1 00:00:00,120 --> 00:00:05,440 ROSEBUD MOTEL 2 00:00:12,280 --> 00:00:17,840 Det där kallar jag en fin morgon. Det blir fullt hus igen ikväll. 3 00:00:18,000 --> 00:00:21,720 Det börjar luta åt rätt håll nu. Höga vågor. 4 00:00:21,880 --> 00:00:27,000 Ja, vågor av välstånd formligen slår ned överallt runt oss. 5 00:00:27,120 --> 00:00:29,600 Snart. Vänta bara. 6 00:00:32,480 --> 00:00:34,080 Hej! Goda nyheter? 7 00:00:34,240 --> 00:00:38,080 -Det ligger en död man i rum fyra. -Vad? 8 00:00:38,200 --> 00:00:42,400 Vad menar du, död man i rum...? Kom in, kom in. 9 00:00:42,520 --> 00:00:46,480 Hörde jag vad jag tror att jag hörde? Är nån mördad? 10 00:00:46,600 --> 00:00:48,720 -Nej... -Nej, John. Nej. 11 00:00:49,000 --> 00:00:52,200 Jag har uthärdat så mycket trauma de sista åren. 12 00:00:52,320 --> 00:00:55,360 Jag tänker inte bo på en mordplats. 13 00:00:55,480 --> 00:00:57,640 Ingen har blivit mördad. 14 00:00:57,760 --> 00:01:02,160 Jag skulle städa rum fyra, och en äldre man sov i sängen. 15 00:01:02,480 --> 00:01:04,520 Men en evig sömn. 16 00:01:05,680 --> 00:01:07,840 Utan att ha betalat för rummet. 17 00:01:08,120 --> 00:01:11,120 Det är lite för tidigt att skoja om. 18 00:01:11,280 --> 00:01:13,480 Förlåt, såg du precis en död man? 19 00:01:13,600 --> 00:01:17,760 -Hur såg den här mannen ut? -Jag vet inte, gammal. 20 00:01:17,880 --> 00:01:23,160 -Som John, eller gammal-gammal? -Är det ens relevant? Han är död. 21 00:01:23,440 --> 00:01:27,760 Gästerna får inte veta att det ligger en döing i ett rum. 22 00:01:27,880 --> 00:01:30,240 Ligger det en död man i ett rum? 23 00:01:30,400 --> 00:01:34,520 Jag visste att nån skulle mördas här. Jag packar, när flyttar vi? 24 00:01:34,640 --> 00:01:38,160 Vi flyttar inte. Lugna ned er, ingen har blivit mördad. 25 00:01:38,320 --> 00:01:42,240 Den gamle mannen i rum fyra dog ensam i sömnen. 26 00:01:42,360 --> 00:01:45,040 Det låter värre än mord. 27 00:01:45,200 --> 00:01:49,160 Stevie, vet vi hur mannen avled? 28 00:01:49,440 --> 00:01:54,320 -Ser jag ut som en rättsläkare? -Det vill du nog inte ha svar på. 29 00:01:54,480 --> 00:01:59,280 Varje gång motellet är fullbokat så dör nån. 30 00:01:59,440 --> 00:02:04,200 Vi har bara varit fullbokade en gång. 31 00:02:12,560 --> 00:02:18,480 Så, du och Patrick satt i hans bil och du bara kysste honom? 32 00:02:18,600 --> 00:02:22,200 Vilken del av det förstår du inte? 33 00:02:22,320 --> 00:02:25,840 -Och han var med på det? -Ja. 34 00:02:25,960 --> 00:02:29,200 -Sa han att han var med på det? -Lägg av nu. 35 00:02:29,360 --> 00:02:33,840 Du var på mig om Ted, och så hånglar du upp din affärspartner- 36 00:02:33,960 --> 00:02:36,200 -så fort han kikar ut ur garderoben? 37 00:02:36,480 --> 00:02:41,560 Det här är den sundaste första dagen i en relation jag nånsin haft. 38 00:02:41,680 --> 00:02:45,600 Patrick är en riktig liten raring. 