1 00:00:12,280 --> 00:00:17,840 Onpa kaunis aamu. Tänään taitaa taas olla tupa täynnä. 2 00:00:18,000 --> 00:00:21,720 Elämä alkaa hymyillä, kulta. Isoja aaltoja. 3 00:00:21,880 --> 00:00:27,000 Kyllä vain, menestyksen hyökyaallot huuhtovat ylitsemme. 4 00:00:27,120 --> 00:00:29,600 Pian. Odota vain. 5 00:00:32,480 --> 00:00:34,080 Hei, hyvääkö kuuluu? 6 00:00:34,240 --> 00:00:38,080 -Huoneessa neljä on kuollut mies. -Mitä? 7 00:00:38,200 --> 00:00:42,400 Miten niin kuollut... Tule sisään. 8 00:00:42,520 --> 00:00:46,480 Kuulinko oikein? Onko joku tapettu? 9 00:00:46,600 --> 00:00:48,720 -Ei. -Ei, John. 10 00:00:49,000 --> 00:00:52,200 Viime vuodet ovat olleet hyvin traumaattiset. 11 00:00:52,320 --> 00:00:55,360 En suostu asumaan rikospaikalla. 12 00:00:55,480 --> 00:00:57,640 Ketään ei ole murhattu. 13 00:00:57,760 --> 00:01:02,160 Menin siivoamaan neloshuonetta, ja vanha mies nukkui sängyssään. 14 00:01:02,480 --> 00:01:04,520 Mutta siis ikiunta. 15 00:01:05,680 --> 00:01:07,840 Lähti maksamatta niin sanotusti. 16 00:01:08,120 --> 00:01:13,480 -On vähän aikaista huumorille. -Anteeksi, näitkö sinä äsken ruumiin? 17 00:01:13,600 --> 00:01:17,760 -Miltä hän näytti? -En tiedä. Vanhalta. 18 00:01:17,880 --> 00:01:23,160 -Johnin ikäiseltä vai vanhemmalta? -Mitä väliä sillä on? Hän on kuollut. 19 00:01:23,440 --> 00:01:27,760 Muut vieraat eivät saa kuulla, että yhdessä huoneessa on kuollut ruumis. 20 00:01:27,880 --> 00:01:30,240 Onko täällä kuollut ruumis? 21 00:01:30,400 --> 00:01:34,520 Arvasin, että täällä sattuisi murha. Alan pakata. Oletan, että muutamme. 22 00:01:34,640 --> 00:01:38,080 Nyt jäitä hattuun. Ketään ei ole murhattu. 23 00:01:38,200 --> 00:01:42,240 Vanha mies neloshuoneessa kuoli yksin nukkuessaan. 24 00:01:42,360 --> 00:01:45,040 Miksi se kuulostaa pahemmalta kuin murha? 25 00:01:45,200 --> 00:01:49,160 Stevie, tiedämmekö, miten tämä mies menehtyi? 26 00:01:49,440 --> 00:01:54,240 -Näytänkö patologilta? -Tuskin haluat vastausta tuohon. 27 00:01:54,360 --> 00:01:59,280 Tuntuu siltä, että aina kun motelli myydään täyteen, joku kuolee. 28 00:01:59,440 --> 00:02:04,200 -Niin on käynyt vain kerran. -Juuri niin. 29 00:02:12,560 --> 00:02:15,280 Sinä ja Patrick siis istuitte autossa- 30 00:02:15,440 --> 00:02:18,480 -ja sinä vain suutelit häntä? 31 00:02:18,600 --> 00:02:22,200 Mitä osaa tästä et ymmärrä? 32 00:02:22,320 --> 00:02:25,840 -Ja hän siis halusi sitä? -Kyllä. 33 00:02:25,960 --> 00:02:29,200 -Sanoiko hän haluavansa sitä? -Ole kiltti ja putoa sillalta. 34 00:02:29,360 --> 00:02:33,840 Urputit minulle Tedistä, ja sitten imuttelit liikekumppanisi kanssa- 35 00:02:33,960 --> 00:02:36,200 -heti kun hän raotti kaapin ovea. 36 00:02:36,480 --> 00:02:41,560 Tämä on tervein suhteen ensimmäinen päivä, jonka olen ikinä kokenut. 