1 00:00:01,560 --> 00:00:04,880 Jag tänker Carrie Bradshaw à la säsong fem. 2 00:00:05,040 --> 00:00:10,080 Proffsig och polerad, men cool och flörtig på ett dyrt sätt. 3 00:00:10,200 --> 00:00:15,720 Du vet att det är första dagen på college, inte "Vogue"? 4 00:00:15,840 --> 00:00:19,280 Bara Jocelyns toppelever får gå på Elmdale. 5 00:00:19,440 --> 00:00:23,480 Det säger mer om Jocelyn som lärare än hennes elever. 6 00:00:23,600 --> 00:00:27,040 -Det är sophämtning. -Bra, vår är full. 7 00:00:27,160 --> 00:00:32,040 Ni ska knyta ihop påsarna och ställa dem utanför dörren. 8 00:00:32,160 --> 00:00:35,720 Jag la precis i en sista sak som fyllde upp den. 9 00:00:35,840 --> 00:00:37,840 Och du har redan handskarna på dig. 10 00:00:39,200 --> 00:00:42,640 Gör mig en tjänst, säg inget till pappa. 11 00:00:42,760 --> 00:00:48,560 Då vill han hjälpa mig välja kurser och jag vill inte ha hans åsikt. 12 00:00:48,720 --> 00:00:53,160 Är det här samma college där Malala gav sitt tal? 13 00:00:53,280 --> 00:00:56,240 Vet inte, det kanske han gjorde. 14 00:00:56,400 --> 00:01:00,960 Det händer mycket i mitt liv nu, jag är tacksam för ditt stöd. 15 00:01:01,080 --> 00:01:03,000 Okej. 16 00:01:06,320 --> 00:01:08,680 -Vart skulle Alexis? -Ut och jogga. 17 00:01:08,840 --> 00:01:11,960 Det händer tydligen mycket i hennes liv nu. 18 00:01:12,080 --> 00:01:14,160 Det vill jag mena. 19 00:01:14,320 --> 00:01:18,400 -Varför viftar du med en termometer? -Det är ett graviditetstest. 20 00:01:18,680 --> 00:01:20,320 Vad? 21 00:01:28,040 --> 00:01:31,600 Det är en glad smiley, det måste betyda positivt. 22 00:01:31,760 --> 00:01:36,080 -Måste det? -Vet vi säkert att det är hennes? 23 00:01:36,240 --> 00:01:39,920 Testet är säker på att det är nåns. 24 00:01:40,920 --> 00:01:43,320 Jag tänkte sluta efter ett. 25 00:01:43,640 --> 00:01:47,040 Hon har haft humörsvängningar det sista. 26 00:01:47,200 --> 00:01:51,440 Men det beror nog på att hennes liv är ski... 27 00:01:51,600 --> 00:01:53,280 Nån måste prata med henne. 28 00:01:53,400 --> 00:01:56,360 Titta inte på mig. Hon vet att det är ett misstag. 29 00:01:56,480 --> 00:01:58,000 Jag pratar med henne. 30 00:01:58,160 --> 00:02:04,840 Hon har ingen rätt att lägga den här ekonomiska, mentala bördan på oss! 31 00:02:05,000 --> 00:02:07,280 Jag pratar med henne. 32 00:02:07,560 --> 00:02:11,200 Hon får flytta till ett hem för ogifta mödrar! 33 00:02:11,480 --> 00:02:14,000 -Herregud. -Så blir det inte. 34 00:02:14,280 --> 00:02:19,280 Det finns nog många såna här. Låt nunnorna ta hand om bortbytingen! 35 00:02:19,400 --> 00:02:23,200 Alexis behöver stöd från sin familj. 36 00:02:23,320 --> 00:02:29,360 Just nu är jag inte redo att vara emotionellt tillgänglig för en bebis. 