39 00:02:45,720 --> 00:02:47,120 Så sabba det inte. 40 00:02:48,880 --> 00:02:50,360 Bra att ni är här. 41 00:02:50,480 --> 00:02:54,160 Vi behöver ert rum, så ni får packa ihop. 42 00:02:54,280 --> 00:02:56,560 -Nej. -Absolut inte. 43 00:02:56,680 --> 00:02:59,560 Vi är fullbokade. Vi hinner inte flytta liket- 44 00:02:59,680 --> 00:03:01,720 -och desinficera rum fyra. 45 00:03:01,840 --> 00:03:06,680 -Allt du sa nu gör mig illamående. -Jag håller med David. 46 00:03:06,840 --> 00:03:10,040 -Vi måste gå vidare. -Sa jag det? 47 00:03:10,160 --> 00:03:12,560 Vi kan inte ödsla tid på det som har hänt. 48 00:03:12,840 --> 00:03:15,760 Det gör vi inte, vi försöker hitta en lösning. 49 00:03:15,880 --> 00:03:18,040 Och familjen måste hjälpa till. 50 00:03:18,160 --> 00:03:19,760 Gästerna kan ta ert rum. 51 00:03:19,920 --> 00:03:22,520 Det tar en dag att packa ihop er mors peruker. 52 00:03:22,640 --> 00:03:25,360 Otänkbart. Ingen av er är tränade. 53 00:03:25,520 --> 00:03:30,160 Vi behöver rummet. Släng era grejer i en påse och kom in till oss. 54 00:03:30,320 --> 00:03:35,080 Jag har aldrig slängt grejer i en påse förut, det lär ta en stund. 55 00:03:35,200 --> 00:03:38,320 Och jag sover nån annanstans. Var som helst, faktiskt. 56 00:03:38,440 --> 00:03:42,720 -I ett tält bredvid landsvägen. -Nu räcker det, sätt fart. 57 00:03:42,840 --> 00:03:45,000 Ja, vi har mycket att göra. 58 00:03:45,160 --> 00:03:50,440 Tyvärr är jag uppbokad på annat håll och kan inte erbjuda nån hjälp här. 59 00:03:50,560 --> 00:03:55,520 -Jag vill ogärna lämna dig...! -Jag vet, du är upptagen. 60 00:03:55,640 --> 00:03:58,320 Rummet ska vara röjt på en timme. 61 00:03:58,440 --> 00:04:03,280 Jag behöver kemtvättspåsar och några hänglås. 62 00:04:08,400 --> 00:04:11,720 Roland känner nån som jobbar för rättsläkaren. 63 00:04:11,840 --> 00:04:15,120 -Berättade du för Roland? -Ja. 64 00:04:16,320 --> 00:04:20,200 Jag sprang på honom och han frågade hur jag mådde. 65 00:04:20,320 --> 00:04:23,120 -Inte bra alls, Stevie. -Jag fick panik. 66 00:04:23,240 --> 00:04:26,280 Roland kan inte hantera ätpinnar, än mindre ett lik. 67 00:04:26,440 --> 00:04:28,120 -Ja... -Hej! 68 00:04:28,280 --> 00:04:30,640 Ska ni checka ut? 69 00:04:30,800 --> 00:04:35,120 Hej, Johnny. Stevie. Jag har goda nyheter. 70 00:04:35,400 --> 00:04:40,520 Mr Rose checkar ut en gäst nu. Avvakta lite med de goda nyheterna. 71 00:04:40,640 --> 00:04:45,360 Visst, jag fattar. Då ska jag bara säga: 72 00:04:45,480 --> 00:04:50,640 Angående "toaletten" som dog i rum fyra- 73 00:04:50,800 --> 00:04:54,480 -så kommer "rörmokaren" om några timmar. 74 00:04:54,640 --> 00:04:56,840 Han ska göra klart en obduktion först. 75 00:04:58,560 --> 00:04:59,880 Trasig toalett. 76 00:05:07,120 --> 00:05:09,560 Vad sa rättsläkaren? 77 00:05:09,840 --> 00:05:13,200 -Mina grabbar är här 16:00-17:00. -Det duger inte. 78 00:05:13,360 --> 00:05:16,880 Gästerna får inte se ett lik släpas ut härifrån. 79 00:05:17,040 --> 00:05:19,560 Håll kvar gästerna på rummen. 80 00:05:19,680 --> 00:05:23,400 -Hur då? -Går rummen att låsa utifrån? 