1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 Ég var að spá í að vera eins og Carrie Bradshaw í fimmtu seríu. 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 Rosa fagmannleg og flott 3 00:00:07,000 --> 00:00:11,000 en líka afslöppuð og daðursleg á mjög dýran og smekklegan hátt. 4 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 Þú veist að þú ert að fara í háskólann í Elmdale 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 en ekki til Vogue. 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Ekki, David. Jocelyn sagði nefnilega 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 að bara bestu nemendurnir kæmust inn í háskólann í Elmdale. 8 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 Ég held að það segi meira 9 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 um Jocelyn sem kennara en nemendur hennar. 10 00:00:23,000 --> 00:00:27,000 Það er rusladagur í dag, krakkar. –Fínt. Tunnan okkar er full. 11 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Eins og ég hef sagt ykkur þúsund sinnum 12 00:00:29,000 --> 00:00:33,000 eigið þið að binda fyrir pokana og skilja þá eftir fyrir utan. 13 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 Ég var samt að setja rusl í pokann og nú er hann troðfullur. 14 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 Þú ert líka ennþá í þessum hönskum þínum. 15 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 Gerðu mér greiða, David. Ekki minnast á þetta við pabba. 16 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 Ég hef ekki ennþá valið mér námskeið 17 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 og ef hann kemst að því mun hann bara suða endalaust í mér 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 þangað til ég bið hann um ráð. 19 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Það er ekki ætlunun að spæla hann en mig langar ekki til þess. 20 00:00:49,000 --> 00:00:53,000 Þetta er sami skóli og Malala fór í til að halda frægu ræðuna sína. 21 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 Ég veit það ekki, David. Kannski gerði hann það. 22 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 Það eru samt miklar breytingar fram undan hjá mér 23 00:00:59,000 --> 00:01:03,000 og það væri fínt ef þú stæðir með mér. 24 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Hvert fór Alexis? –Hún fór út að hlaupa. 25 00:01:09,000 --> 00:01:13,000 Það eru víst miklar breytingar fram undan hjá henni. 26 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Það hefði ég haldið. 27 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Af hverju veifarðu þessum hitamæli framan í mig? 28 00:01:17,000 --> 00:01:21,000 Þetta er óléttupróf. –Hvað sagðirðu? 29 00:01:28,000 --> 00:01:32,000 Það er broskarl þarna og því hlýtur niðurstaðan að hafa verið jákvæð. 30 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Það er nú kannski full djúpt í árinni tekið. 31 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Erum við alveg viss um að hún eigi þetta? 32 00:01:36,000 --> 00:01:40,000 Þetta próf er alveg visst um að einhver eigi þetta. 33 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 Er þér alvara? Ég var til í að láta eitt barn nægja. 34 00:01:44,000 --> 00:01:48,000 Þegar maður hugsar út í það hefur hún verið ansi hvumpin undanfarið. 35 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 Ég hef skrifað það á þá staðreynd að einkalíf hennar hefur verið... 36 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 Það þarf einhver að tala við hana. –Ekki horfa á mig. 37 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Ég er viss um að hún viti nú þegar að hún hafi gert mistök. 38 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 Ég skal tala við hana. 39 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Ég skal segja henni að hún hafi engan rétt til þess 40 00:02:00,000 --> 00:02:05,000 að leggja þessar fjárhagslegu og tilfinningalegu byrðar á okkur. 41 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Kannski ætti ég bara að tala við hana. 42 00:02:07,000 --> 00:02:12,000 Nú verður hún að flytja í húsnæði fyrir ógiftar mæður. 43 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Guð minn góður. Hugsið ykkur bara. 44 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Það mun ekki gerast, Moira. 45 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Ég er sannfærð um að það er haugur af þeim hérna fyrir. 46 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 Við skulum bara láta nunnurnar um að ala önn fyrir litla krílinu. 47 00:02:20,000 --> 00:02:24,000 Alexis þarf að finna að fjölskyldan hennar styðji hana. 48 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Ég ætla bara að láta það flakka. 49 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Ég er ekki í neinu tilfinningalegu standi 50 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 til að geta umgengist smákrakka. 51 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 Þú veldur mér reyndar vonbrigðum, David. 52 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Þú verð miklum tíma með Alexis 53 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 og hefðir því getað staðið þig betur í að gæta hennar. 54 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Mér þykir það leitt, ég er ekki smokkur. 55 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 Ég vissi alltaf að þetta myndi gerast. 56 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 Guð hjálpi okkur öllum. 57 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Ég held að ég sé bara í sjokki. 