37 00:02:41,680 --> 00:02:47,120 Patrick on suloinen pieni nappisilmä, joten älä mokaa tätä. 38 00:02:48,880 --> 00:02:50,360 Hyvä, olette yhä täällä. 39 00:02:50,480 --> 00:02:54,160 Huonettanne tarvitaan, joten pakatkaa kamanne. 40 00:02:54,280 --> 00:02:56,560 -Ei. -Ehdottomasti ei. 41 00:02:56,680 --> 00:02:59,560 Motelli on täynnä. Emme ehdi siirtää ruumista- 42 00:02:59,680 --> 00:03:02,520 -ja desinfioida huonetta ennen seuraavaa vierasta. 43 00:03:02,640 --> 00:03:06,680 -Joka sana tuossa lauseessa oksettaa. -Olen samaa mieltä Davidin kanssa. 44 00:03:06,840 --> 00:03:10,040 -Meidän pitää jättää tämä taaksemme. -Sanoinko niin? 45 00:03:10,160 --> 00:03:12,560 On turha murehtia tapahtunutta. 46 00:03:12,840 --> 00:03:18,040 Yritämme keksiä ratkaisua, ja koko perheen pitää auttaa. 47 00:03:18,160 --> 00:03:22,520 -Miksette anna omaa huonettanne? -Vie päivän pakata äitisi peruukit. 48 00:03:22,640 --> 00:03:25,360 Kuvitelkaa. Kukaan teistä ei ole saanut koulutusta. 49 00:03:25,520 --> 00:03:30,160 Tarvitsemme huoneen, joten heittäkää kamat kokoon. Muutatte seinän taa. 50 00:03:30,320 --> 00:03:35,080 En ole ennen heittänyt kamojani kokoon, joten tässä voi kestää. 51 00:03:35,200 --> 00:03:38,320 Minä menen muualle yöksi. Ihan minne vain. 52 00:03:38,440 --> 00:03:42,720 -Kuten vanhaan telttaan tien poskeen. -Riittää jo. Pistetään töpinäksi. 53 00:03:42,840 --> 00:03:45,000 Niin, työtä on paljon. 54 00:03:45,160 --> 00:03:50,440 Valitettavasti minä en ehdi auttamaan motellissa tänään. 55 00:03:50,560 --> 00:03:55,520 -Ikävä jättää sinut näin, John. -Tiedetään. Kiire, kiire. 56 00:03:55,640 --> 00:03:58,320 Huoneen on oltava siisti tunnin sisällä. 57 00:03:58,440 --> 00:04:03,280 Tarvitsen pesulapusseja ja munalukkoja. 58 00:04:08,080 --> 00:04:11,720 Roland tuntee jonkun kuolemansyyntutkijan toimistossa. 59 00:04:11,840 --> 00:04:15,120 -Kerroitko Rolandille? -Kerroin. 60 00:04:16,320 --> 00:04:20,200 Törmäsin häneen ja hän kysyi, mitä minulle kuuluu. 61 00:04:20,320 --> 00:04:23,120 -Se ei ole hyvä juttu. -Saatoin panikoida. 62 00:04:23,240 --> 00:04:27,120 En luottaisi Rolandille syömäpuikkoja saati sitten ruumista. 63 00:04:27,280 --> 00:04:30,640 Kas, hei. Oletteko lähdössä? 64 00:04:30,800 --> 00:04:35,120 Hei, Johnny. Stevie. Tuon hyviä uutisia. 65 00:04:35,400 --> 00:04:40,520 Kuten näkyy, herra Rosella on asiakas, joten voisitko odottaa? 66 00:04:40,640 --> 00:04:45,360 Toki, ymmärrän yskän. Sanotaan vaikka näin. 67 00:04:45,480 --> 00:04:50,640 Koskien vessaa, joka kuoli huoneessa neljä. 68 00:04:50,800 --> 00:04:54,480 Putkimies tulee muutaman tunnin kuluttua. 