81 00:05:23,560 --> 00:05:26,320 Vi låser inte in våra gäster, Roland. 82 00:05:26,480 --> 00:05:28,520 De klarar sig nog. 83 00:05:28,640 --> 00:05:31,600 Jag såg många döda människor som barn- 84 00:05:31,880 --> 00:05:37,200 -och jag vill påstå att jag blev ganska normal. 85 00:05:42,600 --> 00:05:44,440 VETERINÄR 86 00:05:47,720 --> 00:05:49,280 Tack. 87 00:05:49,400 --> 00:05:52,160 -Alexis. -Hej, Ted. 88 00:05:52,280 --> 00:05:56,520 Har en massa djur dött? Varför ser alla så tragiska ut? 89 00:05:56,800 --> 00:06:00,760 Nej, alla de här glada filurerna har sökt ditt gamla jobb. 90 00:06:00,880 --> 00:06:02,800 Jag sa precis upp mig. 91 00:06:02,960 --> 00:06:08,240 Det låter negativt, jag tycker att vi hade det trevligt på jobbet. 92 00:06:08,400 --> 00:06:12,880 -Vi hade trevligt ihop. -Inte så. Hur som helst, läget? 93 00:06:13,160 --> 00:06:17,280 Jag vill bara tacka för att du kom på min studentskiva. 94 00:06:17,400 --> 00:06:21,160 -Det var gulligt av dig. -Det var så lite. 95 00:06:21,280 --> 00:06:23,760 -Här. -Tack. 96 00:06:23,920 --> 00:06:26,280 Sen har jag en fråga. 97 00:06:26,560 --> 00:06:31,480 Jag svarar gärna på den, men jag är mitt uppe i intervjuer... 98 00:06:31,600 --> 00:06:35,760 Jaha, visst. Då ska jag bara... 99 00:06:39,600 --> 00:06:45,200 Jag jobbade faktiskt här. Det här var mitt arbetsbord. 100 00:06:45,320 --> 00:06:49,640 När du ändå är här kan du vara med och intervjua folk. 101 00:06:51,600 --> 00:06:52,960 Visst. 102 00:06:53,080 --> 00:06:57,560 Så att ni vet, allihopa, att jag fick jobb här- 103 00:06:57,680 --> 00:07:03,440 -utan nåt som helst djurintresse. Så ni har redan ett försprång. 104 00:07:03,560 --> 00:07:07,440 -Okej. -Ha kul. 105 00:07:24,680 --> 00:07:26,640 -Hej. -Hej. 106 00:07:40,000 --> 00:07:44,280 -Nån har haft fullt upp. -Ja, jag kunde inte sova. 107 00:07:44,400 --> 00:07:49,200 Jag tänkte på...grejer. Igår... 108 00:07:50,560 --> 00:07:53,960 -Ångrar du dig? -Nej, varför skulle jag göra det? 109 00:07:54,080 --> 00:07:56,680 Jag frågar av gammal vana. 110 00:07:56,800 --> 00:07:59,600 Jag ångrar inget. Det känns bra. 111 00:07:59,720 --> 00:08:03,080 Som om en tyngd har lyfts från mina axlar. 112 00:08:04,680 --> 00:08:07,760 Det är nytt, mycket att bearbeta... 113 00:08:07,880 --> 00:08:14,600 Ja, så har jag en kul grej, får jag sova hos dig inatt? 114 00:08:18,160 --> 00:08:20,400 Det händer grejer på motellet... 115 00:08:20,720 --> 00:08:24,080 Förlåt, jag har nog inte varit så tydlig. 116 00:08:24,240 --> 00:08:27,120 Att sova över går för fort fram. 117 00:08:27,400 --> 00:08:32,400 -Inte sova över som i sova över... -Jag vill vara ärlig om mina känslor. 118 00:08:32,560 --> 00:08:35,360 Du är mer erfaren än jag, men för mig... 119 00:08:35,520 --> 00:08:38,360 Herregud, nej! Eller, jo det är jag. 120 00:08:38,480 --> 00:08:41,720 -Men jag antyder inte att vi ska... -Plingplong! 