58 00:02:50,000 --> 00:02:54,000 Þessar fréttir gerðu mig kjaftstopp og ég er mjög einmana. 59 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Ímyndaðu þér hvernig Alexis hlýtur að líða. 60 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 Ég hef reyndar ekki talað við hana. 61 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 Segðu mér aftur hvað þetta er. 62 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 Þetta er tröllatréssermi til að bera á húðina undir augunum. 63 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Segðu mér af hverju þú getur ekki borið það á þig sjálfur. 64 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Það krefst þess að maður sé ekki skjálfhentur 65 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 og það hvílir bara svo margt á mér núna. 66 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 Ég ætlaði að athuga hvort þið ættuð til... –Nei, við seljum það ekki. 67 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Baðsalt. –Það er víst til. 68 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Það er í miðhillunni þarna á bak við. 69 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Ég kem og aðstoða þig eftir augnablik. 70 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Ég er í mjög miklu uppnámi vegna þess að Alexis lét barna sig 71 00:03:29,000 --> 00:03:33,000 og líka að við fáum ekki næði til að tengjast. 72 00:03:33,000 --> 00:03:37,000 Heldurðu að þú lifir þetta af? –Það er ekki víst. 73 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Það er alls ekki víst að ég lifi þetta af. 74 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Reyndu að þrauka. 75 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Ég virðist hafa gleymt sólgleraugunum mínum, Jocelyn. 76 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 Þú hefur ekki rekist á þau í hreingerningunum, er það? 77 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 Áttu við þau sem þú ert með á höfðinu? 78 00:03:52,000 --> 00:03:56,000 Þarna eru þau þá. Ég fer þá. 79 00:03:56,000 --> 00:04:01,000 Er allt í sómanum, Moira? Þú virðist eitthvað utan við þig. 80 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Nei, ég er bara svolítið utan við mig. 81 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 Það er líka þannig dagur hjá mér. 82 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Það er komin upp krísa í fjölskyldunni 83 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 ef þú vilt endilega vita það. 84 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Það er ekki ætlunin að hnýsast. –Þú náðir þessu upp úr mér. 85 00:04:13,000 --> 00:04:17,000 Alexis er ófrísk. –Ha? –Einmitt. 86 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 Við fundum þungunarprófið inni á baðherberginum hennar í dag. 87 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Já, var það? 88 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Hugsaðu þér bara. Þegar ég vaknaði 89 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 hafði ég ekki áhyggjur af neinu nema því 90 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 hvernig við ætluðum að láta þetta lag þitt ganga upp. 91 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 Þetta er bara svo ótrúlega óábyrgt af henni. 92 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 Að verða ófrísk án þess að ákveða það fyrir fram. 93 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 Moira... 94 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Hana grunar ekki hvaða toll lítið barn tekur af móður sinni 95 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 eða af móður móðurinnar. 96 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 Moira, það er ég sem er ófrísk. –Bara ef svo væri. –Það er satt. 97 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Ég fór með námskeiða– bæklinginn til Alexis 98 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 og var nýbúin að kaupa þungunarprófið í apótekinu. 99 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 Ég var svo spennt að komast að þessu 100 00:04:49,000 --> 00:04:53,000 að ég athugaði það inni á baðherbergi hjá Alexis. 101 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Ó, Jocelyn, 102 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 Þetta eru svo sannarlega yndislegar og óvæntar fréttir. 103 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 Já, einmitt. Ég hélt að ég væri sein vegna tíðahvarfanna 104 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 og að þau létu mig langa í hitt og þetta 105 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 og morgunógleðin og allt... –Ég þekki það ekki. 106 00:05:09,000 --> 00:05:13,000 Geturðu samt gert mér greiða og haft þetta bara á milli okkar? 107 00:05:13,000 --> 00:05:17,000 Roland veit ekki af þessu ennþá. 108 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 Ó, Jocelyn. Er Roland ekki pabbinn? 109 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Jú, auðvitað er hann það. 110 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Ég hef bara ekki fundið rétta tímann til að segja honum það. 111 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Ekki bíða með það. Illu er best af lokið. 112 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 Það er líklega rétt hjá þér. 113 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 Við höfðum samt ekki búist við þessu. 114 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 Maður þarf alltaf að búa sig undir hið óvænta. 