69 00:04:54,640 --> 00:04:58,440 Hän tulisi nopeammin, mutta hänellä on toinen ruumiinavaus. 70 00:04:58,560 --> 00:04:59,880 Vessa on rikki. 71 00:05:07,120 --> 00:05:09,560 Mitä kuolemansyyntutkija sanoi? 72 00:05:09,840 --> 00:05:12,360 Hänen miehensä tulevat neljän ja viiden välillä. 73 00:05:12,480 --> 00:05:16,880 Emme voi antaa vieraiden nähdä, kun ruumis viedään pois. 74 00:05:17,040 --> 00:05:19,560 Pitäkää vieraat huoneissaan. 75 00:05:19,680 --> 00:05:23,400 -Miten muka? -Saako ovet lukkoon ulkopuolelta? 76 00:05:23,560 --> 00:05:26,320 Emme lukitse vieraita sisään. 77 00:05:26,480 --> 00:05:28,520 Tuskin he ovat moksiskaan. 78 00:05:28,640 --> 00:05:31,600 Minä näin paljon ruumiita lapsena- 79 00:05:31,880 --> 00:05:37,200 -ja ihan hyvä minustakin tuli. 80 00:05:47,720 --> 00:05:49,280 Kiitos. 81 00:05:49,400 --> 00:05:52,160 -Alexis. -Ted, hei. 82 00:05:52,280 --> 00:05:56,520 Onko tapahtunut eläinten joukkomurha? Miksi nämä surkean näköiset ihmiset? 83 00:05:56,800 --> 00:06:00,760 Nämä täysin tyytyväisen näköiset ihmiset hakevat entistä työtäsi. 84 00:06:00,880 --> 00:06:02,800 Vastahan minä lopetin. 85 00:06:02,960 --> 00:06:08,240 Lopettamisessa on negatiivinen sävy, ja meillähän oli hauskaa yhdessä. 86 00:06:08,400 --> 00:06:10,400 Meillä oli kyllä hauskaa. 87 00:06:10,520 --> 00:06:12,880 En tarkoittanut sitä, mutta mitä asiaa? 88 00:06:13,160 --> 00:06:17,280 Halusin kiittää vielä siitä, että tulit valmistujaisiini. 89 00:06:17,400 --> 00:06:21,840 -Se oli huomaavainen yllätys. -Ilo oli kokonaan minun. 90 00:06:22,000 --> 00:06:23,760 Kiitos. 91 00:06:23,920 --> 00:06:26,280 Minulla oli myös kysymys. 92 00:06:26,560 --> 00:06:31,480 Vastaisin mielelläni, mutta haastattelut ovat kesken. 93 00:06:31,600 --> 00:06:35,760 Selvä. Ymmärrän. Minäpä vain... 94 00:06:39,600 --> 00:06:45,200 Olin ennen töissä täällä. Tämä oli minun pöytäni. 95 00:06:45,320 --> 00:06:49,640 Nyt kun olet täällä, voisit kai olla mukana haastatteluissa. 96 00:06:51,600 --> 00:06:52,960 Okei. 97 00:06:53,080 --> 00:06:57,480 Tiedoksi kaikille, että minä sain töitä täältä- 98 00:06:57,600 --> 00:07:00,360 -enkä ole lainkaan kiinnostunut eläimistä. 99 00:07:00,480 --> 00:07:03,440 Olette edellä jo heti kättelyssä. 100 00:07:03,560 --> 00:07:07,440 -Okei. -Pitäkää hauskaa. 101 00:07:24,680 --> 00:07:26,640 Hei. 102 00:07:40,000 --> 00:07:44,280 -Joku on ollut ahkera. -Nousin viideltä. En saanut unta. 103 00:07:44,400 --> 00:07:49,200 Olen ajatellut... asioita. Eilisiltaa. 104 00:07:50,560 --> 00:07:53,960 -Kaduttaako? -Ei. Miksi kaduttaisi? 105 00:07:54,080 --> 00:07:56,680 En tiedä. Kysyn kai tavan vuoksi. 106 00:07:56,800 --> 00:07:59,600 En kadu mitään. Minusta tuntuu hyvältä. 