37 00:02:29,680 --> 00:02:31,280 Jag är besviken på dig. 38 00:02:31,400 --> 00:02:35,760 Du kunde ha tagit bättre hand om Alexis. 39 00:02:35,920 --> 00:02:38,720 Förlåt att jag inte är en kondom. 40 00:02:39,880 --> 00:02:43,240 Jag visste att det här skulle hända. 41 00:02:43,360 --> 00:02:45,960 Gud hjälpe oss alla. 42 00:02:46,080 --> 00:02:47,440 APOTEK 43 00:02:47,600 --> 00:02:49,480 Jag är chockad. 44 00:02:49,600 --> 00:02:54,120 Jag känner mig avtrubbad och väldigt ensam. 45 00:02:55,160 --> 00:02:59,560 -Tänk hur Alexis mår. -Jag har inte pratat med henne. 46 00:02:59,680 --> 00:03:05,120 -Vad är det här för nåt? -Ett serum med eukalyptus. 47 00:03:05,240 --> 00:03:07,440 Varför kan du inte ta på det själv? 48 00:03:07,560 --> 00:03:12,080 Det krävs en stadig hand och det är mycket för mig just nu. 49 00:03:12,240 --> 00:03:13,840 Jaha. 50 00:03:15,480 --> 00:03:18,720 -Hej, jag vill köpa... -Vi säljer inte det. 51 00:03:18,840 --> 00:03:21,040 -...badsalt? -Det säljer vi. 52 00:03:21,200 --> 00:03:25,640 Det står på hyllan i mitten. Jag hjälper dig strax. 53 00:03:25,760 --> 00:03:31,440 Alexis är på smällen och vi två får aldrig vara ifred. 54 00:03:31,600 --> 00:03:34,360 -Jag känner mig omskakad. -Kommer du att överleva? 55 00:03:34,480 --> 00:03:39,880 -Det är väldigt oklart just nu. -Håll ut. 56 00:03:42,960 --> 00:03:48,480 Jocelyn, jag glömde mina solglasögon. Hittade du dem när du städade? 57 00:03:48,600 --> 00:03:50,200 De du har på huvudet? 58 00:03:51,600 --> 00:03:56,040 Där är de. Då går jag. 59 00:03:56,160 --> 00:04:00,400 Hur mår du, Moira? Du verkar lite disträ. 60 00:04:00,720 --> 00:04:04,880 -Nej, jag är bara lite disträ. -Jag känner lite likadant... 61 00:04:05,000 --> 00:04:08,880 Vi är mitt uppe i en familjekris. 62 00:04:09,000 --> 00:04:12,400 -Jag vill inte snoka... -Du gissade rätt. 63 00:04:12,560 --> 00:04:15,320 -Alexis är gravid. -Vad? 64 00:04:15,440 --> 00:04:20,080 Jag vet. Vi hittade testet i hennes badrum. 65 00:04:20,240 --> 00:04:25,880 Mitt största bekymmer när jag vaknade var ditt usla ragtimemedley. 66 00:04:26,000 --> 00:04:29,920 Det är så oansvarigt! 67 00:04:30,040 --> 00:04:33,720 -En oplanerad befruktning! -Moira... 68 00:04:33,880 --> 00:04:37,840 Hon förstår inte vilken börda en bebis är för mamman. 69 00:04:37,960 --> 00:04:41,320 -Eller för mammans mamma. -Det är jag som är gravid. 70 00:04:41,480 --> 00:04:44,280 -Om det vore så väl. -Det är det. 71 00:04:44,400 --> 00:04:47,440 Jag släppte av Alexis böcker, och jag hade testet. 72 00:04:47,680 --> 00:04:51,320 Jag var så ivrig att jag gjorde det i Alexis badrum. 