115 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Kraftaverkin gera ekki boð á undan sér. 116 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Hæ, elskan. 117 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Ó, Guð. Hvað hefurðu setið þarna lengi? 118 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 Ég áttaði mig ekki á því hvað þú værir lengi að mála þig. 119 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Get ég gert eitthvað fyrir þig? 120 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Ég var bara að spá í hvernig þú hefðir það. 121 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Ég hef það bara fínt. Ég er samt svolítið stressuð. 122 00:06:01,000 --> 00:06:05,000 Það er ósköp skiljanlegt. Það fylgir þessu bara. 123 00:06:05,000 --> 00:06:10,000 Kannski hjálpar að tala um það. –Nei, ég vil ekki tala um það. 124 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 Ég er orðin of sein... –Ég veit að þú ert of sein. 125 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Ég vissi að þetta myndi gerast. 126 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Ég vissi að þú myndir vilja skipta þér af þessu. 127 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 David hefur nú þegar verið mjög leiðinlegur. 128 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 Ég veit það og þér er óhætt að trúa því 129 00:06:21,000 --> 00:06:26,000 að ég ætla að tala um það við David. 130 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 En hvað með Ted? 131 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Styður hann þig? 132 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Ég hef ekki sagt Ted frá þessu. 133 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Ég vildi bara gera einu sinni eitthvað alveg sjálf. 134 00:06:35,000 --> 00:06:39,000 Ertu viss um að þetta sé rétta viðfangsefnið til þess? 135 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 Ekki gera mig stressaða. Þetta á að vera gaman. 136 00:06:42,000 --> 00:06:46,000 Þetta verður gaman, elskan. Það verður það með tímanum. 137 00:06:46,000 --> 00:06:50,000 Þetta verður samt mjög mikil vinna. –Ég veit það. 138 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Svo kostar þetta líka mjög mikið. 139 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Af hverju heldurðu að ég hafi sparað launin 140 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 sem ég fékk á dýralæknastofunni? 141 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Hvað hefurðu vitað þetta lengi? 142 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Guð minn góður, af hverju læturðu svona? 143 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Ég þarf að fara. 144 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Þetta er greinilega ekki góður tími. 145 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Ég vil samt að þú vitir að við mamma þín verðum til staðar 146 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 þegar þú treystir þér til að tala um þetta. 147 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 Ég mæli samt með því að þú talir við mig en ekki mömmu þína. 148 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 Þú gerir alltof mikið mál úr þessu. 149 00:07:13,000 --> 00:07:18,000 Ef mér líst ekki á þetta hætti ég bara og geri eitthvað annað. 150 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Það er reyndar lokað í dag. 151 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 Klukkan er eitt á föstudegi. 152 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Get ég hjálpað þér með eitthvað? 153 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Ertu svona kurteis við alla viðskiptavinina þína? 154 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Já, reyndar. 155 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Ég væri alveg til í að halda áfram að spjalla 156 00:07:57,000 --> 00:08:03,000 en við Patrick þurfum að gera við ljósaperu þarna á bak við og... 157 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Hæ, Stevie. –Hæ. 158 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Við David vorum að gera vörutalningu hérna á bak við. 159 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 Þið strákarnir virðist vera rosalega uppteknir í vinnunni. 160 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Hvað er þetta? –Hvað meinarðu? 161 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 Það er svona lítill rauður... Er þetta eftir skordýr 162 00:08:19,000 --> 00:08:23,000 eða er þetta kannski sólbruni á hálsinum á þér? 163 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Mér sýnist þetta reyndar vera sogblettur. 164 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 Þetta er ekki sogblettur. Þetta er alls ekki sogblettur. 165 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 Það væri ógeðslegt og mjög ófagmannlegt. 166 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Settirðu á mig sogblett, David? 167 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Nei, ég gerði það ekki. 168 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Ég setti á þig hálfan sogblett 169 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 vegna þess að við höfðum hvorki nægan tíma né næði 170 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 til þess að ég gæti sett á þig heilan sogblett. 171 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Ef þið borgið mér 50 dollara skal ég standa hér fyrir utan 172 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 og segja fólki að þið séuð í hádegismat. 