107 00:07:59,720 --> 00:08:03,080 Kuin paino olisi nostettu harteiltani. 108 00:08:04,680 --> 00:08:07,760 Tämä on ihan uutta ja vaatii totuttelua, mutta... 109 00:08:07,880 --> 00:08:14,600 Minulla on hauska ehdotus. Mitä jos viettäisin yön sinun luonasi? 110 00:08:18,160 --> 00:08:20,400 Motellilla tapahtuu kaikenlaista... 111 00:08:20,720 --> 00:08:24,080 Anteeksi, ehkä en puhunut selvästi. 112 00:08:24,240 --> 00:08:29,760 -Minun täytyy edetä paljon hitaammin. -En tarkoita sellaista yökyläilyä. 113 00:08:29,920 --> 00:08:32,400 Minun pitää olla rehellinen tunteistani. 114 00:08:32,560 --> 00:08:35,360 Sinulla on paljon kokemusta tästä, mutta minulla... 115 00:08:35,520 --> 00:08:41,720 Ei, hyvä luoja. Tai siis on minulla, mutta en vihjaa mitään sellaista. 116 00:08:42,800 --> 00:08:44,320 Hei, rouva Rose. 117 00:08:45,320 --> 00:08:48,000 Vien tämän taakse. Puhutaanko myöhemmin? 118 00:08:48,120 --> 00:08:52,000 Meillä meni vain langat ristiin. Mitä haluat? 119 00:08:52,280 --> 00:08:56,080 Täällä on pelottavan hiljaista. Onko se hyvä merkki? 120 00:08:57,160 --> 00:09:00,520 Sinulla piti olla niin kiire, ettet ehdi auttaa isää ruumiin... 121 00:09:00,640 --> 00:09:03,960 -Sen jutun kanssa. -Minulla on kiire. 122 00:09:04,080 --> 00:09:08,680 Kalenterini on täynnä kokouksia ja niin edelleen. 123 00:09:08,800 --> 00:09:12,840 -Mitä teet täällä? -Minun tekee kovasti mieli teetä. 124 00:09:13,000 --> 00:09:15,400 Emme myy teetä. 125 00:09:15,520 --> 00:09:19,280 Aioin hakea kahvin. Voin tuoda teetäkin. 126 00:09:19,440 --> 00:09:23,080 -Ei tarvitse. -Kiitos, Peter. 127 00:09:23,200 --> 00:09:24,640 Patrick. 128 00:09:24,920 --> 00:09:28,240 -Eikö muuta? -Ei minulle, kiitos. Skonssi vain. 129 00:09:28,400 --> 00:09:31,680 -Tarkoitatko teetä? -Mikä ettei. Kiitos. 130 00:09:36,600 --> 00:09:40,240 Minulla oli tärkeä keskustelu kesken- 131 00:09:40,400 --> 00:09:43,320 -liikekumppanini kanssa, joten... 132 00:09:43,440 --> 00:09:46,200 Anteeksi. En voi puhua kenellekään muulle. 133 00:09:46,320 --> 00:09:49,960 Voin olla väärässä, mutta luulen, että olen tappanut miehen. 134 00:09:53,000 --> 00:09:56,120 Olen neuvoton. Viimeksi tunteeni myllersivät näin- 135 00:09:56,240 --> 00:10:01,400 -kun esitin Lady Macbethia Shakespeare-risteilyllä. 136 00:10:01,520 --> 00:10:05,680 En osaa neuvoa, koska et ole vieläkään kertonut, mitä tapahtui. 137 00:10:08,720 --> 00:10:10,960 Yksi tee sinulle. 138 00:10:12,480 --> 00:10:18,320 Yksi rasvaton karamelli-macchiato makeutusaineella ja kaakaojauheella. 139 00:10:18,440 --> 00:10:21,240 -Olet hyvin nopea. -Kiitos. 140 00:10:21,560 --> 00:10:25,200 En ollut varma skonssista, joten otin yhden varmuuden vuoksi. 141 00:10:25,480 --> 00:10:29,440 Saahan sitä itseään välillä hemmotella. 