1 00:00:00,120 --> 00:00:01,440 SCHITT'S CREEK MOTEL 2 00:00:01,560 --> 00:00:04,080 -Alexis, jag har en tjänst att... -Toppen! 3 00:00:05,360 --> 00:00:08,400 -Skjuts till jobbet, tack. -Jag ville be om en tjänst. 4 00:00:08,680 --> 00:00:11,160 Du sa att du har en tjänst. Att göra mig, alltså. 5 00:00:11,280 --> 00:00:14,160 Vem säger: "Jag har en tjänst att göra dig"? 6 00:00:14,480 --> 00:00:17,840 -Så du kan inte köra mig till jobbet? -Nej, det kan jag inte. 7 00:00:17,960 --> 00:00:21,240 -Du måste sköta motellet på fredag. -Usch! Va? 8 00:00:21,360 --> 00:00:25,960 Alla hjälper till, som kommunister eller ej fackanslutna skådespelare. 9 00:00:26,080 --> 00:00:29,440 Det skulle jag gärna göra, men jag tar studenten på fredag. 10 00:00:29,560 --> 00:00:33,040 -Är det nu på fredag? -Vad...? 11 00:00:33,160 --> 00:00:35,200 Jag vill inte att ni kommer. 12 00:00:35,320 --> 00:00:38,080 Det är illa nog att behöva ha en ful svart klänning- 13 00:00:38,200 --> 00:00:41,280 -och hatt med grejen på inför folk jag inte känner. 14 00:00:41,400 --> 00:00:43,520 Jag kommer inte. Jag gick första gången- 15 00:00:43,680 --> 00:00:45,360 -men du var ju inte där. 16 00:00:45,520 --> 00:00:49,040 Vi måste gå, David, om du inte har nån särskild ursäkt. 17 00:00:49,160 --> 00:00:50,880 Det är min födelsedag. 18 00:00:54,720 --> 00:00:59,720 -Ja. Tja, vi har inte glömt det. -Vi har pratat om det i flera veckor. 19 00:00:59,840 --> 00:01:02,960 Ni har pratat om det i flera veckor. 20 00:01:03,120 --> 00:01:07,600 Vi får fira födelsedag och studenten på en och samma gång. 21 00:01:07,720 --> 00:01:10,760 -Mycket ointressant alternativ. -Jag håller med. 22 00:01:11,040 --> 00:01:13,040 Jag menar allvar. Kom inte. 23 00:01:14,480 --> 00:01:17,000 Vi kan inte anklagas för att inte ha försökt. 24 00:01:23,080 --> 00:01:25,520 -Vad är det? -Usch, David! 25 00:01:30,640 --> 00:01:32,560 ROSE APOTHECARY 26 00:01:34,480 --> 00:01:38,800 Kan jag få ett presentkvitto? Det är en jubileumsgåva. 27 00:01:38,960 --> 00:01:43,120 Vad omtänksamt. Jag önskar att alla kunde minnas särskilda dar- 28 00:01:43,240 --> 00:01:46,960 -men dessvärre är världen inte sån. 29 00:01:47,120 --> 00:01:50,960 -Presentkvittot räcker, tack. -Japp. Okej. 30 00:01:51,120 --> 00:01:53,240 Ni är en bra människa. 31 00:02:00,600 --> 00:02:04,080 -Allt väl? -Ja, toppen. 32 00:02:04,200 --> 00:02:05,760 Okej. 33 00:02:08,880 --> 00:02:12,960 Jag vill fråga nåt. Har din familj nånsin glömt din födelsedag- 34 00:02:13,080 --> 00:02:17,320 -typ dina föräldrar, din syster - eller kollektivt, allihop? 35 00:02:17,440 --> 00:02:21,080 Nej. Nej, vi har alltid haft nån typ av fest. 36 00:02:21,200 --> 00:02:24,880 Två fester, faktiskt. En innan skolavslutningen med kompisar- 37 00:02:25,000 --> 00:02:28,840 -och sen en till med mina kusiner som var mer som syskon. 38 00:02:28,960 --> 00:02:33,880 -Men de glömde...andra saker. -Ja. Visst. ja. 39 00:02:36,000 --> 00:02:39,040 Jag drar slutsatsen att det är din födelsedag? 40 00:02:39,320 --> 00:02:40,920 Ja, det är det. 41 00:02:41,200 --> 00:02:43,560 Grattis på födelsedagen! 