1 00:00:00,120 --> 00:00:01,920 SCHITT'S CREEKS ÅRLIGE ASBESTFEST 2 00:00:02,040 --> 00:00:06,280 Undskyld, jeg ikke har hjulpet dig. Min søster skulle have hjulpet mig - 3 00:00:06,400 --> 00:00:11,320 - og hendes mand har fået gigt igen. Det bliver den hidtil bedste fest! 4 00:00:11,600 --> 00:00:14,920 Jeg kender alt til at blive ladet i stikken med et arrangement. 5 00:00:15,040 --> 00:00:18,840 Eva Longoria og jeg skulle optræde som bugtalere - 6 00:00:18,960 --> 00:00:22,200 - til en velgørenhedsfest for unge med en næseoperation - 7 00:00:22,320 --> 00:00:26,040 - da hun droppede ud, fordi hun var for udmattet ...? 8 00:00:26,160 --> 00:00:28,200 Jeg var både dukke og dukkefører. 9 00:00:28,320 --> 00:00:31,520 Ved du hvad, Moira? Jeg har ret travlt. 10 00:00:31,800 --> 00:00:34,320 Du skal vælge mellem tre numre. 11 00:00:34,600 --> 00:00:37,960 Det ville hjælpe alle, og med alle mener jeg mig - 12 00:00:38,080 --> 00:00:41,360 - hvis du kunne bestemme dig for et af dem til i aften. 13 00:00:41,480 --> 00:00:45,160 Børnekoret gav mig sætlisten for to uger siden. 14 00:00:45,280 --> 00:00:49,560 Jeg ... Det nemmeste af dem er nok: 15 00:00:49,680 --> 00:00:52,840 "Shoes, Glorious Shoes: The Imelda Marcos Story". 16 00:00:53,000 --> 00:00:54,720 - Okay. - Glem det. 17 00:00:54,880 --> 00:00:58,160 Jeg tager "Two Heads Are Better" op igen. 18 00:00:58,320 --> 00:01:00,880 - Stykket med en siamesisk tvilling. - Ja. Nej! 19 00:01:02,040 --> 00:01:06,480 Ved du hvad? Jeg genopfører - 20 00:01:06,600 --> 00:01:09,720 - "One Crazy Summer: The Patty Hearst Story". 21 00:01:09,840 --> 00:01:13,880 Det er en fortælling om ihærdighed, ligesom din kamp for asbest. 22 00:01:14,000 --> 00:01:17,040 Vi prøver at slippe af med asbest. 23 00:01:17,160 --> 00:01:21,840 - Og du skal vælge noget nu. - Lad mig tænke mig om! 24 00:01:23,280 --> 00:01:27,120 Det bliver "Two Heads". Foxwood Casino Gazette skrev - 25 00:01:27,400 --> 00:01:30,600 - at de aldrig havde set noget lignende. Skriv ikke det ned. 26 00:01:30,720 --> 00:01:34,160 Moira, jeg får lyst til at give dig en ordentlig lussing. 27 00:01:34,320 --> 00:01:35,680 Så bliver det Patty! 28 00:01:38,640 --> 00:01:44,880 Jocelyn ... "Moira Rose fra tv" sender et andet budskab - 29 00:01:45,040 --> 00:01:48,120 - end "Moira Rose fra fjernsynet". 30 00:01:49,680 --> 00:01:55,200 Det er værd at overveje ... Det er værd at overveje, sagde jeg! 31 00:01:58,040 --> 00:02:00,040 Hej med dig. 32 00:02:09,720 --> 00:02:12,400 - Hej, David. - Hej. 33 00:02:12,560 --> 00:02:16,800 Du sagde, jeg måtte låne værelset, så jeg kan øve mig på mit nummer. 34 00:02:16,920 --> 00:02:19,280 Mente du lige nu? 35 00:02:20,080 --> 00:02:23,120 Okay. Hvad valgte du? 36 00:02:23,280 --> 00:02:29,000 Det er nu 1974, og dette værelse er en bank i San Francisco. 37 00:02:29,120 --> 00:02:32,560 - Valgte du "The Patty Hearst Story"? - Ja. 38 00:02:33,760 --> 00:02:37,040 - Hvad er der galt i det? - Var der ikke 30 medvirkende? 39 00:02:37,360 --> 00:02:42,800 Ifølge din far var 29 af dem klodser om benet. Jeg skar ind til det. 40 00:02:43,120 --> 00:02:47,240 - Du spillede ikke engang Patty. - Det gjorde jeg da. 41 00:02:47,360 --> 00:02:52,120 Den aften, Patricia Lupone spiste en shawarma, bad de mig træde til. 42 00:02:52,880 --> 00:02:54,880 Jeg har villet gentage rollen siden. 