142 00:10:32,440 --> 00:10:36,280 Hän on kai jo saanut tarpeekseen minusta, joten voisitko... 143 00:10:36,440 --> 00:10:41,120 Hyvä on. Miten aloittaisin? Heräsin eilen aamulla iloisena... 144 00:10:41,240 --> 00:10:43,840 -Aloita edempää. -En tiennyt, mitä päivä... 145 00:10:43,960 --> 00:10:46,160 Kelaa eteenpäin. 146 00:10:46,440 --> 00:10:50,960 Tapasin sen vanhan miehen ulkona ja hän pyysi kipulääkettä. 147 00:10:51,280 --> 00:10:56,320 Sanoin, ettei minulla ole mitään. Mutta minulla oli jotain. 148 00:10:56,440 --> 00:11:01,920 Minulla oli useita näytepakkauksia laukussa. Niitä jaettiin apteekissa. 149 00:11:02,040 --> 00:11:05,840 En antanut mitään miehelle, ja seuraavaksi hän oli kuollut. 150 00:11:06,000 --> 00:11:08,640 Mikset antanut hänelle pilleriä? 151 00:11:08,760 --> 00:11:11,640 Pystyn tuskin myöntämään itsellenikään- 152 00:11:11,760 --> 00:11:16,720 -että turvaudun hamstraamaan päänsärkylääkkeen näytepakkauksia- 153 00:11:16,840 --> 00:11:19,120 -saati kertomaan sitä maailmalle. 154 00:11:19,240 --> 00:11:24,400 Tähän on tultu. Tapoin miehen ilmaisen lääkeannoksen vuoksi. 155 00:11:24,520 --> 00:11:28,080 Mistä tiedät, että pilleri olisi pelastanut hänen henkensä? 156 00:11:28,240 --> 00:11:31,480 -Oikeus päättäköön. -Oikeus? 157 00:11:31,640 --> 00:11:35,040 Nyt kun kerroit minulle tästä, olenko rikoskumppani? 158 00:11:35,320 --> 00:11:37,680 Halusin rauhoittelua, en pelon lietsontaa. 159 00:11:37,800 --> 00:11:41,680 -Osaatko kuvitella tämän vankilaan? -Saanko keskeyttää? 160 00:11:41,840 --> 00:11:47,120 En saisi kuunnella, mutta tämä on pieni tila ja äänesi kantaa upeasti. 161 00:11:47,280 --> 00:11:51,440 Voin sanoa täydellä varmuudella, ettei sinulla ole syytä huoleen. 162 00:11:51,720 --> 00:11:55,040 Kiitos, mutta nyt ei ole hyväntahtoisten latteuksien aika. 163 00:11:55,160 --> 00:11:59,000 Laki kieltää sinua antamasta lääkkeitä asiakkaille. 164 00:11:59,280 --> 00:12:02,640 Eväämällä pillerit mieheltä, pelastit itsesi syytteeltä. 165 00:12:04,240 --> 00:12:08,320 Asia on sitten selvä. Luojan kiitos, että olet täällä, Pa... 166 00:12:08,440 --> 00:12:10,160 Patrick. 167 00:12:10,280 --> 00:12:14,240 -Tiedät, miten David osaa liioitella. -Tiedänpä hyvinkin. 168 00:12:14,360 --> 00:12:21,200 Minäpä taidan sitten palata rikospaikalle, syytön kun olen. 169 00:12:21,480 --> 00:12:23,800 Lyönkö tuon kassaan? 170 00:12:23,920 --> 00:12:27,600 Maksoin liikaa briejuuston palasta viime viikolla. Nyt ollaan sujut. 171 00:12:27,760 --> 00:12:30,400 -Ei se toimi niin. -Alexis oli oikeassa. 172 00:12:30,560 --> 00:12:32,920 Söpö kuin nappi. 173 00:12:38,960 --> 00:12:41,040 Kiitos. 