73 00:04:54,560 --> 00:05:00,360 Åh, Jocelyn! Vilken underbar överraskning för oss alla! 74 00:05:00,480 --> 00:05:04,320 Jag trodde att det var klimakteriet. Mensen var sen... 75 00:05:04,440 --> 00:05:08,400 -...och jag mådde illa på morgonen. -Det vet jag inget om. 76 00:05:08,560 --> 00:05:12,880 Kan du göra mig en tjänst och hålla tyst om det? 77 00:05:13,040 --> 00:05:15,160 Roland vet inget än. 78 00:05:16,240 --> 00:05:20,360 -Oj! Är inte Roland pappan? -Det är klart att han är. 79 00:05:20,480 --> 00:05:23,440 Jag har bara inte hunnit berätta än. 80 00:05:23,600 --> 00:05:27,600 -Riv av det som ett plåster. -Du har nog rätt. 81 00:05:27,760 --> 00:05:30,480 Men vi var inte beredda på det här. 82 00:05:30,640 --> 00:05:36,880 Man måste vara redo för allt. Mirakel bokar inte tid. 83 00:05:44,760 --> 00:05:47,840 -Hej, gumman. -Hur länge har du suttit där? 84 00:05:48,120 --> 00:05:52,080 Jag visste inte att det tog så lång tid att sminka sig. 85 00:05:53,080 --> 00:05:55,120 Kan jag hjälpa dig? 86 00:05:55,280 --> 00:06:00,040 -Jag undrar bara hur du mår. -Bra. Lite nervös. 87 00:06:00,160 --> 00:06:02,960 Det är förståeligt, det hör till. 88 00:06:05,520 --> 00:06:07,960 Det kanske hjälper om vi pratar om det. 89 00:06:08,240 --> 00:06:10,560 Jag vill inte prata, jag är sen. 90 00:06:10,680 --> 00:06:14,200 -Jag vet att du är sen. -Jag visste det. 91 00:06:14,320 --> 00:06:18,040 Att du skulle lägga dig i. David är redan jobbig om det. 92 00:06:18,160 --> 00:06:22,840 Tro mig, jag ska prata med David om det. 93 00:06:24,920 --> 00:06:31,400 -Ted, då? Har du stöd från honom? -Jag har inte sagt nåt till Ted. 94 00:06:32,880 --> 00:06:38,600 -Jag vill göra en sak själv. -Är det här rätt sak att välja? 95 00:06:38,720 --> 00:06:42,000 Stressa mig inte! Det här ska vara roligt. 96 00:06:42,120 --> 00:06:45,640 Det blir roligt, så småningom. 97 00:06:45,760 --> 00:06:49,600 -Men det krävs mycket arbete. -Jag vet. 98 00:06:49,760 --> 00:06:51,640 Och mycket pengar. 99 00:06:51,760 --> 00:06:56,320 Varför tror du att jag har sparat min lön? 100 00:06:56,440 --> 00:07:00,560 -Hur länge har du vetat om det? -Du är så extra! Jag måste gå. 101 00:07:00,680 --> 00:07:07,760 Du ska veta att din mamma och jag finns här när du vill prata om det. 102 00:07:07,880 --> 00:07:11,040 Men prata hellre med mig än med din mamma. 103 00:07:11,200 --> 00:07:13,280 Du gör för stor grej av det. 104 00:07:13,560 --> 00:07:18,880 Om jag inte gillar det så ger jag upp det och går vidare. 105 00:07:36,840 --> 00:07:38,880 Plingplong! 106 00:07:42,000 --> 00:07:45,600 Hej. Vi har stängt idag. 107 00:07:45,720 --> 00:07:51,000 -Klockan 13:00 på en fredag? -Kan jag hjälpa dig med nåt? 108 00:07:51,120 --> 00:07:53,840 Är du såhär trevlig mot alla kunder? 109 00:07:53,960 --> 00:07:59,040 Faktiskt. Jag småpratar gärna, men Patrick och jag håller på... 110 00:07:59,160 --> 00:08:02,920 ...och lagar en glödlampa därbak... 