43 00:02:55,000 --> 00:02:57,800 Der var bare meget benarbejde. 44 00:02:57,920 --> 00:03:01,320 Du råbte "replik" midt i et dansenummer. 45 00:03:01,440 --> 00:03:07,480 Nogle af indbyggerne i byen vil se triaden af trusler for første gang. 46 00:03:07,600 --> 00:03:10,280 Intet mindre end noget spektakulært vil være nok! 47 00:03:10,400 --> 00:03:14,760 Du øvede dig hver dag i syv måneder - 48 00:03:14,880 --> 00:03:17,360 - med danseinstruktøren, jeg endte med at date. 49 00:03:17,640 --> 00:03:20,200 Kan du huske det hele? 50 00:03:20,480 --> 00:03:22,440 Skip Fosse sagde engang til mig - 51 00:03:22,560 --> 00:03:26,240 - at der i koreografi altid bør være plads til spontanitet. 52 00:03:26,360 --> 00:03:27,760 Okay. 53 00:03:27,880 --> 00:03:32,040 Hvis du føler, det er nødvendigt, må du gerne øve med mig. 54 00:03:32,200 --> 00:03:35,520 Jeg kan desværre ikke nu, for jeg skal på arbejde. 55 00:03:35,800 --> 00:03:39,120 - Så tag på arbejde. - Okay. Held og lykke. 56 00:03:39,240 --> 00:03:41,320 - Sig knæk og bræk. - Okay, også det. 57 00:03:41,640 --> 00:03:44,040 - Sig knæk og bræk! - Knæk og bræk. 58 00:03:46,480 --> 00:03:51,240 Jeg begynder langsomt med en maskingeværsballet. 59 00:03:57,840 --> 00:04:02,080 Hej. Undskyld mig. Hvordan går det? 60 00:04:02,200 --> 00:04:04,320 Så forhøjer vi butiksprisen ... 61 00:04:04,600 --> 00:04:06,120 Hvad laver du her? 62 00:04:06,240 --> 00:04:10,000 Patrick hjælper mig med en opgave. Det nævnte jeg for dig, David. 63 00:04:10,120 --> 00:04:11,920 Det har du ikke nævnt. 64 00:04:12,240 --> 00:04:14,480 Hvordan har dine venner derude det? 65 00:04:14,640 --> 00:04:16,720 - De er harmløse. - Er de? Fedt. 66 00:04:17,040 --> 00:04:21,040 - Vi er midt i noget her. - Det gør noget, men ... 67 00:04:21,200 --> 00:04:25,760 Fortjenester ... Hvordan får man flere af dem? 68 00:04:25,880 --> 00:04:30,720 Man kan bede gruppen af teenagere foran butikken om at forsvinde - 69 00:04:30,840 --> 00:04:33,200 - fordi de skræmmer kunderne væk. 70 00:04:33,480 --> 00:04:36,440 De skræmmer ikke kunderne væk. 71 00:04:36,560 --> 00:04:40,800 Den ene så ud, som om han havde taget metamfetamin. Hvor blev han af? 72 00:04:41,080 --> 00:04:46,480 Din bror vil ikke sige noget til dem, og det er en økonomisk belastning. 73 00:04:46,600 --> 00:04:53,080 Det passer ikke. At uskyldige unge hænger ud uden for vores butik - 74 00:04:53,200 --> 00:04:57,280 - gør os, og notér gerne det her, hippe. 75 00:04:57,440 --> 00:04:59,760 Køber de noget? 76 00:04:59,880 --> 00:05:04,240 Ja. De kommer ind og køber tyggegummi. 77 00:05:04,360 --> 00:05:06,000 Hvad gør de ellers, David? 78 00:05:06,920 --> 00:05:10,920 De kommer herind, ser sig omkring og køber tyggegummi. 79 00:05:13,000 --> 00:05:16,560 - Og giver mig komplimenter. - Der har vi det! 80 00:05:16,680 --> 00:05:20,880 Undskyld, at du går godt i spænd med de mere modne kunder - 81 00:05:21,040 --> 00:05:23,400 - mens jeg er nede med de unge. 82 00:05:27,560 --> 00:05:29,360 Fed trøje! 83 00:05:30,360 --> 00:05:34,000 Den er så gammel. Jeg kan ikke engang huske, hvor ... 