173 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Ég skal borga þér 50 sent fyrir að standa hérna fyrir utan 174 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 og koma aldrei aftur. –Þetta er ástæðan fyrir því 175 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 að við getum ekki gert neitt svona hérna. 176 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Þetta eru erfiðir tímar. 177 00:08:49,000 --> 00:08:53,000 Þetta reynir bara á. Það er ekkert erfitt við þetta. 178 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Það eru samt svo margir gestir á mótelinu 179 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 og Patrick leigir herbergi hjá Ray. 180 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Hann er mikill spjallari. 181 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 Það hefur því nánast ekki verið neitt næði. 182 00:09:03,000 --> 00:09:07,000 Ef þið viljið megið þið vera í íbúðinni minni í nótt. 183 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Því skyldirðu bjóða okkur það? 184 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Kannski vegna þess að mér þykir vænt um ykkur. 185 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Hvar ætlar þú þá að vera? 186 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Ef þið viljið endilega vita það 187 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 þá hefur vinnan tekið mikið á að undanförnu 188 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 og þess vegna ætla ég að fara í heilsulind í Elmdale 189 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 og láta stjana við mig. 190 00:09:26,000 --> 00:09:30,000 Þetta er höfðinglega boðið en væri það samt ekki frekar asnalegt? 191 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 Að við tveir værum heima hjá þér? 192 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Sérstaklega þar sem þið hafið... –Guð, nei. 193 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Við höfum aldrei... –Nei, aldrei. 194 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Við höfum aldrei. –Aldrei. 195 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Gert neitt svoleiðis þar. –Ég bý þarna ennþá. 196 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Við gætum svo sem íhugað þetta. 197 00:09:40,000 --> 00:09:44,000 Hvað hangir á spýtunni? –Ekki neitt. 198 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 David... –Hvað? 199 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 Við ætlum að þiggja þetta. –Við þiggjum þetta. 200 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 Frábært. Ég ætla að þiggja þetta. 201 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Það hékk þá eitthvað örlítið á spýtunni. 202 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 Þetta er ekki eins slæmt og ég hélt. 203 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 Ef David selur búðina, þú færð þér hlutastarf 204 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 og við fáum gott verð fyrir bílinn 205 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 held ég að við komumst auðveldlega af fyrstu tvö árin. 206 00:10:10,000 --> 00:10:14,000 Svo verðum við að finna lausn á leikskólamálunum. 207 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Þótt ég kunni vel að meta leikni þína í fjármálunum 208 00:10:18,000 --> 00:10:22,000 hefur komið í ljós að við þurfum ekki að hafa áhyggjur af þessu. 209 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 Nú finnst mér sumir hafa ansi litlar áhyggjur. 210 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 Það er ekki Alexis sem er ófrísk. 211 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Það er önnur kona. 212 00:10:31,000 --> 00:10:35,000 Ekki pína mig til að segja þér það. Ég lofaði að segja ekki orð. 213 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 Lofaðirðu að segja ekki... –Það er Jocelyn. 214 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Þú átt samt ekki að vita það. 215 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Hún hefur ekki sagt Roland frá því ennþá. 216 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Jocelyn? 217 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 Hún kom vitanlega alveg af fjöllum sjálf. 218 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 Ég verð samt að segja að ég er rosalega fegin. 219 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 Að það sé ekki Alexis. 220 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Þú skalt samt geyma þetta blað, John. 221 00:10:53,000 --> 00:10:57,000 Kannski þarftu að bæta við línu fyrir getnaðarvörnum. 222 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Á morgun rennur upp nýr dagur. –Hafðu engar áhyggjur. 223 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 Ég hef nú þegar talað við Alexis. 224 00:11:02,000 --> 00:11:07,000 Ég veit samt ekki um hvað við töluðum. 225 00:11:13,000 --> 00:11:18,000 Afsakið, ég er að leita að skráningarskrifstofunni. 226 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Hún er þarna inni. 227 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 Ég er svolítið ráðvillt. Í bæklingnum virðist hún vera 228 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 inni í mosagróinni byggingu niðri við vatnið 229 00:11:26,000 --> 00:11:30,000 og mér finnst því að háskólaportið 230 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 hljóti að vera hinum megin við húsið. 231 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 Skrifstofan er þarna. Beygðu bara til hægri. 232 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Hæ. –Blessuð. 233 00:12:09,000 --> 00:12:13,000 Ég er það sem kallast tilvonandi nemandi í bæklingnum. 