174 00:12:46,400 --> 00:12:52,400 Hei. Minä ja kollegani pistäydyimme kysymään, miten viihdytte. 175 00:12:53,360 --> 00:12:57,040 -Tämä nyt on mitä on. -Mainiota. Kerrassaan mainiota. 176 00:12:57,200 --> 00:13:01,960 Oletteko lähdössä ulos iltapäivällä vai jäättekö motellille? 177 00:13:02,080 --> 00:13:06,280 En tiedä. Yritän vain saada lapsen päiväunille. Muuten häntä kiukuttaa. 178 00:13:06,560 --> 00:13:09,000 Poikani on ihan samanlainen. 179 00:13:09,120 --> 00:13:14,440 Halusimme vain kutsua teidät ja poikanne viettämään happy houria. 180 00:13:14,560 --> 00:13:17,680 Se järjestetään aulassa kello 16-17. 181 00:13:18,000 --> 00:13:21,520 -Kutsutteko poikani happy houriin? -Huono sanavalinta. 182 00:13:21,840 --> 00:13:26,000 Kutsumme sitä myös perhetuokioksi, jos se tuntuu paremmalta. 183 00:13:26,120 --> 00:13:27,600 Tuleeko muita lapsia? 184 00:13:27,760 --> 00:13:30,640 -Eiköhän... -Ei. 185 00:13:30,760 --> 00:13:36,520 Mutta yksi vieraistamme työskentelee louhoksella. 186 00:13:36,640 --> 00:13:40,480 Hänellä varmaan riittää tarinoita. 187 00:13:40,600 --> 00:13:43,080 Kukapa lapsi ei pitäisi kivistä? 188 00:13:44,080 --> 00:13:47,760 Ehkä hän saa jopa yhden kotiin viemisiksi. 189 00:13:47,920 --> 00:13:51,600 -Harkitsen asiaa. -Osallistuminen on pakollista. 190 00:13:51,720 --> 00:13:54,160 -Pakollista? -Väärä sanavalinta. 191 00:13:54,480 --> 00:13:58,920 Se ei ole pakollista, mutta pois jäämisestä veloitetaan- 192 00:13:59,200 --> 00:14:01,600 -joten maksatte tavalla tai toisella. 193 00:14:01,720 --> 00:14:04,720 Tulemme myöhemmin saattamaan teidät aulaan. 194 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Voitte laittaa pojan nukkumaan- 195 00:14:07,160 --> 00:14:10,280 -kunhan hän on lähtövalmis kello 15.55. 196 00:14:10,400 --> 00:14:13,840 -Näkemiin toistaiseksi. -Hei. Kiitos. 197 00:14:16,880 --> 00:14:20,560 Kiitoksia. Otamme yhteyttä. 198 00:14:24,280 --> 00:14:27,400 Jotkin kysymyksesi olivat yllättävän tehokkaita. 199 00:14:27,520 --> 00:14:30,920 Ihmeen moni ottaisi vastaan cocktailin ventovieraalta. 200 00:14:31,040 --> 00:14:32,360 Kiitos. 201 00:14:32,480 --> 00:14:35,040 Paul oli allerginen kissoille. Miksi hän tuli? 202 00:14:35,200 --> 00:14:37,840 Autoin mielelläni. 203 00:14:38,000 --> 00:14:41,760 Täällä tulee olemaan erilaista ilman sinua. 204 00:14:41,880 --> 00:14:45,840 Sinussa on jotain erityistä, jota en aivan osaa kuvailla. 205 00:14:46,840 --> 00:14:49,600 -Kiitos. -Kiitos sinulle. 206 00:14:49,720 --> 00:14:52,040 Kiitos sinulle. 207 00:14:56,880 --> 00:14:59,400 Yritit kysyä jotain aiemmin. 208 00:14:59,720 --> 00:15:03,680 Ai niin. Motellilla tapahtui jotain ällöttävää. 209 00:15:03,800 --> 00:15:06,920 Voisinko tulla yöksi sinun luoksesi? 