111 00:08:03,040 --> 00:08:05,240 -Hej, Stevie. -Hej! 112 00:08:05,360 --> 00:08:07,680 David och jag inventerade därbak. 113 00:08:07,800 --> 00:08:12,040 Ni verkar väldigt upptagna. Jobbar på. 114 00:08:13,640 --> 00:08:16,040 -Vad är det? -Vadå? 115 00:08:16,160 --> 00:08:21,160 Du har ett rött... insektsbett? Eller ett munformat brännmärke? 116 00:08:22,320 --> 00:08:27,600 -Det ser ut som ett sugmärke. -Det är inget sugmärke. 117 00:08:27,720 --> 00:08:29,600 Det vore vansinnigt oproffsigt. 118 00:08:29,720 --> 00:08:34,360 -Gav du mig ett sugmärke? -Nej. Bara typ ett litet. 119 00:08:34,480 --> 00:08:39,040 Vi har inte fått vara ifred länge nog för mig att ge dig ett ordentligt. 120 00:08:39,160 --> 00:08:42,000 För 50 dollar går jag ut och motar bort folk. 121 00:08:42,160 --> 00:08:44,800 50 cent om du går och aldrig kommer tillbaka. 122 00:08:44,960 --> 00:08:48,440 -Vi kan inte göra sånt här. -Desperata tider? 123 00:08:48,560 --> 00:08:52,480 Prövande. Inget med det här är desperat. 124 00:08:52,600 --> 00:08:57,120 Det är mycket folk på motellet och Patrick hyr ett rum av Ray. 125 00:08:57,240 --> 00:09:02,000 -Han vill gärna prata. -Vi får aldrig vara ifred. 126 00:09:02,160 --> 00:09:06,680 Ni kan få låna min lägenhet en natt. 127 00:09:08,920 --> 00:09:12,880 -Varför skulle du göra det? -För att jag bryr mig om er? 128 00:09:14,360 --> 00:09:16,040 Och vart tar du vägen? 129 00:09:17,200 --> 00:09:20,160 Det har varit mycket på jobbet. 130 00:09:20,280 --> 00:09:24,560 Jag ska unna mig en spadag i Elmdale. 131 00:09:24,880 --> 00:09:30,040 Så generöst, men blir inte det konstigt? Att vi sover där? 132 00:09:30,160 --> 00:09:31,920 -Ni har ju... -Nej, aldrig. 133 00:09:32,040 --> 00:09:35,120 -Vi gjorde inget där. -Jag bor kvar där. 134 00:09:35,440 --> 00:09:38,000 Vi kan väl överväga det? 135 00:09:39,840 --> 00:09:43,480 -Vad är haken? -Ingen hake. 136 00:09:47,120 --> 00:09:48,400 -David. -Vadå? 137 00:09:48,560 --> 00:09:51,120 -Vi tar det. -Okej, vi tar det. 138 00:09:51,240 --> 00:09:55,920 -Bra, jag tar det här. -Så en liten hake fanns det. 139 00:09:59,080 --> 00:10:01,840 Det är faktiskt inte så illa, Moira. 140 00:10:02,000 --> 00:10:05,560 Om David säljer butiken och du jobbar deltid- 141 00:10:05,680 --> 00:10:09,800 -och vi får en slant för bilen så klarar vi de första två åren. 142 00:10:10,080 --> 00:10:13,840 Sen får vi lista ut hur vi löser dagis. 143 00:10:14,000 --> 00:10:18,000 Jag uppskattar din skickliga budgetering- 144 00:10:18,160 --> 00:10:21,240 -men det finns ingen anledning till oro. 145 00:10:22,520 --> 00:10:26,480 Nu tycker jag att vi tar lite väl lätt på det. 146 00:10:26,600 --> 00:10:29,680 Det är inte Alexis som är gravid. 