121 00:08:42,800 --> 00:08:44,320 Hej, mrs Rose! 122 00:08:45,320 --> 00:08:48,000 Vi kan väl prata mer sen? 123 00:08:48,120 --> 00:08:52,000 Det är ett missförstånd... Kan jag hjälpa dig? 124 00:08:52,280 --> 00:08:56,080 Det är så tyst här. Är det bra? 125 00:08:57,160 --> 00:09:02,360 Du var ju upptagen och kunde inte hjälpa till med lik...den där grejen? 126 00:09:02,480 --> 00:09:08,680 Du skulle se min kalender, jag är överhopad med möten och göromål. 127 00:09:08,800 --> 00:09:12,840 -Vad gör du här? -Vet du vad jag vill ha? Te. 128 00:09:13,000 --> 00:09:15,400 Vi säljer inte te. 129 00:09:15,520 --> 00:09:19,280 Jag ska till caféet nu, jag kan hämta en kopp te åt dig. 130 00:09:19,440 --> 00:09:21,760 -Det behövs inte. -Vilken trevlig slump! 131 00:09:22,040 --> 00:09:24,640 -Tack, Peter. -Patrick. 132 00:09:24,920 --> 00:09:28,240 -Nåt annat? -Nej, tack. Bara en scone. 133 00:09:28,400 --> 00:09:31,680 -Du menar te? -Varför inte? Tack. 134 00:09:36,600 --> 00:09:43,320 Jag hade ett viktigt samtal med min affärspartner, så...? 135 00:09:43,440 --> 00:09:46,200 Jag har ingen annan att vända mig till. 136 00:09:46,320 --> 00:09:49,960 Det är nog inget, men jag tror att jag har dödat nån. 137 00:09:53,000 --> 00:09:56,120 Sist jag besvärades av så tunga känslor- 138 00:09:56,240 --> 00:10:01,400 -var när jag spelade Lady Macbeth under Shakespeare till havs-veckan. 139 00:10:01,520 --> 00:10:05,680 Jag vet inte vad vi ska göra, du har inte sagt vad som hände. 140 00:10:08,720 --> 00:10:10,960 En te till dig. 141 00:10:12,480 --> 00:10:18,320 En caramel macchiato, lättmjölk, sötningsmedel toppad med kakaopulver. 142 00:10:18,440 --> 00:10:21,240 -Vad snabb du är. -Tack. 143 00:10:21,560 --> 00:10:27,680 -Jag tog en scone också, utifall att. -Man får lov att unna sig. 144 00:10:32,440 --> 00:10:36,280 Han vill göra slut med mig, så kan du bara...? 145 00:10:36,440 --> 00:10:38,920 Var ska jag börja? 146 00:10:39,040 --> 00:10:42,160 -Jag vaknade igår, pigg och fräsch... -Börja senare. 147 00:10:42,320 --> 00:10:45,440 -Jag visste inte var dagen... -Snabbspola framåt. 148 00:10:46,440 --> 00:10:50,040 En äldre man frågade om jag hade en värktablett. 149 00:10:51,280 --> 00:10:53,160 -Och? -Jag sa att jag ingen hade. 150 00:10:54,200 --> 00:10:56,320 -Okej? -Men jag hade en. 151 00:10:56,440 --> 00:10:59,040 Jag hade flera små provpaket. 152 00:10:59,160 --> 00:11:01,920 De låg i en skål på apoteket. 153 00:11:02,040 --> 00:11:05,840 Jag gav honom ingen, och plötsligt är han död! 154 00:11:06,920 --> 00:11:08,640 Varför gav du honom ingen? 155 00:11:08,760 --> 00:11:11,640 Jag kan knappt erkänna för mig själv- 156 00:11:11,760 --> 00:11:16,800 -att jag samlar på mig provpaket med värktabletter- 157 00:11:16,920 --> 00:11:19,120 -än mindre avslöja det för världen. 158 00:11:19,240 --> 00:11:24,400 Det är mitt liv nu. Jag dödade nån för ett gratispiller. 159 00:11:24,520 --> 00:11:28,080 Vet du om tabletten hade räddat hans liv? 160 00:11:28,240 --> 00:11:31,480 -Det får rätten avgöra. -Rätten? 