42 00:02:43,680 --> 00:02:45,680 Hur gamla blir vi? 43 00:02:46,000 --> 00:02:49,600 Har du några planer för dagen, eller...? 44 00:02:49,880 --> 00:02:53,360 Jag planerar att ta ett piller, gråta lite, och somna tidigt. 45 00:02:53,640 --> 00:02:56,120 En vanlig kväll, alltså. 46 00:02:56,240 --> 00:02:58,480 -Det låter kul. -Ja. 47 00:02:58,600 --> 00:03:01,000 Har du nånsin varit på Café Tropical? 48 00:03:01,320 --> 00:03:04,760 Jag har hört folk tala lyriskt om hur någorlunda ätbar maten är där. 49 00:03:04,920 --> 00:03:07,320 Tja... Ja. 50 00:03:07,440 --> 00:03:10,920 Vi kunde ta en födelsedagsmiddag? 51 00:03:12,840 --> 00:03:15,720 -Du behöver inte. -Nej, jag vill. 52 00:03:17,920 --> 00:03:20,560 -Visst. -Ska vi säga klockan 20? 53 00:03:22,040 --> 00:03:24,560 -Okej. -Okej. 54 00:03:28,760 --> 00:03:31,120 -De är blöta. -Mycket sprejande. 55 00:03:31,280 --> 00:03:33,200 -Jag ska torka dem. -Okej. 56 00:03:35,960 --> 00:03:39,280 En tjej till lämnade in sitt cv idag. 57 00:03:40,920 --> 00:03:44,480 Ted, har du läst de här? De är faktiskt mycket imponerande. 58 00:03:44,600 --> 00:03:48,960 Det finns folk här som gått i skolan specifikt för veterinärgrejor. 59 00:03:49,080 --> 00:03:52,560 Ja, formell utbildning är vanligtvis en bra grej. 60 00:03:52,720 --> 00:03:55,160 Jag har ingen formell utbildning. 61 00:03:55,280 --> 00:03:58,280 Den här har assisterat vid operationer! Bör jag det? 62 00:03:58,400 --> 00:04:00,200 Nej! Herregud, nej. 63 00:04:00,320 --> 00:04:05,320 Men om det finns folk här som kan hjälpa dig, bör du anställa dem. 64 00:04:05,600 --> 00:04:06,960 Tja... 65 00:04:08,160 --> 00:04:13,360 Jag är...väldigt nöjd med hur du sköter jobbet. 66 00:04:13,480 --> 00:04:17,200 Och jag...gillar att ha dig här. 67 00:04:17,360 --> 00:04:20,520 Och jag gillar att vara här, men... 68 00:04:20,640 --> 00:04:24,240 ...inte som Tiffany Seraris. Stackaren har varit på kattläger. 69 00:04:24,400 --> 00:04:27,640 Vad är det du försöker säga? 70 00:04:27,760 --> 00:04:32,000 Att jag inte insett att det finns en hel massa utbildade människor... 71 00:04:32,120 --> 00:04:36,400 -...som väntar på att bli anställda. -Ja, men du håller på att lära dig. 72 00:04:36,520 --> 00:04:42,640 Ja, men jag tar nåns skrivbord. Nån som faktiskt vill vidröra djur. 73 00:04:42,960 --> 00:04:46,960 Det...kanske finns ett jobb nånstans som jag är mer lämpad för. 74 00:04:47,120 --> 00:04:51,040 Och en annan ursnygg, något underkvalificerad tjej- 75 00:04:51,160 --> 00:04:54,760 -sitter vid mitt skrivbord och frågar sig samma sak. 76 00:04:54,880 --> 00:04:57,040 -Okej. -Jag inser att... 77 00:04:57,360 --> 00:05:00,360 ...att vara här och skratta åt dina djurskämt inte räcker- 78 00:05:00,480 --> 00:05:04,480 -när det finns...folk här. 79 00:05:04,600 --> 00:05:07,600 -Var skratten äkta? -Ibland, ja. 80 00:05:09,200 --> 00:05:12,360 Jag kan inte säga att receptionen blir lika rolig- 81 00:05:12,480 --> 00:05:16,880 -men...det är väldigt generöst av dig, Alexis. 82 00:05:17,040 --> 00:05:21,040 -Typ...förvånansvärt generöst. -Nej, jag vet. 83 00:05:22,920 --> 00:05:24,600 Så... 84 00:05:26,640 --> 00:05:31,600 Jag ska väl gå. Jag tar studenten ikväll, så... 85 00:05:31,880 --> 00:05:37,040 Klockan är bara 11. Och du får lön för hela dan. 86 00:05:37,200 --> 00:05:42,800 -Såklart. Jag stannar till kl. 16. -Vi jobbar till kl. 17, men visst. 