147 00:10:29,840 --> 00:10:34,560 Pressa mig inte om vem det är, jag lovade hålla det hemligt. 148 00:10:34,680 --> 00:10:37,320 -Lovade du...? -Det är Jocelyn! 149 00:10:37,440 --> 00:10:40,200 Men du vet inget. Hon har inget sagt till Roland. 150 00:10:40,320 --> 00:10:45,080 -Jocelyn? -Hon var själv passande mållös. 151 00:10:45,200 --> 00:10:50,000 -Och jag är så lättad! -Ja, att det inte är Alexis. 152 00:10:50,320 --> 00:10:52,520 Men spara uträkningen, John. 153 00:10:52,640 --> 00:10:57,480 Det kan behövas preventivmedel. Imorgon är en ny dag. 154 00:10:57,600 --> 00:11:02,200 Ingen fara, jag har redan haft ett allvarligt samtal med Alexis. 155 00:11:02,320 --> 00:11:06,960 Men nu undrar jag vad vi egentligen pratade om. 156 00:11:13,400 --> 00:11:17,280 Ursäkta mig! Var skriver man in sig? 157 00:11:17,400 --> 00:11:19,080 Därinne. 158 00:11:19,200 --> 00:11:23,120 Nu är jag förvirrad. I broschyren ser det ut- 159 00:11:23,280 --> 00:11:26,120 -som en mosstäckt byggnad vid sjön. 160 00:11:28,160 --> 00:11:31,680 Då måste innergården vara på andra sidan huset? 161 00:11:31,800 --> 00:11:36,080 -Receptionen är därinne, till höger. -Visst. 162 00:12:06,320 --> 00:12:09,440 -Hej. Hej! -Läget? 163 00:12:09,560 --> 00:12:12,360 Jag är, enligt broschyren, en prospektelev. 164 00:12:12,480 --> 00:12:16,280 -Du är inte inskriven? -Jo, prospektivt. 165 00:12:16,560 --> 00:12:19,760 Får man en rundtur på campus? 166 00:12:19,920 --> 00:12:23,560 Det skulle inte bli mycket till rundtur... 167 00:12:23,680 --> 00:12:26,800 Vi kan gå en sväng i korridoren om du vill. 168 00:12:26,960 --> 00:12:29,520 Broschyren är lite förvirrande. 169 00:12:29,680 --> 00:12:33,840 Vi hade inte råd att ta kort så vi använde stockfoton. 170 00:12:34,000 --> 00:12:38,000 Det där är en bild från "Döda poeters sällskap". 171 00:12:38,160 --> 00:12:40,280 Det är falsk marknadsföring. 172 00:12:40,560 --> 00:12:43,640 Speciellt med tanke på vad kurserna kostar. 173 00:12:43,800 --> 00:12:47,880 Ja, men du får gratis kaffe och donuts. 174 00:12:48,000 --> 00:12:51,560 Och en kalender. 175 00:12:51,680 --> 00:12:57,000 Den är en dag fel. Jag hade inte använt den. 176 00:12:57,120 --> 00:13:02,840 -Då vill jag ha ersättning. -Vi betalar inte ut ersättning. 177 00:13:02,960 --> 00:13:09,040 -Då vill jag ha pengarna tillbaka. -Vi betalar inte tillbaka. 178 00:13:09,160 --> 00:13:12,440 Det är första gången jag investerar i nånting. 179 00:13:12,560 --> 00:13:17,520 Det kändes ansvarsfullt, men den här skolan är ett skämt. 180 00:13:17,640 --> 00:13:19,960 De flesta gör kurserna online. 