --> 00:07:24,720 Jeg har gode og dårlige nyheter. 111 00:07:25,040 --> 00:07:27,640 Er de dårlige at du ikke har gode nyheter? 112 00:07:27,920 --> 00:07:30,880 Tante kjørte ofte den leken med meg. 113 00:07:31,040 --> 00:07:33,640 De gode nyheten er at jeg snakket- 114 00:07:33,800 --> 00:07:36,760 -med "Små Byers Store Stemmer"-festivalen. 115 00:07:36,880 --> 00:07:40,720 Elmdale Sangfugler har avlyst i siste øyeblikk. 116 00:07:40,880 --> 00:07:44,240 De fikk en mageinfluensa som rant gjennom dem. 117 00:07:44,400 --> 00:07:50,200 Så festivalen lurte på om Jazzagals kan stille opp i kveld! 118 00:07:50,320 --> 00:07:52,240 -Å! -Oi! 119 00:07:52,400 --> 00:07:56,960 De dårlige nyhetene er selvsagt at Moira og jeg ikke kan være med. 120 00:07:57,120 --> 00:07:59,040 Unnskyld, hvorfor ikke? 121 00:07:59,160 --> 00:08:02,400 Din datter har avgangsfest. 122 00:08:02,520 --> 00:08:05,920 Og det blir en storslått kveld for deg og dine- 123 00:08:06,200 --> 00:08:09,480 -men familien Rose skal ikke være til stede. 124 00:08:09,600 --> 00:08:13,400 Alexis har bedt oss om ikke å komme! 125 00:08:13,520 --> 00:08:16,080 Forundrer meg ikke om hun dropper det- 126 00:08:16,240 --> 00:08:18,760 -den spøkefulle, lille nymfen. 127 00:08:18,880 --> 00:08:20,120 Så... 128 00:08:20,240 --> 00:08:24,760 Ja, da er det bare jeg som ikke kan være med på festivalen. 129 00:08:24,880 --> 00:08:27,640 Jocelyn, rolig. Vi skal gjøre deg stolt. 130 00:08:27,760 --> 00:08:32,360 Vi har nok allerede det perfekte stykket. Ikke sant? 131 00:08:50,560 --> 00:08:56,200 -Se på deg. Du stråler! -Neppe. 132 00:08:56,320 --> 00:08:59,320 Det gjør du, Alexis. 133 00:08:59,440 --> 00:09:01,560 Dropp luen. Den flater håret- 134 00:09:01,880 --> 00:09:04,160 -og tar fokus fra det vakre fjeset. 135 00:09:04,280 --> 00:09:06,640 Jeg tror at alle må ha den. 136 00:09:06,800 --> 00:09:09,520 Ved ikke å ha den, vil du synes. 137 00:09:09,680 --> 00:09:12,760 Pluss det faktum at du er ti år eldre enn andre. 138 00:09:12,880 --> 00:09:16,480 Ok. Sitter den rett? Det ser bra ut? 139 00:09:21,360 --> 00:09:23,640 Jeg er så stolt av deg. 140 00:09:23,920 --> 00:09:26,360 Rart. Alle går på universitetet. 141 00:09:26,480 --> 00:09:29,080 Det er tøft. Særlig i din alder. 142 00:09:29,200 --> 00:09:31,760 Ok, kan du slutte å si det? 143 00:09:31,920 --> 00:09:36,640 Alexis, du har jobbet hardt, og nå som du har gjort dette- 144 00:09:36,760 --> 00:09:40,520 -kommer hele verden til å ligge vidåpen for deg. 145 00:09:41,880 --> 00:09:45,040 Det er ikke for sent om du vil...komme. 146 00:09:45,200 --> 00:09:50,080 Uroe deg ikke, mor klarer seg. Jeg respekterer dine ønsker. 147 00:09:50,200 --> 00:09:53,400 Jeg sier bare at om du vil komme... 148 00:09:53,680 --> 00:09:55,760 Det er litt sent... 149 00:09:55,880 --> 00:09:58,080 Om du har planer, er det greit. 150 00:09:58,200 --> 00:10:01,520 Nå har jeg det, ja. En stor Jazzagals-konsert- 151 00:10:01,640 --> 00:10:03,920 -for du sa at vi ikke fikk komme. 152 00:10:04,040 --> 00:10:07,160 -Ok, det er... Det er greit. -Hadde jeg ant... 153 00:10:07,280 --> 00:10:10,120 Det blir langvarig og kjedelig, så... 154 00:10:10,280 --> 00:10:14,040 Alexis. Alexis! Jeg håper du vet- 155 00:10:14,160 --> 00:10:19,320 -at du har vært, og alltid vil være, en av mine topp prioriteter. 