87 00:05:49,240 --> 00:05:54,320 Damian Steele. Vi ses snart. Hejdå. 88 00:05:56,440 --> 00:05:59,240 Ja! Stevie! Stevie! 89 00:05:59,360 --> 00:06:02,800 -Har du testat att starta om den? -Hur sa? 90 00:06:02,960 --> 00:06:05,640 Oj, jag trodde att du hade problem med datorn igen. 91 00:06:05,800 --> 00:06:12,120 Nej, nej! Jo, jag kan bara skriva med versaler, men nej. Titta! 92 00:06:14,400 --> 00:06:19,320 Titta! Vi har utsålt! Jag bokade nyss vårt sista rum. 93 00:06:19,440 --> 00:06:21,280 Är det samma bokning två gånger? 94 00:06:21,400 --> 00:06:24,640 -Det har du gjort förut. -Nej! Bokat! 95 00:06:24,760 --> 00:06:27,640 Nu kan vi tända "INGA" i "INGA LEDIGA RUM"-skylten! 96 00:06:27,760 --> 00:06:31,560 Den har inte gått att tända på åratal då det inte varit aktuellt. 97 00:06:31,680 --> 00:06:35,560 Vi kanske kan använda "INGA" från "INGA RETURER"? 98 00:06:35,720 --> 00:06:41,400 Vi får se. Men jag är så stolt över vårt lilla team. 99 00:06:41,520 --> 00:06:45,320 -Sätt den här! Kom igen! -Vi är inte den sortens människor... 100 00:06:45,440 --> 00:06:48,560 Upp med den! Kör! 101 00:06:48,680 --> 00:06:51,880 Ja! Stor dag! Stor dag, Stevie! 102 00:06:52,000 --> 00:06:53,800 Eftersom vi har lite tid- 103 00:06:53,920 --> 00:06:59,200 -tänkte jag att vi kunde titta på detta förtjusande lilla stycke. 104 00:06:59,320 --> 00:07:03,120 Jag minns inte ens varför vi slutade jobba på det. 105 00:07:03,280 --> 00:07:05,840 För att vi är en ensemble- 106 00:07:05,960 --> 00:07:10,800 -och stycket kräver en huvudsångare som råkar ha ditt tonomfång. 107 00:07:10,920 --> 00:07:14,600 Ronnie, när en av oss strålar, strålar alla. 108 00:07:14,720 --> 00:07:16,720 Det hela meningen med en ensemble. 109 00:07:16,880 --> 00:07:21,200 Ledsen, flickor! Jag satt i telefon. 110 00:07:21,320 --> 00:07:24,720 Jag har goda nyheter och dåliga nyheter. 111 00:07:25,040 --> 00:07:27,640 Är de dåliga nyheterna att du inte har goda nyheter? 112 00:07:27,920 --> 00:07:30,880 Min moster körde ofta den leken med mig. 113 00:07:31,040 --> 00:07:33,640 De goda nyheterna är att jag satt i telefon- 114 00:07:33,800 --> 00:07:36,760 -med "Små Städers Stora Stämmor"- festivalen. 115 00:07:36,880 --> 00:07:40,720 Elmdale Sångfåglar har ställt in i sista stund. 116 00:07:40,880 --> 00:07:44,240 De fick en hemsk magflunsa som rann rakt igenom dem. 117 00:07:44,400 --> 00:07:50,200 Så festivalen undrade om Jazzagals kan ställa upp ikväll! 118 00:07:50,320 --> 00:07:52,240 -Åh! -Wow! 119 00:07:52,400 --> 00:07:56,960 De dåliga nyheterna är förstås att Moira och jag inte kan vara med. 120 00:07:57,120 --> 00:07:59,040 Förlåt, men varför kan inte jag? 121 00:07:59,160 --> 00:08:02,400 Din dotter tar ju studenten. 122 00:08:02,520 --> 00:08:05,920 Och det blir en storslagen kväll för dig och dina skyddslingar- 123 00:08:06,200 --> 00:08:09,480 -men familjen Rose kommer inte att närvara. 124 00:08:09,600 --> 00:08:13,400 Alexis har tjatat på oss om att inte komma! 