181 00:13:23,120 --> 00:13:27,800 Så jag kan ta tillbaka min begäran om återbetalning- 182 00:13:27,920 --> 00:13:31,720 -göra kurserna online och aldrig gå hit igen? 183 00:13:31,840 --> 00:13:36,400 Så håller jag liv i mitt sidogig. Deltids-DJ. 184 00:13:36,560 --> 00:13:40,400 Mitt kort, om du har problem eller vill gå på dejt eller nåt. 185 00:13:40,520 --> 00:13:46,000 Inget av det är aktuellt, men tack så mycket. 186 00:13:49,360 --> 00:13:52,280 Kom in, kom in. 187 00:13:52,560 --> 00:13:56,400 Välkomna. Känn er som hemma. 188 00:13:56,560 --> 00:13:58,840 Det finns inget i kylen. 189 00:13:58,960 --> 00:14:02,200 Spriten är märkt, jag ser om ni tar av den. 190 00:14:02,320 --> 00:14:04,960 Märket är långt ovanför där whiskeyn slutar. 191 00:14:05,080 --> 00:14:08,240 Jag är mållös av din generositet. 192 00:14:08,360 --> 00:14:12,760 -Så, vart ska du ikväll? -Till ett spa. 193 00:14:12,880 --> 00:14:14,640 Säg bara tack. 194 00:14:14,800 --> 00:14:18,960 Jag har tackat, flera gånger. Vad heter det här spat? 195 00:14:19,080 --> 00:14:21,720 -Låt henne gå. -Okej. 196 00:14:23,560 --> 00:14:27,280 -Väntar vi besök? -Inte jag. 197 00:14:27,400 --> 00:14:32,200 -Hej, ponny. Ska vi dra? -Vad gör du? Vi skulle ses utanför. 198 00:14:32,360 --> 00:14:34,240 Jag tänkte bära dina väskor. 199 00:14:34,360 --> 00:14:37,560 David. Det var inte igår. 200 00:14:37,680 --> 00:14:42,600 -"Ponny"... -Hej. Vad snygg du är. 201 00:14:43,800 --> 00:14:48,080 -Vem är det här? -Det här är min... 202 00:14:48,240 --> 00:14:49,640 -Patrick. -Patrick. 203 00:14:49,760 --> 00:14:51,200 -Och du? -Hämtar Stevie. 204 00:14:51,320 --> 00:14:54,920 -Vi ska åka. -Du har inget namn...? 205 00:14:55,040 --> 00:14:58,440 Vad har du och "Ponny" för planer för kvällen? 206 00:14:58,760 --> 00:15:02,840 Det är dejtkväll, vi tillbringar den nog i skogen. 207 00:15:02,960 --> 00:15:06,360 Galoppera runt i skogen med din ponny. 208 00:15:07,440 --> 00:15:09,640 Inte på ett spa, så... 209 00:15:09,760 --> 00:15:14,520 -Så ni två...? -Dejtar fortfarande, tydligen. 210 00:15:14,640 --> 00:15:19,120 Vi alla gjorde ju slut, men med Stevie fäste det inte. 211 00:15:19,280 --> 00:15:23,120 -Nej, det fäste inte. -När du säger "vi gjorde slut"...? 212 00:15:23,240 --> 00:15:27,480 Att vi får låna lägenheten har inget med skuldkänslor att göra- 213 00:15:27,640 --> 00:15:29,840 -för att du har en hemlis? 214 00:15:31,840 --> 00:15:33,560 Nej. Jag ville bara vara snäll. 215 00:15:33,680 --> 00:15:38,360 -Vi ska lämna er turturduvor ifred. -Om ni inte vill följa med? 216 00:15:38,480 --> 00:15:40,960 Nej, det tror jag inte. 217 00:15:42,480 --> 00:15:45,840 -Var dig själv. -Kul att träffas, mannen. 218 00:15:50,880 --> 00:15:52,880 -Ska vi prata om det? -Jag ska ta... 219 00:15:53,040 --> 00:15:54,840 -Whiskeyn? -Japp. 220 00:15:54,960 --> 00:15:57,160 CAFÉ 221 00:15:57,280 --> 00:16:01,960 Du undrar säkert varför jag bjuder ut dig på tacos ikväll. 