210 00:15:07,080 --> 00:15:13,560 Tavallisesti se kävisi kyllä, mutta minulla on treffit tänään. 211 00:15:16,120 --> 00:15:17,960 Kivaa. 212 00:15:18,080 --> 00:15:21,680 Ehkä voisin tuoda tavarani ja odottaa tai... 213 00:15:21,840 --> 00:15:23,960 Muuten kyllä- 214 00:15:24,080 --> 00:15:29,440 -mutta saatamme tarvita asuntoa jossain vaiheessa. 215 00:15:30,480 --> 00:15:33,680 Tarvita asuntoa... Tietysti, seksiä varten. 216 00:15:36,480 --> 00:15:39,480 Jostain syystä luulin, että olet sinkku. 217 00:15:39,600 --> 00:15:43,080 Luulin kertoneeni Heatherista. Nainen ja kissa. 218 00:15:43,200 --> 00:15:45,800 Hän halusi, että peset hänen kissansa. 219 00:15:47,000 --> 00:15:48,840 Luulin, ettei se ole vakavaa. 220 00:15:48,960 --> 00:15:52,560 Ei ollutkaan, mutta siitä tavallaan tuli vakavaa. 221 00:15:53,680 --> 00:15:56,000 Niinkö? Hyvä, Heather. 222 00:15:57,600 --> 00:16:00,160 Siinä vasta miehenkipeä naisihminen. 223 00:16:01,720 --> 00:16:06,080 No, hyvä. Minun pitäisi kai lähteä. 224 00:16:07,880 --> 00:16:10,160 Alexis, odota. 225 00:16:14,680 --> 00:16:17,360 Kenet sinä palkkaisit? 226 00:16:19,200 --> 00:16:23,320 Pidin siitä miehestä, jolla oli rillit. 227 00:16:25,600 --> 00:16:29,200 Tai siitä, jolla oli kystinen akne. Joko tai. 228 00:16:29,320 --> 00:16:32,720 Se tyttö, jolla oli rasvainen letti, oli myös aika hyvä. 229 00:16:32,880 --> 00:16:36,560 Paljon pohdittavaa. Kiitos, Alexis. 230 00:16:59,800 --> 00:17:03,560 -Kerroit siis äidillesi meistä. -En. 231 00:17:03,680 --> 00:17:08,480 Kerroin Alexisille, joka todennäköisesti kertoi äidille. 232 00:17:10,680 --> 00:17:13,360 -Kuule, David. -Ei, sinä kuuntelet. 233 00:17:13,520 --> 00:17:16,720 Anteeksi, tuo kuulosti aggressiivisemmalta kuin piti. 234 00:17:16,840 --> 00:17:19,120 Tiedän, miltä tämä näyttää. 235 00:17:19,280 --> 00:17:22,960 Varsinkin kun sanoit, että haluat edetä hitaasti. 236 00:17:23,120 --> 00:17:27,600 Se, että halusin tulla yöksi, liittyi enemmän motellin tapahtumiin. 237 00:17:27,760 --> 00:17:29,840 Tiedän sen nyt. 238 00:17:30,160 --> 00:17:34,480 Anteeksi, että oletin, että haluat tulla luokseni yöksi- 239 00:17:34,600 --> 00:17:38,000 -maataksesi kanssani tai jotain. 240 00:17:39,800 --> 00:17:44,240 Se oli puhtaasti olosuhteiden sanelemaa. 241 00:17:44,560 --> 00:17:47,920 Koska motellissa on kuollut ruumis. 242 00:17:53,320 --> 00:17:56,560 Kun suutelit minua- 243 00:17:56,680 --> 00:18:00,360 -tuntui ihan siltä, kuin se olisi ensisuudelmani. 244 00:18:03,200 --> 00:18:08,200 Kaikki ne asiat, joita kuuluu tuntea, minä tunsin ne eilen. 245 00:18:11,400 --> 00:18:17,200 Jos rehellisesti puhutaan, se oli tavallaan ensi kerta minullekin. 