84 00:05:34,120 --> 00:05:37,080 Kan I huske, hvor jeg købte den? 85 00:05:38,000 --> 00:05:40,840 - Hvad sker der lige? - Pust ud. 86 00:05:43,400 --> 00:05:44,640 Hej, Johnny! 87 00:05:44,760 --> 00:05:47,680 Bare så du ved det, så kan jeg selvfølgelig lide øl. 88 00:05:47,840 --> 00:05:52,040 Men jeg siger ikke nej til en buket blomster. 89 00:05:52,160 --> 00:05:53,680 Hvad taler du om? 90 00:05:53,960 --> 00:05:57,320 Du vil snart takke mig, fordi jeg kommer til at redde dig - 91 00:05:57,440 --> 00:05:59,760 - så jeg kommer med idéer til gaver. 92 00:05:59,920 --> 00:06:04,760 - Jeg har travlt lige nu. - Det kan jeg godt se. Meget travlt. 93 00:06:04,880 --> 00:06:09,040 For travlt til at skifte den pære, der er sprunget på værelse 3. 94 00:06:09,320 --> 00:06:13,360 Hvordan skulle det redde mig, at du påpege problemer? 95 00:06:13,480 --> 00:06:15,320 Jeg kender en, der mangler et job. 96 00:06:15,440 --> 00:06:20,240 Jeg lovede at gøre ham en tjeneste og skaffe ham et job på motellet. 97 00:06:20,400 --> 00:06:23,320 Det lyder, som om jeg ville gøre din ven en tjeneste? 98 00:06:23,640 --> 00:06:28,040 Jeg er mellemmanden. Jeg får det hele til at ske. 99 00:06:28,200 --> 00:06:31,520 Intet er sket. Sig til din ven, at vi ikke har råd. 100 00:06:32,760 --> 00:06:37,680 I Rose Video havde vi én ansat pr. butik, der arbejdede hele dagen. 101 00:06:37,840 --> 00:06:42,240 Det er sådan, man får et firma til at vokse sig stort. 102 00:06:42,360 --> 00:06:45,200 Stevie og jeg kan sagtens klare det selv. 103 00:06:45,360 --> 00:06:47,760 Hav et åbent sind, okay? 104 00:06:47,920 --> 00:06:51,920 Måske ville det være rart med en, der havde nogle basale færdigheder. 105 00:06:52,040 --> 00:06:56,760 Og undskyld, men vi ved alle sammen, hvordan det gik for Rose Video. 106 00:06:56,880 --> 00:06:59,720 Rose Video var den næststørste videokæde i ... 107 00:07:02,000 --> 00:07:05,120 Hvorfor går han rundt med en blok? Det gør gæsterne utrygge. 108 00:07:05,240 --> 00:07:08,240 Han vil have, at vi ansætter en, han kender. 109 00:07:08,400 --> 00:07:12,560 Men jeg sagde, at vi er et velsmurt maskineri. 110 00:07:12,680 --> 00:07:14,600 Og det er mig, der smører det. 111 00:07:14,720 --> 00:07:17,680 Din retningslinje om at bære gæsternes tasker ... 112 00:07:17,840 --> 00:07:21,520 Det har vi fået god feedback om. 113 00:07:21,680 --> 00:07:25,560 Jeg har båret dem, fordi der er en, der har ondt i ryggen. 114 00:07:25,680 --> 00:07:30,080 Hvis jeg løfter en toiletrulle, bliver det værre igen. 115 00:07:30,200 --> 00:07:34,600 Jeg ligner en slovakisk kuglestøder, så jeg er på Rolands side. 116 00:07:34,760 --> 00:07:36,240 Vi ansætter en. 117 00:07:39,840 --> 00:07:41,080 BOBS BILVÆRKSTED 118 00:07:41,360 --> 00:07:42,720 APOTEK 119 00:07:42,840 --> 00:07:46,200 Tak, mester. Kom snart igen. 120 00:07:49,000 --> 00:07:52,560 Fire teenagere, en pakke tyggegummi. Du pakkede den ind. 121 00:07:52,880 --> 00:07:56,320 Lad os lukke butikken og fejre resten af dagen! 122 00:07:56,440 --> 00:08:00,880 Det var en pakke tyggegummi og en læbepomade. 123 00:08:01,680 --> 00:08:03,760 Det dækker alt det, de har stjålet. 124 00:08:04,720 --> 00:08:06,360 - Hvadbehager? - Stjæler? 125 00:08:06,520 --> 00:08:09,360 Der er slet ingen tvivl om, at de stjæler. 