222 00:16:02,080 --> 00:16:05,160 Man behöver ingen anledning för att äta tacos. 223 00:16:05,280 --> 00:16:09,120 Nej, men det finns en anledning. 224 00:16:09,240 --> 00:16:13,480 Jag vill berätta nånting spännande för dig. 225 00:16:13,640 --> 00:16:16,520 Vänta lite, gumman. Hej, Johnny! Moira! 226 00:16:16,640 --> 00:16:19,360 Kom! Jocelyn ska berätta nåt spännande. 227 00:16:19,480 --> 00:16:22,680 Nej, vi vill inte störa. 228 00:16:23,000 --> 00:16:29,440 Jocelyn ska få dela med sig av sina livsomvälvande nyheter själv. 229 00:16:29,720 --> 00:16:32,240 Vi tar ett eget bord. 230 00:16:32,360 --> 00:16:36,680 Jag skippade lunchen, och ni vet hur jag blir när jag är hungrig. Se upp! 231 00:16:36,800 --> 00:16:40,680 -Vi sätter oss där. -Jag tänker inte fråga igen. 232 00:16:40,800 --> 00:16:44,240 -Nej, nej... -Jag tänker fråga igen. Och igen. 233 00:16:44,400 --> 00:16:47,600 -Roland... -Sätt dig nu. 234 00:16:47,760 --> 00:16:50,200 Det är okej, Moira. Sätt dig. 235 00:16:50,320 --> 00:16:54,800 John och jag tittar på menyn. De ändrar den hela tiden. 236 00:16:54,960 --> 00:16:56,960 Ja... 237 00:17:00,560 --> 00:17:02,880 Så, Roland... 238 00:17:03,000 --> 00:17:08,440 ...du kanske har märkt att jag har frossat på Dorito-grytor. 239 00:17:08,560 --> 00:17:14,000 -Det finns en orsak. -Att du vill behålla mig som make? 240 00:17:15,240 --> 00:17:17,720 -Eller hur? -Dra inte in mig. 241 00:17:17,840 --> 00:17:22,480 Sist jag gjorde den grytan var jag gravid med Mutt. 242 00:17:22,600 --> 00:17:27,440 Nu har jag varit väldigt sugen på den grytan igen. 243 00:17:27,600 --> 00:17:32,480 Det är förståeligt. Det är en jättegod gryta. 244 00:17:32,600 --> 00:17:34,320 Jag är sugen på gryta nu. 245 00:17:34,440 --> 00:17:37,320 -Rollie, kopplar du inte? -Har vi bestämt oss? 246 00:17:37,440 --> 00:17:39,440 Jag är gravid! 247 00:17:42,000 --> 00:17:45,680 -Vi ska få barn. -Men jösses. 248 00:17:45,840 --> 00:17:48,720 Twyla, jag tar den franska löksoppan. 249 00:17:48,840 --> 00:17:52,440 Gärna lite calamari vid sidan av. 250 00:17:52,560 --> 00:17:59,360 -John... -Just det. Gravid. Underbara nyheter. 251 00:17:59,480 --> 00:18:05,760 -Grattis på dig. -Vi är mållösa. 252 00:18:08,240 --> 00:18:14,960 -Älskling, är du okej? -Okej...? 253 00:18:18,320 --> 00:18:24,880 Självklart är allt okej! Vi ska få barn! 254 00:18:27,480 --> 00:18:29,760 Champagne laget runt! 255 00:18:29,880 --> 00:18:32,560 -Jag kan inte dricka. -Just det, du kör. 256 00:18:32,680 --> 00:18:36,400 Vi nöjer oss med en öl. En öl till mig. 257 00:18:36,520 --> 00:18:38,480 Grattis! 258 00:18:38,640 --> 00:18:42,520 Jag kan ärligt säga, från djupet av mitt hjärta- 259 00:18:42,640 --> 00:18:49,080 -att jag är så lycklig att det här drabbar just dig och din familj. 