161 00:11:31,640 --> 00:11:35,040 Nu vet jag om det här, är det medhjälp? 162 00:11:35,320 --> 00:11:37,680 Prata bort mig från stupet, knuffa mig inte. 163 00:11:37,800 --> 00:11:41,680 -Kan du se det här i fängelse? -Får jag inflika? 164 00:11:41,840 --> 00:11:47,120 Jag skulle nog inte höra, men er röst klingar så vackert. 165 00:11:47,280 --> 00:11:51,440 Mrs Rose, jag kan försäkra er att ni har inget att vara orolig för. 166 00:11:51,720 --> 00:11:55,040 Tack, men jag lugnas inte av blidkande plattityder. 167 00:11:55,160 --> 00:11:59,000 Ni får inte lov att ge era gäster läkemedel. 168 00:11:59,280 --> 00:12:02,640 Ni gav honom inget och är därför fri från ansvar. 169 00:12:04,240 --> 00:12:06,400 Då så. 170 00:12:06,520 --> 00:12:10,160 -Tack och lov att du är här, Pa... -...trick. 171 00:12:10,280 --> 00:12:14,240 -David låter sig så lätt dras med. -Jag vet. 172 00:12:14,360 --> 00:12:21,200 Då återvänder jag till brottsplatsen jag inte var delaktig i alls. 173 00:12:21,480 --> 00:12:26,240 -Ska jag slå in det i kassan? -Brieosten jag köpte var för dyr. 174 00:12:26,360 --> 00:12:28,800 -Så vi är kvitt. -Det funkar inte så. 175 00:12:29,080 --> 00:12:32,240 Alexis hade rätt, så gullig. 176 00:12:38,960 --> 00:12:40,800 Tack. 177 00:12:46,400 --> 00:12:52,400 Hej! Vi kikar bara förbi för att se att ni trivs här. 178 00:12:53,360 --> 00:12:57,040 -Det är som det är. -Utmärkt. 179 00:12:57,200 --> 00:13:01,960 Ska ni iväg ut eller blir ni kvar på motellet idag? 180 00:13:02,080 --> 00:13:04,280 Min son ska sova middag nu. 181 00:13:04,560 --> 00:13:09,000 -Han blir grinig annars... -Min son är likadan. 182 00:13:09,120 --> 00:13:14,440 Vi vill bjuda dig och din son till vår happy hour- 183 00:13:14,560 --> 00:13:17,680 -i motellets lobby mellan 16:00-17:00. 184 00:13:18,000 --> 00:13:21,520 -Ska min son gå på happy hour? -Fel ordval. 185 00:13:21,840 --> 00:13:26,000 Vi kallar det familjetimmen, om det känns bättre. 186 00:13:26,120 --> 00:13:27,600 Är där fler barn? 187 00:13:27,760 --> 00:13:29,200 -Jag tror... -Nej. 188 00:13:30,760 --> 00:13:36,520 Men en av våra gäster jobbar i ett stenbrott. 189 00:13:36,640 --> 00:13:40,480 Han har säkert många roliga historier. 190 00:13:40,600 --> 00:13:47,120 Alla barn gillar ju stenar. Han kanske får ta med sig en hem. 191 00:13:47,280 --> 00:13:51,600 -Jag ska tänka på saken. -Det är obligatoriskt. 192 00:13:51,720 --> 00:13:54,160 -Obligatoriskt? -Fel ordval igen. 193 00:13:54,480 --> 00:13:58,920 Inte obligatoriskt, men det kostar att inte närvara. 194 00:13:59,200 --> 00:14:01,600 -Så du får ändå betala. -Va? 195 00:14:01,720 --> 00:14:04,720 Vi kommer förbi och eskorterar er till lobbyn. 196 00:14:05,000 --> 00:14:10,280 Lägg din son, men se till att han är vaken vid 15:55. 197 00:14:10,400 --> 00:14:13,840 -Hej då, så länge. -Tack. 198 00:14:15,280 --> 00:14:16,760 VETERINÄR 199 00:14:16,880 --> 00:14:20,560 Tack så mycket, vi hör av oss. 200 00:14:24,280 --> 00:14:27,400 Några av dina frågor var chockerande effektiva. 