234 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 Flott, ertu ekki búin að skrá þig? –Jú, ég er búin að því. 235 00:12:16,000 --> 00:12:20,000 Ég var að spá í hvort maður fengi kannski skoðunarferð um svæðið. 236 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 Það yrði nú ekki merkileg skoðunarferð 237 00:12:22,000 --> 00:12:27,000 en ég get svo sem rölt með þér inn ganginn ef þú vilt. 238 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 Málið er bara að þessi bæklingur er dálítið ruglingslegur. 239 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Við höfðum ekki efni á að ráða almennilegan ljósmyndara 240 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 og notuðum því bara myndir sem við fundum á Netinu. 241 00:12:34,000 --> 00:12:38,000 Þessi bygging var reyndar notuð í myndinni "Dead Poet Society". 242 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 Mér finnst það nú bara vera auglýsing á fölskum forsendum. 243 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 Sérstaklega í ljósi þess að ég borga fyrir námið. 244 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 Þú færð samt ókeypis kaffi og kleinuhringi. 245 00:12:52,000 --> 00:12:57,000 Annars er þessi dagskrá útrunnin og ég myndi því ekki nota hana. 246 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 En frábært. Ég vil fá endurgreitt. 247 00:13:00,000 --> 00:13:04,000 Vandinn er bara sá að við endurgreiðum ekki gjöldin. 248 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 Þá vil ég fá peningana mína til baka. 249 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 Við endurgreiðum ekki gjöldin. 250 00:13:08,000 --> 00:13:12,000 Þetta er í fyrsta sinn sem ég hef fjárfest í einhverju sjálf 251 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 og mér fannst ég hafa sýnt heilmikla ábyrgð 252 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 en það er greinilegt að þessi skóli er bara brandari. 253 00:13:18,000 --> 00:13:22,000 Það er þess vegna sem flestir nemendur stunda fjarnám. 254 00:13:23,000 --> 00:13:27,000 Gæti ég þá mögulega fengið endurgreitt, 255 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 lokið öllum námskeiðum í fjarnámi 256 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 og aldrei þurft að koma hingað aftur? 257 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 Það er eiginlega þannig sem ég held mér gangandi í hinni vinnunni. 258 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Ég er plötusnúður í hlutastarfi. 259 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Hér er nafnspjaldið mitt ef ske kynni að þú lentir í vanda 260 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 eða ef þú vildir fara með mér á stefnumót eða eitthvað. 261 00:13:42,000 --> 00:13:46,000 Ég mun ekki gera neitt slíkt en þakka þér samt kærlega fyrir. 262 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 Gangið í bæinn. 263 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Verið hjartanlega velkomnir. 264 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Verið bara eins og heima hjá ykkur. 265 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 Bara svo þið vitið það þá er ekkert í ísskápnum. 266 00:13:59,000 --> 00:14:03,000 Ég merkti áfengið og mun því sjá hvort þið snertuð það. 267 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Ég sé að strikið á viskíflöskunni er langt fyrir ofan viskíið. 268 00:14:05,000 --> 00:14:11,000 Ég er orðlaus yfir gestrisni þinni. Hvert ætlarðu annars í kvöld? 269 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 Í heilsulind. –Hún var reyndar búin að segja okkur það. 270 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 Við ættum því kannski bara að þakka þér fyrir. 271 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 Ég var búinn að því, ég var búinn að margþakka þér fyrir. 272 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Hvað heitir þessi heilsulind? 273 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 Við skulum bara leyfa henni að fara, David. 274 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Já, gerum það. 275 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 Eigum við von á félagsskap? –Ekki ég. 276 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 Hæ, ertu tilbúin, Pony? –Hvað ertu að gera? 277 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Ég sagðist ætla að hitta þig fyrir utan. 278 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Mér fannst rétt að ég aðstoðaði þig með farangurinn. 279 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 Langt síðan við höfum sést, David. 280 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 Pony. 281 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 Mikið líturðu vel út. 282 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 Hvaða náungi er þetta? 283 00:14:45,000 --> 00:14:49,000 Þetta er... –Patrick. 284 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Þetta er Patrick. –Hver ert þú? 285 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Ég kom til að sækja Stevie. –Við ætlum að drífa okkur. 286 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 Fáum við sem sagt ekki að vita hvað þú heitir? 287 00:14:55,000 --> 00:14:59,000 Þið "Pony"... Hvert ætlið þið í kvöld? 288 00:14:59,000 --> 00:15:03,000 Við ætlum á stefnumót og líklega verjum við kvöldinu í skóginum. 289 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 Þið ætlið sem sagt að valhoppa um í skóginum. Þið smáhesturinn. 290 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 Þið ætlið þá líklega ekki í heilsulind. 