260 00:18:51,960 --> 00:18:54,200 Till dig. 261 00:18:55,880 --> 00:18:59,760 Skål för att få vara ifred. 262 00:18:59,920 --> 00:19:06,320 Vi tar det en gång till. Du dejtade Jake, sen dejtade Stevie Jake. 263 00:19:06,480 --> 00:19:10,000 -Sen var ni alla... -Nej, där har du fel. 264 00:19:10,160 --> 00:19:13,560 Det var nästan så, men jag sa nej. 265 00:19:13,840 --> 00:19:16,880 Stevie och jag var överens om att det var en dum idé. 266 00:19:17,040 --> 00:19:20,080 Men tydligen höll bara jag min del av avtalet. 267 00:19:20,200 --> 00:19:25,040 -Och du är upprörd för att du...? -Jag är inte upprörd. 268 00:19:25,320 --> 00:19:29,320 Jag vill inte ha nåt av det. Det är principen. 269 00:19:29,440 --> 00:19:32,560 Och vi kommer ifrån ämnet. 270 00:19:32,680 --> 00:19:37,280 Så, vem känner sig sexig? 271 00:19:37,400 --> 00:19:42,240 Det kommer. Jag visste om att du hade dejtat mycket. 272 00:19:42,560 --> 00:19:46,680 Jag väntade mig inte att träffa två av dina före detta ikväll. 273 00:19:46,800 --> 00:19:50,880 Lustigt nog, inte jag heller. 274 00:19:53,440 --> 00:19:55,440 Men... 275 00:19:55,600 --> 00:19:59,280 ...vi får bara låna lägenheten en natt. 276 00:19:59,440 --> 00:20:02,880 Vi ska nog låsa den lådan nu. 277 00:20:03,040 --> 00:20:04,880 Bra idé. 278 00:20:06,320 --> 00:20:10,880 -Vi pratade inte om din... -Lås lådan, David. Lås. 279 00:20:13,600 --> 00:20:17,360 Jag har tänkt på det du sa, och det är en stor utgift. 280 00:20:17,520 --> 00:20:20,960 -Men jag kan få det att funka. -Vad händer? 281 00:20:21,080 --> 00:20:24,560 -Pappa vill att jag ger upp college. -Nej, inte alls. 282 00:20:24,840 --> 00:20:28,080 Jag trodde att vi pratade om nånting annat. 283 00:20:28,240 --> 00:20:30,920 -Som vadå? -Han trodde att du var gravid. 284 00:20:31,080 --> 00:20:33,960 -Va? Usch! -Det trodde vi alla. 285 00:20:34,080 --> 00:20:37,360 -Så elakt! -Vem har vi här, då? 286 00:20:37,480 --> 00:20:44,280 -Var höll du hus inatt? -Ute. Jag var utomhus. 287 00:20:44,400 --> 00:20:47,360 -Du får inte vara ute så sent. -Där fick du. 288 00:20:47,480 --> 00:20:51,240 Jag bearbetade Alexis situation. 289 00:20:51,360 --> 00:20:54,920 -Alexis är inte... -Det gör inget. 290 00:20:55,040 --> 00:20:58,880 Roa dig nu, David. För när tvillingarna kommer... 291 00:20:59,000 --> 00:21:02,960 -...så behöver jag din hjälp. -Jag avstår. 292 00:21:03,240 --> 00:21:05,320 Du ska vara så involverad. 293 00:21:05,440 --> 00:21:08,520 -Din kropp, ditt problem. -Alexis är inte gravid. 294 00:21:10,240 --> 00:21:12,880 Se dem som små kompisar... 295 00:21:13,040 --> 00:21:15,880 -...vars bajs du får torka upp. -Tack så mycket. 296 00:21:16,040 --> 00:21:20,000 Text: Gunilla Hay www.sdimedia.com