156 00:10:19,640 --> 00:10:20,880 Takk. 157 00:10:23,960 --> 00:10:27,800 Vi ses etterpå. Da har alle masse å feire. 158 00:10:38,320 --> 00:10:40,240 CAFÉ TROPICAL 159 00:10:42,800 --> 00:10:46,120 Jeg så deg nesten ikke i mengden av fredagsgjester. 160 00:10:46,400 --> 00:10:49,640 -Fint at jeg booket bord. -Du ser bra ut. 161 00:10:49,760 --> 00:10:53,720 Takk skal du ha. Jeg antok at kafeen hadde jakkekrav- 162 00:10:53,840 --> 00:10:55,800 -og jeg ville ikke låne. 163 00:10:56,120 --> 00:10:59,920 Det flotte med dette stedet er at de klarte så godt... 164 00:11:00,080 --> 00:11:02,320 ...å redigere ned menyen til- 165 00:11:02,480 --> 00:11:06,000 -et konsist utvalg internasjonal mat i toppklasse. 166 00:11:06,160 --> 00:11:11,480 Jeg er enig. Våger vi å prøve de friterte mozzarellapinnene? 167 00:11:11,600 --> 00:11:14,640 De har en nydelig vin til, så... 168 00:11:14,800 --> 00:11:19,280 Beklager at jeg er sen. Er alle her eller venter vi flere? 169 00:11:19,440 --> 00:11:21,240 Vet ikke. Kommer det flere? 170 00:11:21,400 --> 00:11:25,360 Nei, dette er...alle. Jeg er umåtelig populær. 171 00:11:25,520 --> 00:11:29,320 -Noen vil kanskje si "elsket" -Det er vel å gå litt langt. 172 00:11:29,600 --> 00:11:30,920 Velkommen. Unnskyld- 173 00:11:31,040 --> 00:11:34,840 -hadde jeg ant at du kom, ville jeg bedt om tre kuverter. 174 00:11:34,960 --> 00:11:38,640 -Sa jeg ikke... -Men jo flere, desto bedre. 175 00:11:38,760 --> 00:11:43,560 Jeg skal bare på herrenes, så kommer jeg tilbake. 176 00:11:46,400 --> 00:11:48,520 -Gratulerer med dagen. -Takk. 177 00:11:48,800 --> 00:11:51,120 -Er dette greit? -Ja, hvordan det? 178 00:11:51,280 --> 00:11:55,480 Fordi han har gave til deg. Veldig fint pakket inn. 179 00:11:55,600 --> 00:12:00,440 -Jeg tråkker rett inn i en date. -Nei da. Nei, nei. 180 00:12:00,560 --> 00:12:04,480 Han trodde dere skulle spise alene. Han har en gave. 181 00:12:04,600 --> 00:12:07,120 -Jeg kjøpte ingen gave. -Jeg så. 182 00:12:08,560 --> 00:12:12,080 -Skal jeg se? -Nei, det skal du ikke. 183 00:12:12,200 --> 00:12:15,280 Ok, men jeg sier bare... 184 00:12:15,440 --> 00:12:19,200 ...at hvis det ligger noe fjernt sentimentalt her- 185 00:12:19,520 --> 00:12:21,840 -så er han på date med deg. 186 00:12:26,680 --> 00:12:29,320 Sophie Nguyen. 187 00:12:32,120 --> 00:12:33,560 Brad Poloski. 188 00:12:33,840 --> 00:12:39,880 -Hvem er foreldrene dine? -Jeg ba dem om ikke å komme. 189 00:12:40,040 --> 00:12:43,080 Alexis Rose. 190 00:13:07,680 --> 00:13:10,680 Dere fant gaven, ser jeg. 191 00:13:10,840 --> 00:13:14,480 Ja, vi ville ikke risikere å søle noe på den. 192 00:13:14,640 --> 00:13:18,320 -Og da satte dere den på bordet? -Ja. 193 00:13:19,960 --> 00:13:22,840 -Åpne den, David! -Nei. Du kan åpne senere. 194 00:13:22,960 --> 00:13:25,040 Det er ingen stor greie... 195 00:13:26,520 --> 00:13:30,000 Den første gaven jeg ikke kjøpte til meg selv på lenge- 196 00:13:30,160 --> 00:13:31,600 -så takk. 197 00:13:31,720 --> 00:13:35,360 Du kommer til å bli skuffet når du åpner den, tro meg. 198 00:13:35,480 --> 00:13:37,640 Ser du? Det er ingenting. 