125 00:08:13,520 --> 00:08:16,080 Det skulle inte förvåna mig om hon det själv- 126 00:08:16,240 --> 00:08:18,760 -den skälmaktiga lilla nymfen. 127 00:08:18,880 --> 00:08:20,120 Så... 128 00:08:20,240 --> 00:08:24,760 Jaha, då är det väl bara jag som inte kan vara med på festivalen. 129 00:08:24,880 --> 00:08:27,640 Jocelyn, oroa dig inte. Vi ska göra dig stolt. 130 00:08:27,760 --> 00:08:32,360 Vi har nog redan det perfekta stycket också. Inte sant? 131 00:08:50,560 --> 00:08:56,200 -Se på dig. Du strålar! -Knappast. 132 00:08:56,320 --> 00:08:59,320 Det gör du, Alexis. 133 00:08:59,440 --> 00:09:01,560 Skippa mössan. Den plattar till håret- 134 00:09:01,880 --> 00:09:04,160 -och drar fokus från ditt vackra ansikte. 135 00:09:04,280 --> 00:09:06,640 Jag tror att alla måste ha den. 136 00:09:06,800 --> 00:09:09,520 Men genom att inte ha den kommer du att märkas. 137 00:09:09,680 --> 00:09:12,760 Plus det faktum att du är tio år äldre än alla andra. 138 00:09:12,880 --> 00:09:16,480 Okej. Sitter den rakt? Ser det bra ut? 139 00:09:21,360 --> 00:09:23,640 Jag är så stolt över dig. 140 00:09:23,920 --> 00:09:26,360 Jag vet inte varför. Alla tar studentexamen. 141 00:09:26,480 --> 00:09:29,080 Det är inte lätt. Särskilt inte vid din ålder. 142 00:09:29,200 --> 00:09:31,760 Okej, kan du sluta säga det? 143 00:09:31,920 --> 00:09:36,640 Alexis, du har jobbat hårt, och nu när du gjort det här- 144 00:09:36,760 --> 00:09:40,520 -kommer hela världen att ligga vidöppen för dig. 145 00:09:41,880 --> 00:09:45,040 Det är inte för sent om du vill... komma. 146 00:09:45,200 --> 00:09:50,080 Oroa dig inte, mamma klarar sig. Jag respekterar dina önskemål. 147 00:09:50,200 --> 00:09:53,400 Jag bara menar att om du vill komma... 148 00:09:53,680 --> 00:09:55,760 Det är lite sent påtänkt... 149 00:09:55,880 --> 00:09:58,080 Okej, om du har planer, så är det lugnt. 150 00:09:58,200 --> 00:10:01,520 Nu har jag det, ja. En stor konsert med Jazzagals- 151 00:10:01,640 --> 00:10:03,920 -för du sa ju att du inte ville ha nån där. 152 00:10:04,040 --> 00:10:07,160 -Okej, det är... Det är lugnt. -Hade jag vetat... 153 00:10:07,280 --> 00:10:10,120 Det blir ju ändå långdraget och tråkigt, så... 154 00:10:10,280 --> 00:10:14,040 Alexis. Alexis! Jag hoppas att du vet- 155 00:10:14,160 --> 00:10:19,320 -att du har varit, och kommer alltid att vara, en av mina topprioriteter. 156 00:10:19,640 --> 00:10:20,880 Tack. 157 00:10:23,960 --> 00:10:27,800 Vi ses efteråt. Då har alla massor att fira. 158 00:10:38,320 --> 00:10:40,240 CAFÉ TROPICAL 159 00:10:42,800 --> 00:10:46,120 Jag såg dig nästan inte bland mängden av fredagsgäster. 160 00:10:46,400 --> 00:10:49,640 -Jag är glad att jag bokade bord. -Du ser bra ut. 161 00:10:49,760 --> 00:10:53,720 Tack ska du ha. Jag antog att caféet har krav på kavaj- 162 00:10:53,840 --> 00:10:55,800 -och jag ville inte låna deras. 163 00:10:56,120 --> 00:10:59,920 Det fantastiska med det här stället är att de lyckats så väl med... 164 00:11:00,080 --> 00:11:02,320 ...att redigera ned sin meny till- 165 00:11:02,480 --> 00:11:06,000 -ett mycket koncist urval internationella rätter i världsklass. 