201 00:14:27,520 --> 00:14:30,920 Tänk att folk tar emot en cocktail från en total främling. 202 00:14:31,040 --> 00:14:32,360 Tack. 203 00:14:32,480 --> 00:14:36,800 -Och Paul är allergisk mot katter. -Det var roligt att hjälpa till. 204 00:14:38,000 --> 00:14:41,760 Det blir inte detsamma här utan dig. 205 00:14:41,880 --> 00:14:45,840 Du hade nåt visst, jag kan inte sätta fingret på det. 206 00:14:46,840 --> 00:14:49,600 -Tack. -Tack, själv. 207 00:14:49,720 --> 00:14:52,040 Tack ska du ha! 208 00:14:57,360 --> 00:14:59,400 Du ville fråga nåt. 209 00:14:59,720 --> 00:15:03,680 Ja, det har hänt en äcklig grej på motellet. 210 00:15:03,800 --> 00:15:06,920 Jag undrar om jag kan sova hos dig inatt? 211 00:15:07,080 --> 00:15:13,560 Det hade gått bra, men jag har en dejt ikväll. 212 00:15:16,120 --> 00:15:17,960 Kul. 213 00:15:18,080 --> 00:15:21,680 Jag kan lämna mina grejer och vänta...? 214 00:15:21,840 --> 00:15:23,960 Det kan vara så att... 215 00:15:24,080 --> 00:15:29,440 Vi kanske behöver lägenheten nån gång under kvällen. 216 00:15:30,480 --> 00:15:33,680 Nån gång under kvällen... För att ha sex! 217 00:15:36,480 --> 00:15:39,600 Jag trodde att du var singel. 218 00:15:39,920 --> 00:15:43,080 Det är Heather, kvinnan med katten. 219 00:15:43,200 --> 00:15:45,800 Som jämt vill att du tvättar katten. 220 00:15:47,000 --> 00:15:52,560 -Det var väl en tillfällig grej? -Ja, sen blev det lite mer. 221 00:15:53,680 --> 00:15:56,000 Kul för Heather. 222 00:15:57,600 --> 00:16:00,160 Törstig liten sak. 223 00:16:01,720 --> 00:16:06,080 Då så, då så. Jag ska väl gå nu. 224 00:16:07,880 --> 00:16:09,840 Alexis, vänta. 225 00:16:14,680 --> 00:16:15,920 Vem hade du anställt? 226 00:16:19,200 --> 00:16:23,320 -Jag gillade han med glasögonen. -Jag med. 227 00:16:25,600 --> 00:16:29,200 -Eller han med acne. Nån av dem. -Okej. 228 00:16:29,320 --> 00:16:32,720 Hon med den flottiga flätan var också bra. 229 00:16:32,880 --> 00:16:36,560 Då har jag lite att fundera på. Tack. Alexis. 230 00:16:43,600 --> 00:16:45,480 STOPP FÖRE KORSNINGEN 231 00:16:45,600 --> 00:16:47,480 APOTEK 232 00:16:59,800 --> 00:17:03,560 -Sa du till din mamma om oss? -Nej. 233 00:17:03,680 --> 00:17:08,480 Jag sa det till Alexis, hon har troligen sagt det till mamma. 234 00:17:11,200 --> 00:17:13,360 -Hör på mig... -Nej, du ska höra på mig. 235 00:17:13,520 --> 00:17:16,720 Det lät skarpare än menat. 236 00:17:16,840 --> 00:17:19,120 Jag vet hur det här ser ut. 237 00:17:19,280 --> 00:17:22,960 Speciellt när du precis sa att du vill skynda långsamt. 238 00:17:23,120 --> 00:17:26,080 Men att jag vill sova över hos dig... 239 00:17:26,360 --> 00:17:29,840 -...har med motellet att göra... -Jag vet det nu. 240 00:17:30,160 --> 00:17:34,480 Förlåt att jag antog att du ville sova över för att... 241 00:17:34,600 --> 00:17:37,280 ...ligga med mig. 242 00:17:39,800 --> 00:17:44,240 Det handlade bara om omständigheterna. 