199 00:13:37,760 --> 00:13:40,600 -Hva er det for noe? -Det er bare... 200 00:13:40,760 --> 00:13:43,880 ...kvitteringen fra vårt første salg. 201 00:13:46,480 --> 00:13:47,920 Det betyr mye. 202 00:13:48,080 --> 00:13:51,280 Takk. 203 00:13:52,560 --> 00:13:56,720 Jeg fikk høre at noen ville ha mozzarellapinner på bursdagen. 204 00:13:56,880 --> 00:14:01,360 -Jeg tok vekk noen fryseskader. -Nei, men se der... 205 00:14:01,520 --> 00:14:04,200 Vil dere ha noe mer? Jeg skal ut, så... 206 00:14:04,360 --> 00:14:09,440 Jeg må også gå. Jeg glemte det. Men jeg tar gjerne med meg noen. 207 00:14:09,720 --> 00:14:12,880 Jeg bør nok si at de ikke holder lenge. 208 00:14:13,000 --> 00:14:16,160 Bare på vei fra kjøkkenet mistet de formen. 209 00:14:23,880 --> 00:14:26,960 -Det er en god ramme. -Takk. Jeg lærer. 210 00:14:29,360 --> 00:14:30,840 Skal vi? 211 00:14:39,600 --> 00:14:41,920 -Hva gjør du her? -Din avgangsfest. 212 00:14:42,040 --> 00:14:44,240 Hva tror du? Jeg tok bilder. 213 00:14:44,360 --> 00:14:46,640 Jeg sa opp, men du kom likevel. 214 00:14:46,800 --> 00:14:49,360 Vi finner et annet ord for "å si opp". 215 00:14:49,480 --> 00:14:52,600 Det tyder på dårlig ledelse. 216 00:14:52,880 --> 00:14:55,440 At du har bestemt deg for å skifte jobb- 217 00:14:55,560 --> 00:14:58,640 -betyr ikke at vi ikke kan treffes? 218 00:15:01,200 --> 00:15:04,040 Flytt deg. Beklager. 219 00:15:05,160 --> 00:15:07,440 Jeg ber om unnskyldning. Takk. 220 00:15:10,640 --> 00:15:13,680 -Jeg er glad for at du er her. -Jeg også. 221 00:15:15,280 --> 00:15:18,200 Og jeg må se på bildene før du legger dem ut. 222 00:15:18,360 --> 00:15:20,720 Ja visst. Klart. Ja. 223 00:15:22,960 --> 00:15:28,720 Nei, beklager, vi er fullbooket. Ikke noe rom på vertshuset. 224 00:15:29,920 --> 00:15:35,040 Ja. Nei, det kan jeg tenke meg. Med så mange barn og en mormor- 225 00:15:35,200 --> 00:15:38,640 -kan det være vanskelig å finne rom i siste liten... 226 00:15:38,960 --> 00:15:41,480 Hallo? Hallo? 227 00:15:44,120 --> 00:15:48,320 Dette er tydeligvis in på fredag kveld, hva? 228 00:15:48,600 --> 00:15:50,960 -Det er en stor kveld. -Fint. 229 00:15:51,120 --> 00:15:54,680 Vår siste gjest skulle ha vært her for en time siden. 230 00:15:54,840 --> 00:15:58,760 Jeg ville gjerne ventet med deg, men jeg har bestilt rom- 231 00:15:59,040 --> 00:16:01,040 -så om du gir meg nøkkelen? 232 00:16:01,160 --> 00:16:05,440 Har du bestilt? Ok, Roland, vi er fullbooket i kveld- 233 00:16:05,560 --> 00:16:07,760 -og jeg ser ikke navnet ditt. 234 00:16:07,880 --> 00:16:12,520 Johnny, du finner meg under "Damian Steele". 235 00:16:16,440 --> 00:16:18,000 -Damian Steele? -Hysj...! 236 00:16:18,240 --> 00:16:20,720 Gi deg, hele byen trenger ikke vite det. 237 00:16:20,880 --> 00:16:24,200 Jeg har ventet i hele kveld på Damian Steele. 238 00:16:24,320 --> 00:16:27,280 Det er Davids bursdag. Alexis har avgangsfest. 239 00:16:27,440 --> 00:16:30,800 Byens borgermester kan ikke bruke sitt eget navn- 240 00:16:30,920 --> 00:16:33,360 -når han tar inn på elskovsmotell. 241 00:16:33,680 --> 00:16:37,200 -Det er ikke et elskovsmotell. -Det blir det i kveld. 242 00:16:37,520 --> 00:16:39,840 Jocelyn og jeg har en fast tradisjon. 243 00:16:39,960 --> 00:16:43,600 Hver studentkveld later vi som vi er noen andre. 244 00:16:43,720 --> 00:16:46,400 -Om du forstår. -Du sa det. 245 00:16:46,520 --> 00:16:49,440 Vi har gjort det siden vi var studenter. 