166 00:11:06,160 --> 00:11:11,480 Jag instämmer. Vågar vi prova de friterade mozzarellapinnarna? 167 00:11:11,600 --> 00:11:14,640 De har ett förtjusande vin till, så... 168 00:11:14,800 --> 00:11:19,280 Ursäkta att jag är sen. Är alla här eller väntar vi fler? 169 00:11:19,440 --> 00:11:21,240 Jag vet inte. Kommer det nån mer? 170 00:11:21,400 --> 00:11:25,360 Nej, det här är...alla. Jag är ju omåttligt populär. 171 00:11:25,520 --> 00:11:29,320 -Vissa skulle kanske säga "älskad" -Det vore nog att gå lite för långt. 172 00:11:29,600 --> 00:11:30,920 Välkommen, Stevie. Förlåt- 173 00:11:31,040 --> 00:11:34,840 -hade jag vetat att du skulle komma hade jag bett om tre kuvert. 174 00:11:34,960 --> 00:11:38,640 -Sa jag inte... -Men ju fler, desto bättre. 175 00:11:38,760 --> 00:11:43,560 Jag ska bara besöka herrarnas, sen kommer jag tillbaka. 176 00:11:46,400 --> 00:11:48,520 -Grattis på födelsedagen. -Tack. 177 00:11:48,800 --> 00:11:51,120 -Är det här okej? -Ja, hur så? 178 00:11:51,280 --> 00:11:55,480 För att han har en present åt dig. Väldigt fint inslagen. 179 00:11:55,600 --> 00:12:00,440 -Jag klampar nog rakt in i en dejt. -Nej, då. Nej, nej. 180 00:12:00,560 --> 00:12:04,480 Han trodde att ni skulle äta på tu man hand. Han har en present. 181 00:12:04,600 --> 00:12:07,120 -Inte ens jag köpte nån present. -Jag såg det. 182 00:12:08,560 --> 00:12:12,080 -Ska jag titta? -Nej, det ska du inte. 183 00:12:12,200 --> 00:12:15,280 Okej, men jag säger bara... 184 00:12:15,440 --> 00:12:19,200 ...att om det ligger nåt ens avlägset sentimentalt här- 185 00:12:19,520 --> 00:12:21,840 -så är han på dejt med dig. 186 00:12:26,680 --> 00:12:29,320 Sophie Nguyen. 187 00:12:32,120 --> 00:12:33,560 Brad Poloski. 188 00:12:33,840 --> 00:12:39,880 -Vilka är dina föräldrar? -Jag sa åt dem att inte komma. 189 00:12:40,040 --> 00:12:43,080 Alexis Rose. 190 00:13:07,680 --> 00:13:10,680 Ni hittade min present, ser jag. 191 00:13:10,840 --> 00:13:14,480 Ja, vi ville inte riskera att spilla nåt på den. 192 00:13:14,640 --> 00:13:18,320 -Och då ställde ni den på bordet? -Ja. 193 00:13:19,960 --> 00:13:22,840 -Öppna den, David! -Nej, nej. Du kan öppna den sen. 194 00:13:22,960 --> 00:13:25,040 Det är faktiskt ingen stor grej... 195 00:13:26,520 --> 00:13:30,000 Det är den första present jag inte köpt åt mig själv på länge- 196 00:13:30,160 --> 00:13:31,600 -så tack. 197 00:13:31,720 --> 00:13:35,360 Du kommer att bli besviken när du öppnar den, tro mig. 198 00:13:35,480 --> 00:13:37,640 Ser du? Det är inget. 199 00:13:37,760 --> 00:13:40,600 -Vad är det för nåt? -Det är bara... 200 00:13:40,760 --> 00:13:43,880 ...kvittot från vår första försäljning i butiken. 201 00:13:46,480 --> 00:13:47,920 Det här är inte "inget". 202 00:13:48,080 --> 00:13:51,280 Tack. 203 00:13:52,560 --> 00:13:56,720 Jag råkade höra att nån ville ha mozzarellapinnar på sin födelsedag. 204 00:13:56,880 --> 00:14:01,360 -Jag fick nog bort frysskadorna. -Nej, men se där... 205 00:14:01,520 --> 00:14:04,200 Vill ni ha nåt mer? Jag ska nämligen ut, så... 206 00:14:04,360 --> 00:14:09,440 Jag måste också gå. Jag glömde. Men jag gärna med mig några. 207 00:14:09,720 --> 00:14:12,880 Jag bör nog säga att de inte håller länge. 