291 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Eruð þið tvö sem sagt enn að slá ykkur upp? 292 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 Já, það vill svo til að við erum að því. 293 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Eftir að við hættum öll saman kom Stevie til mín 294 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 til að slíta sambandinu endanlega en það gekk bara ekki upp. 295 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Nei, einmitt. Það gekk alveg greinilega ekki upp. 296 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 Þegar þú sagir að "þið hafið öll hætt saman"... 297 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 Það að þú bauðst okkur íbúðina tengist sem sagt ekki því 298 00:15:27,000 --> 00:15:31,000 að þú hafir verið sakbitin yfir þessu litla leyndarmáli þínu. 299 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Nei. 300 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Ég vildi bara vera almennileg manneskja. 301 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Við ætlum því að drífa okkur og láta ykkur ástarfuglana í friði. 302 00:15:38,000 --> 00:15:42,000 Ekki nema þið viljið koma með. –Nei, það held ég ekki. 303 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 Þig langar víst til þess. 304 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 Gaman að kynnast þér. 305 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Við þurfum að tala um þetta, er það ekki? –Jú. 306 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Ég ætla bara að ná í... –Viskíið? –Já, einmitt. 307 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 Þú veltir áreiðanlega fyrir þér 308 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 af hverju ég bauð þér upp á taco í kvöld. 309 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 Þú þarft enga sérstaka ástæðu til þess. 310 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 Í kvöld er samt sérstök ástæða fyrir því. 311 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 Það er svolítið sem ég ætla að segja þér. 312 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Það er mjög spennandi. 313 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Bíddu aðeins með þetta, elskan. 314 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Johnny og Moira! 315 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Jocelyn er í þann veginn að segja mér frá einhverju spennandi. 316 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Komið og setjist hjá okkur. 317 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 Það hvarflar ekki að okkur að gerast boðflennur hjá ykkur. 318 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 Ég held að það væri best að Jocelyn sæi sjálf 319 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 um að færa þér þessar fréttir, hverjar sem þér eru. 320 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 Ég held að við setjumst bara við annað borð 321 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 vegna þess að ég borðaði engan hádegisverð 322 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 og þú veist hvernig ég er þegar ég er svangur. 323 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Við ætlum að setjast þarna. 324 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Ég ætla ekki að biðja ykkur aftur, Johnny. 325 00:16:41,000 --> 00:16:45,000 Reyndar ætla ég að gera það aftur og aftur og aftur. 326 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Roland... 327 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 Eina ferðina enn. Komið og setjist. 328 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 Þetta er allt í lagi, Moira. Fáið ykkur sæti. 329 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 Við John ætlum bara að skoða matseðlana, 330 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 það er alltaf verið að breyta þeim. –Já. 331 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 Roland, þú hefur kannski tekið eftir því 332 00:17:04,000 --> 00:17:08,000 að ég hef verið óð í mexíkóska pottréttinn að undanförnu. 333 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 Það er ástæða fyrir því. 334 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 Önnur en að vilja halda í mig? 335 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Er það ekki rétt, Johnny? –Ég vil ekki taka þátt í þessu. 336 00:17:18,000 --> 00:17:23,000 Síðast þegar ég eldaði þennan pottrétt var ég ófrísk að Mutt. 337 00:17:23,000 --> 00:17:28,000 Nú er ég allt í einu alveg sjúk í að fá þennan pottrétt aftur. 338 00:17:28,000 --> 00:17:33,000 Það er mjög skiljanlegt, elskan. Þessi réttur er alveg frábær. 339 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Ég gæti drepið fyrir svona pottrétt á stundinni. 340 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Hvernig stendur á því að þú áttar þig ekki á þessu, Rollie? 341 00:17:37,000 --> 00:17:41,000 Eruð þið búin að ákveða ykkur? –Ég er ófrísk. 342 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Við eigum von á barni. 343 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 Hamingjan sanna. 344 00:17:46,000 --> 00:17:49,000 Twyla, ég ætla að fá frönsku lauksúpuna 345 00:17:49,000 --> 00:17:53,000 og ég er að hugsa um að fá smokkfiskinn líka. 346 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 John... –Ha? 347 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 Já, ertu ófrísk? 348 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 Það eru frábærar fréttir. Til hamingju. 