246 00:16:49,560 --> 00:16:51,840 Jeg forsto da du sa det. 247 00:16:52,000 --> 00:16:56,640 Joc dukker opp og sier at hun heter Lisa Merryweather- 248 00:16:56,760 --> 00:16:58,480 -og du spiller med. 249 00:16:58,640 --> 00:17:01,680 -Her er nøkkelen, Roland. -Ok, men: "Damian". 250 00:17:02,920 --> 00:17:04,760 Gratulerer, studenter. 251 00:17:04,880 --> 00:17:09,320 For å feire bragden deres har vi en ekstra-spesiell overraskelse. 252 00:17:09,440 --> 00:17:11,280 Ok... Vi er nok ferdige. 253 00:17:11,400 --> 00:17:16,200 Å ja? Hun sa "ekstra-spesiell", så vi bør nok bli. 254 00:17:35,640 --> 00:17:40,000 Baby, jeg er din Baby, jeg er din 255 00:17:40,120 --> 00:17:47,120 Og jeg er din Til stjernene faller fra himmelen 256 00:17:48,440 --> 00:17:54,520 Din til elvene tørker ut 257 00:17:54,680 --> 00:17:59,400 Med andre ord Til jeg dør 258 00:17:59,520 --> 00:18:04,080 Baby, jeg er din Baby, jeg er din 259 00:18:11,600 --> 00:18:14,360 Det var en morsom kveld. 260 00:18:16,400 --> 00:18:19,560 Jeg er glad for at jeg investerte i firmaet ditt. 261 00:18:21,120 --> 00:18:24,240 For en fin ting å si. 262 00:18:24,400 --> 00:18:28,400 "Fint at du gjorde det, Patrick. Du gjorde det til suksess!" 263 00:18:30,000 --> 00:18:31,880 En dristig påstand. 264 00:18:51,120 --> 00:18:55,680 -Takk. -For hva? 265 00:18:56,720 --> 00:18:58,600 Jeg har aldri gjort det før. 266 00:18:58,720 --> 00:19:00,080 Med en fyr. 267 00:19:04,720 --> 00:19:08,400 -Ok. -Ja, og... 268 00:19:08,520 --> 00:19:13,200 Jeg ble redd for at jeg ville la deg gå herfra uten at vi gjorde det. 269 00:19:13,360 --> 00:19:17,000 Så... Takk. 270 00:19:17,160 --> 00:19:21,880 For...at du gjorde det sånn at det skjedde. 271 00:19:25,560 --> 00:19:26,960 Vel... 272 00:19:28,400 --> 00:19:32,240 Heldigvis er jeg et veldig sjenerøst menneske. 273 00:19:33,920 --> 00:19:37,320 -Så... -Kan vi snakkes i morgen? 274 00:19:39,720 --> 00:19:42,880 Vi kan prate akkurat når du vil. 275 00:19:43,000 --> 00:19:48,600 Helst ikke før kl. 10, for jeg er ikke et morgenmenneske. 276 00:19:53,840 --> 00:19:58,280 -God natt, David. -God natt, Patrick. 277 00:20:03,920 --> 00:20:07,280 -Gratulerer med dagen. -Gratulerer til deg. Takk. 278 00:20:07,560 --> 00:20:08,760 Takk selv. 279 00:20:08,880 --> 00:20:15,440 For han er et kjempefint menneske For hun er et kjempefint menneske 280 00:20:15,600 --> 00:20:20,160 For de er to kjempebra mennesker 281 00:20:20,280 --> 00:20:26,880 For å ha tatt eksamen Og blitt født i dag 282 00:20:27,000 --> 00:20:31,520 "Glad Dag, Alex og Davis"... 283 00:20:31,640 --> 00:20:33,680 Vi har gjort så godt vi kan. 284 00:20:35,600 --> 00:20:39,760 Og vi må gratulere moren deres med sin opptreden i kveld. 285 00:20:42,040 --> 00:20:48,440 Ikke glem far. Mr Rose solgte ut rommene for første gang noensinne. 286 00:20:52,880 --> 00:20:54,280 Ja! 287 00:20:55,440 --> 00:21:01,360 For vi er alle gode mennesker For vi er alle gode mennesker 288 00:21:01,520 --> 00:21:04,240 For vi er alle gode mennesker 289 00:21:04,400 --> 00:21:07,560 Dette trekker fokus fra bursdagen, mener jeg. 290 00:21:07,680 --> 00:21:10,480 -Som mor og som jeg... -Og far og jeg... 291 00:21:10,760 --> 00:21:13,440 Er så stolte av! 292 00:21:19,040 --> 00:21:23,000 Tekst: Tutta Gullhaug www.sdimedia.com