208 00:14:13,000 --> 00:14:16,160 Bara under vägen från köket förlorade de sin form. 209 00:14:23,880 --> 00:14:26,960 -Det här är en mycket bra ram. -Tack. Jag lär mig. 210 00:14:29,360 --> 00:14:30,840 Ska vi? 211 00:14:39,600 --> 00:14:41,920 -Vad gör du här? -Du tar studenten. 212 00:14:42,040 --> 00:14:44,240 Vad tror du jag gör här? Jag tog foton. 213 00:14:44,360 --> 00:14:46,640 Jag sa upp mig, men du kom ändå. 214 00:14:46,800 --> 00:14:49,360 Vi hittar en omskrivning för "säga upp sig". 215 00:14:49,480 --> 00:14:52,600 Det antyder ju dålig ledning. 216 00:14:52,880 --> 00:14:55,440 Att du har bestämt dig för att byta jobb- 217 00:14:55,560 --> 00:14:58,640 -betyder ju inte att vi inte kan träffas, eller hur? 218 00:15:01,200 --> 00:15:04,040 Flytta på dig. Ledsen. 219 00:15:05,160 --> 00:15:07,440 Jag ber om ursäkt. Tack. 220 00:15:10,640 --> 00:15:13,680 -Jag är glad att du är här. -Jag med. 221 00:15:15,280 --> 00:15:18,200 Och jag måste kolla fotona innan du lägger ut dem. 222 00:15:18,360 --> 00:15:20,720 Visst. Såklart. Ja. 223 00:15:22,960 --> 00:15:28,720 Nej, jag beklagar, vi är fullbokade. Inget rum på värdshuset. 224 00:15:29,920 --> 00:15:35,040 Ja. Nej, det kan jag tänka mig. Med så många barn och en mormor- 225 00:15:35,200 --> 00:15:38,640 -kan det ju vara svårt att finna rum i sista minuten, men... 226 00:15:38,960 --> 00:15:41,480 Hallå? Hallå? 227 00:15:44,120 --> 00:15:48,320 Det här är tydligen innestället på fredag kväll, va? 228 00:15:48,600 --> 00:15:50,960 -Det är en stor kväll, Roland. Vad bra. 229 00:15:51,120 --> 00:15:54,680 Vår sista gäst skulle ha varit här för en timme sen. 230 00:15:54,840 --> 00:15:58,760 Jag hade gärna väntat med dig, men jag har bokat rum- 231 00:15:59,040 --> 00:16:01,040 -så om du ger mig nyckeln...? 232 00:16:01,160 --> 00:16:05,440 Har du bokat? Okej, Roland, vi har fullt hus ikväll- 233 00:16:05,560 --> 00:16:07,760 -och jag ser inte ditt namn här. 234 00:16:07,880 --> 00:16:12,520 Johnny, du hittar mig under "Damian Steele". 235 00:16:16,440 --> 00:16:18,000 -Är du Damian Steele? -Sch...! 236 00:16:18,240 --> 00:16:20,720 Kom igen, hela stan behöver inte få reda på det. 237 00:16:20,880 --> 00:16:24,200 Roland, jag har väntat här hela kvällen på Damian Steele. 238 00:16:24,320 --> 00:16:27,280 Det är Davids födelsedag. Alexis tar studenten. 239 00:16:27,440 --> 00:16:30,800 Stans borgmästare kan inte använda sitt eget namn- 240 00:16:30,920 --> 00:16:33,360 -när han tar in på älskogsmotell. 241 00:16:33,680 --> 00:16:37,200 -Det här är inget älskogsmotell. -Det blir det ikväll, min vän. 242 00:16:37,520 --> 00:16:39,840 Jocelyn och jag har en årlig tradition. 243 00:16:39,960 --> 00:16:43,600 Varje studentkväll låtsas vi vara andra människor. 244 00:16:43,720 --> 00:16:46,400 -Om du förstår vad jag menar. -Du sa vad du menar. 245 00:16:46,520 --> 00:16:49,440 Vi har gjort det sen vi tog studenten. Du fattar. 246 00:16:49,560 --> 00:16:51,840 Jag fattade när du sa vad du menar. 247 00:16:52,000 --> 00:16:56,640 När Joc dyker upp och säger att hon heter Lisa Merryweather- 248 00:16:56,760 --> 00:16:58,480 -spelar du bara med. 249 00:16:58,640 --> 00:17:01,680 -Här får du din nyckel, Roland. -Okej, men: "Damian". 