243 00:17:44,560 --> 00:17:47,920 Den döda kroppen vid... 244 00:17:53,320 --> 00:17:55,520 När du kysste mig... 245 00:17:57,640 --> 00:18:00,360 Det kändes som första gången. 246 00:18:03,200 --> 00:18:08,200 Allt det där man ska känna, det kände jag igår. 247 00:18:11,400 --> 00:18:17,200 När vi nu är ärliga mot varann, det var typ min första gång också. 248 00:18:18,640 --> 00:18:20,760 Jag har kysst tusentals människor. 249 00:18:21,040 --> 00:18:25,520 Men ingen som jag brydde mig om. 250 00:18:25,840 --> 00:18:31,760 Eller respekterade eller tyckte var fin. 251 00:18:34,640 --> 00:18:39,280 Det är som om vi båda börjar på nåt nytt. 252 00:18:41,200 --> 00:18:42,480 Tack, David. 253 00:18:44,640 --> 00:18:48,560 Jag tycker också att du är bra. 254 00:18:51,920 --> 00:18:54,760 -Jag sa "fin". -Jag vet. 255 00:18:58,960 --> 00:19:00,600 Säg fin. 256 00:19:00,720 --> 00:19:02,760 -Du är bra. -Inte samma sak. 257 00:19:10,000 --> 00:19:14,160 Hej på er, allesammans. Välkomna. 258 00:19:14,320 --> 00:19:18,200 Vi bjuder på kanelbullar och vodka. 259 00:19:19,840 --> 00:19:25,280 Det kändes festligt på ett skandinaviskt vis. 260 00:19:26,960 --> 00:19:30,520 Det här är en underbar möjlighet- 261 00:19:30,640 --> 00:19:34,200 -för alla gäster att bli bekanta. 262 00:19:36,920 --> 00:19:39,000 Kommer nån av er utifrån? 263 00:19:41,240 --> 00:19:46,160 Det är rimligt, ni bor på motell. 264 00:19:51,200 --> 00:19:56,040 Åh, Frank är här! Han jobbar på stenbrottet. 265 00:19:56,160 --> 00:20:01,160 Tog du med några stenar till barnen? 266 00:20:01,280 --> 00:20:06,280 -Nej, jag tog inte med några stenar. -Inga stenar? Nähä... 267 00:20:06,560 --> 00:20:10,520 Herrarna därute behöver ett par minuter till. 268 00:20:10,640 --> 00:20:13,760 Jag hoppas att vår service... 269 00:20:13,880 --> 00:20:17,360 Hej på er! Hej, allihopa! 270 00:20:17,480 --> 00:20:21,080 Vilket glittrande hav av hoppfulla ansikten. 271 00:20:22,360 --> 00:20:27,040 -Min underbara fru Moira. -Vi vill gå ut. 272 00:20:27,160 --> 00:20:30,000 -Ut... -Det är klart att ni vill det. 273 00:20:30,160 --> 00:20:31,920 Vem vill inte gå ut? 274 00:20:32,080 --> 00:20:36,880 Men det är viktigt att värna om det som finns inomhus. 275 00:20:37,000 --> 00:20:41,680 I såna här stunder påminns jag om att vi lever. 276 00:20:42,000 --> 00:20:44,240 Ta aldrig det för givet. 277 00:20:44,400 --> 00:20:48,800 Ena dagen ber du om en värktablett, nästa dag dör du i sömnen. 278 00:20:48,960 --> 00:20:54,840 -Vi kommer ifrån ämnet... -Ingen vet när vi ska dö. 279 00:20:54,960 --> 00:20:58,840 Eller möjligtvis bli misstänkt och sen frikänd för nån annans död. 280 00:21:00,680 --> 00:21:05,640 Så, drick upp, gå ut och lev era liv! 281 00:21:05,800 --> 00:21:11,320 Tack för att ni kom hit och förtärde gratis förfriskningar. 282 00:21:11,440 --> 00:21:15,880 Lämna muggarna här, vi är inte i Vegas. 283 00:21:16,040 --> 00:21:20,000 Text: Gunilla Hay www.sdimedia.com