246 00:18:18,640 --> 00:18:21,920 Olen suudellut lukemattomia kertoja- 247 00:18:22,040 --> 00:18:25,520 -mutta en koskaan ketään, josta välitän- 248 00:18:25,840 --> 00:18:31,760 -tai jota kunnioitan tai pidän mukavana. 249 00:18:34,640 --> 00:18:39,280 Tavallaan me molemmat aloitamme jotain uutta. 250 00:18:41,200 --> 00:18:42,480 Kiitos, David. 251 00:18:44,640 --> 00:18:48,560 Minäkin kunnioitan sinua ja pidän sinua hyvänä ihmisenä. 252 00:18:51,920 --> 00:18:54,760 -Sanoin mukava ihminen. -Tiedän. 253 00:18:58,920 --> 00:19:02,760 -Sano, että olen mukava ihminen. -Olet hyvä ihminen. 254 00:19:10,000 --> 00:19:14,160 Hei, kaikki. Tervetuloa. 255 00:19:14,320 --> 00:19:18,200 Toivottavasti kanelipullat ja vodka maistuvat. 256 00:19:19,840 --> 00:19:25,280 Ajattelimme, että se olisi juhlavaa skandinaavisella tavalla. 257 00:19:26,960 --> 00:19:33,280 Kaikilla vierailla on tässä loistava tilaisuus tutustua toisiinsa. 258 00:19:36,920 --> 00:19:39,000 Onko ulkopaikkakuntalaisia? 259 00:19:41,240 --> 00:19:46,160 Sehän on selvä. Yövytte kaikki motellissa. 260 00:19:51,200 --> 00:19:56,040 Frank, hei. Frank on täällä. Hän on töissä louhoksella. 261 00:19:56,160 --> 00:20:01,160 Toitko yhtään kiviä lapsia varten? 262 00:20:01,280 --> 00:20:06,280 -En tuonut kiviä. -Ei kiviä. 263 00:20:06,560 --> 00:20:10,520 Herrat ulkona tarvitsevat vielä muutaman minuutin. 264 00:20:10,640 --> 00:20:13,760 Toivottavasti motellin palvelut... 265 00:20:13,880 --> 00:20:17,360 Hei vaan, kaikki. Hei. 266 00:20:17,480 --> 00:20:21,080 Näen edessäni paljon toiveikkaita kasvoja. 267 00:20:22,360 --> 00:20:27,040 -Ihastuttava vaimoni, Moira. -Haluamme mennä ulos. 268 00:20:27,160 --> 00:20:31,920 -Ulos... -Kukapa ei haluaisi mennä ulos. 269 00:20:32,080 --> 00:20:36,880 Mutta on tärkeää myös vaalia sitä, mitä tapahtuu sisällä. 270 00:20:37,000 --> 00:20:41,200 Tällaiset hetket muistuttavat meitä siitä, että olemme yhä elossa. 271 00:20:41,360 --> 00:20:44,240 Sitä ei parane ottaa itsestäänselvyytenä. 272 00:20:44,400 --> 00:20:48,800 Yhtenä päivänä pyydätte kipulääkettä. Seuraavana olette kuolleet unissanne. 273 00:20:48,960 --> 00:20:51,360 Harhaudumme vähän aiheesta. 274 00:20:51,640 --> 00:20:54,840 Kukaan ei tiedä, koska kuolemme- 275 00:20:54,960 --> 00:21:00,560 -tai koska meitä epäillään jonkun kuolemasta, vaikka olemme syyttömiä. 276 00:21:00,680 --> 00:21:05,640 Joten juokaa lasinne tyhjäksi, menkää ulos ja eläkää elämäänne. 277 00:21:05,800 --> 00:21:08,520 Kiitos, että vietitte tunnin kanssamme. 278 00:21:08,640 --> 00:21:11,320 Toivottavasti virvokkeet maistuivat. 279 00:21:11,440 --> 00:21:15,880 Jätetäänpä kupit sisään. Nyt ei olla Vegasissa. 280 00:21:16,040 --> 00:21:20,000 Tekstitys: Hanna Niemi www.sdimedia.com