250 00:17:02,920 --> 00:17:04,760 Grattis, studenter. 251 00:17:04,880 --> 00:17:09,320 För att fira era prestationer har vi en extra-speciell överraskning. 252 00:17:09,440 --> 00:17:11,280 Okej... Vi är nog klara här. 253 00:17:11,400 --> 00:17:16,200 Jaha? Hon sa "extra-speciell", så vi ska nog stanna. 254 00:17:35,640 --> 00:17:40,000 Baby, jag är din Baby, jag är din 255 00:17:40,120 --> 00:17:47,120 Och jag är din Tills stjärnorna faller från skyn 256 00:17:48,440 --> 00:17:54,520 Din Tills floderna torkat ut 257 00:17:54,680 --> 00:17:59,400 Med andra ord Tills jag dör 258 00:17:59,520 --> 00:18:04,080 Baby, jag är din Baby, jag är din 259 00:18:11,600 --> 00:18:14,360 Det var en kul kväll. 260 00:18:16,400 --> 00:18:19,560 Jag är glad att jag investerade i ditt företag, David. 261 00:18:21,120 --> 00:18:24,240 Vilken fin sak att säga. 262 00:18:24,400 --> 00:18:28,400 "Bra att du gjorde det, Patrick. Du gjorde det till en succé!" 263 00:18:30,000 --> 00:18:31,880 Ett djärvt påstående. 264 00:18:51,120 --> 00:18:55,680 -Tack. -För vad då? 265 00:18:56,720 --> 00:18:58,600 Jag har aldrig gjort det där förut. 266 00:18:58,720 --> 00:19:00,080 Med en kille. 267 00:19:04,720 --> 00:19:08,400 -Okej. -Ja, och... 268 00:19:08,520 --> 00:19:13,200 Jag blev rädd att jag skulle låta dig gå härifrån utan att vi gjort det. 269 00:19:13,360 --> 00:19:17,000 Så... Tack. 270 00:19:17,160 --> 00:19:21,880 För...att du gjorde så att det blev av. 271 00:19:25,560 --> 00:19:26,960 Tja... 272 00:19:28,400 --> 00:19:32,240 Som tur är är jag en väldigt generös människa. 273 00:19:33,920 --> 00:19:37,320 -Så... -Kan vi prata i morgon? 274 00:19:39,720 --> 00:19:42,880 Vi kan prata precis när du vill. 275 00:19:43,000 --> 00:19:48,600 Företrädesvis inte före kl. 10, för jag är ingen morgonmänniska. 276 00:19:53,840 --> 00:19:58,280 -Godnatt, David. -Godnatt, Patrick. 277 00:20:03,920 --> 00:20:07,280 -Grattis på födelsedagen. -Grattis på studentdagen. Tack. 278 00:20:07,560 --> 00:20:08,760 Tack själv. 279 00:20:08,880 --> 00:20:15,440 För han är en jättebra mänska För hon är en jättebra mänska 280 00:20:15,600 --> 00:20:20,160 För de är två jättebra mänskor 281 00:20:20,280 --> 00:20:26,880 För att ha tagit studenten Och blivit född idag 282 00:20:27,000 --> 00:20:31,520 "Glad Dag, Alex och Davis"... 283 00:20:31,640 --> 00:20:33,680 Vi har gjort så gott vi kan. 284 00:20:35,600 --> 00:20:39,760 Och vi får gratulera er mor till sitt framträdande ikväll. 285 00:20:42,040 --> 00:20:48,440 Glöm inte er far. Mr Rose sålde slut rummen för första gången nånsin. 286 00:20:52,880 --> 00:20:54,280 Ja! 287 00:20:55,440 --> 00:21:01,360 För vi är alla bra mänskor För vi är alla bra mänskor 288 00:21:01,520 --> 00:21:04,240 För vi är alla bra mänskor 289 00:21:04,400 --> 00:21:07,560 Okej, men det här drar fokus från min födelsedag, tycker jag. 290 00:21:07,680 --> 00:21:10,480 -Som er mor och som jag... -Och far och jag... 291 00:21:10,760 --> 00:21:13,440 Är så stolta över! 292 00:21:19,040 --> 00:21:23,000 Text: Sylvia Ziegler www.sdimedia.com