349 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 Við erum alveg steinhissa. 350 00:18:08,000 --> 00:18:12,000 Elskan? Er allt í lagi með þig? 351 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 Allt í lagi? 352 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 Auðvitað er allt í lagi. 353 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 Við eigum von á barni. 354 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 Kampavín handa öllum. Ég býð. 355 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 Ég má ekki drekka, Rollie. –Þú keyrir bara. 356 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 Kannski ég láti bara nægja að fá mér einn bjór, Twyla. 357 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Til hamingju, bæði tvö. 358 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 Ég verð bara að segja frá mínum dýpstu hjartarótum 359 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 að ég gæti ekki verið glaðari 360 00:18:45,000 --> 00:18:49,000 yfir því að þetta kom fyrir þig og fjölskylduna þína. 361 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 Skál fyrir þér. 362 00:18:56,000 --> 00:19:00,000 Skál fyrir því að hafa næði. 363 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 Ég verð bara að fara í gegnum þetta einu sinni enn. 364 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 Þú varst sem sagt með Jack og svo var Stevie með honum. 365 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Á einhverjum tímapunkti voruð þið öll saman. 366 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 Það er nefnilega ekki rétt hjá þér. 367 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 Það munaði litlu en ég vildi það ekki. 368 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 Við Stevie vorum sammála um að þetta væri afleit hugmynd 369 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 og það virðist sem það hafi bara verið ég sem stóð við mitt. 370 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Ertu í uppnámi vegna þess að... –Ég er alls ekki í neinu uppnámi. 371 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 Ég vil ekki sjá neitt svona. 372 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 Það stríðir gegn því sem ég trúi á. 373 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 Nú erum við komnir út á hálan ís. 374 00:19:34,000 --> 00:19:38,000 Hver er sexí? 375 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Það kemur að því. 376 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Ég vissi reyndar að þú hefðir verið með mörgum 377 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 en ég bjóst ekki við að hitta tvo af fyrrverandi elskhugum þínum 378 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 í eigin persónu í kvöld. 379 00:19:47,000 --> 00:19:51,000 Það er gaman að segja frá því að ég bjóst heldur ekki við því. 380 00:19:53,000 --> 00:19:59,000 Í ljósi þess að við höfum íbúðina bara þessa einu nótt 381 00:19:59,000 --> 00:20:03,000 væri kannski best að við hættum að tala um þetta í bili. 382 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 Ég held að það sé skynsamlegt. 383 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Við höfum samt ekkert talað um það sem þú hefur gert. 384 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Hættu þessu, David. Hættu nú. 385 00:20:14,000 --> 00:20:18,000 Ég hef hugsað um það sem þú sagðir og það er mjög kostnaðarsamt. 386 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 Ég held samt að ég geti fundið leið til þess að það gangi upp. 387 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Hvað er í gangi? 388 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 Pabbi reynir að fá mig til að hætta í skólanum. 389 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Nei, það var ekki það sem var í gangi. 390 00:20:25,000 --> 00:20:29,000 Ég hélt að við værum að tala um svolítið annað. 391 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 Hvað var það? 392 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 Hann hélt að þú værir ófrísk. –Ha? Oj. 393 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Við héldum það öll. –Þvílík illgirni. 394 00:20:36,000 --> 00:20:40,000 Nei, sko, hver er kominn? Hvar varstu í nótt? 395 00:20:40,000 --> 00:20:43,000 Ég var bara úti. 396 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 Það er komið fram yfir útivistartímann. 397 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 Nú siturðu í súpunni, David. 398 00:20:48,000 --> 00:20:52,000 Ég var bara að átta mig á ástandinu á Alexis. 399 00:20:52,000 --> 00:20:56,000 David, Alexis er ekki... –Þetta er allt í lagi. 400 00:20:56,000 --> 00:21:00,000 Þú skalt endilega skemmta þér núna því þegar tvíburarnir fæðast 401 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 mun ég virkilega þarfnast hjálpar þinnar. 402 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Það verður erfitt að hafna því. 403 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 Þú munt taka fullan þátt í lífi þeirra. 404 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Þinn líkami, þitt vandamál. 405 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 Alexis er ekki ófrísk, David. 406 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 Sjáðu þá samt fyrir þér sem pínulitla herbergisfélaga 407 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 og þú færð að þrífa upp kúkinn eftir þá. 408 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 Takk, æðislega. 409 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 Íslenskur texti: Berglind Anna Sigurðardóttir