126 00:08:10,240 --> 00:08:12,440 Det tror jeg ikke. 127 00:08:12,560 --> 00:08:17,840 De går i fire forskellige retninger, en i hvert af de bagerste hjørner. 128 00:08:17,960 --> 00:08:21,720 En spørger, om I har hættetrøjerne i en anden størrelse. 129 00:08:21,840 --> 00:08:24,120 Den sidste komplimenterer dine neglebånd. 130 00:08:24,280 --> 00:08:29,000 Du labber det i dig, og imens fylder de andre rygsækkene med ansigtsrens. 131 00:08:30,280 --> 00:08:33,880 Jeg brugte den helt samme taktik med mine kleptomanvenner i Hamptons. 132 00:08:34,160 --> 00:08:35,800 Det ville jeg have set. 133 00:08:36,080 --> 00:08:39,840 Det gjorde du og dine venner måske i Miss Sixty - 134 00:08:39,960 --> 00:08:41,880 - men det går ikke sådan til her. 135 00:08:42,040 --> 00:08:44,280 Så prøv at tjekke efter. 136 00:08:54,480 --> 00:08:57,400 Mangler de, eller har vi bare ikke fyldt op? 137 00:08:58,200 --> 00:09:01,080 Hvis nogen stjal fra os, ville vi vide det. 138 00:09:01,200 --> 00:09:03,280 Ja, det ville vi. 139 00:09:03,400 --> 00:09:06,880 Men det ville forklare komplimenterne. 140 00:09:07,000 --> 00:09:11,200 Om en time kommer de tilbage. De tog kun en tonic og en rensecreme. 141 00:09:11,480 --> 00:09:14,800 Sælger de dem ikke, skal de også bruge en fugtighedscreme. 142 00:09:14,960 --> 00:09:19,120 Ellers bliver deres T-zoner helt ødelagt. 143 00:09:22,240 --> 00:09:25,560 Jeg er glad for, at du kom til fornuft. 144 00:09:25,840 --> 00:09:30,400 Du er ikke mindre mandig, fordi du har brug for hjælp med dit firma. 145 00:09:30,680 --> 00:09:33,720 Det er godt at høre. Hvor er han? 146 00:09:33,840 --> 00:09:40,400 Han dukker op, hr. Bekymret. Jeg tror, at du vil kunne lide ham. 147 00:09:40,560 --> 00:09:47,280 Han er klog, forbandet flot og omtrent så høj. 148 00:09:47,400 --> 00:09:50,160 - Snarere så høj her. - Jeg er med. 149 00:09:50,280 --> 00:09:53,040 - Er du? - Roland, hvad har vi gang i? 150 00:09:53,200 --> 00:09:56,160 Johnny, det er mig! Det er mig, der er manden! 151 00:09:56,280 --> 00:09:59,960 Det fangede jeg, da jeg spurgte, hvor manden var. 152 00:10:00,080 --> 00:10:03,760 - Du skulle se dit ansigtsudtryk. - Utålmodighed! 153 00:10:04,920 --> 00:10:10,320 Vi har brug for hjælp til de kedelige tjanser. 154 00:10:10,480 --> 00:10:14,320 Jeg smøger gerne ærmerne op og hjælper min bedste ven. 155 00:10:14,480 --> 00:10:19,800 - Jeg må løbe. - Jeg har faktisk evnerne til det. 156 00:10:19,920 --> 00:10:21,720 - Lad os prøve det af. - Nej. 157 00:10:21,840 --> 00:10:23,440 - Første, anden ... - Nej. 158 00:10:23,600 --> 00:10:29,440 - Tredje, fjerde, femte ... - Roland ... Okay, fint. 159 00:10:30,560 --> 00:10:33,000 Fordi vi har brug for hjælp. 160 00:10:33,120 --> 00:10:36,080 - Fornuftigt, Johnny. - Men du er på prøve. 161 00:10:36,240 --> 00:10:39,800 Det er nok en god idé, indtil jeg ved, om jeg kan lide det. 162 00:10:45,040 --> 00:10:47,120 Hænderne op! Det her er et røveri. 163 00:10:47,440 --> 00:10:52,200 Alle skal stå helt stille! På nær mig, mig, mig, mig! 164 00:10:52,360 --> 00:10:55,280 På nær mig! 165 00:10:55,400 --> 00:10:57,120 - Hvem dér? - Jocelyn. 166 00:10:59,360 --> 00:11:03,120 Spørg mig ikke hvorfor, men Gwen havde et jagtgevær. 167 00:11:03,280 --> 00:11:08,160 - Kan du bruge det i dit nummer? - Det var et maskingevær. 168 00:11:09,640 --> 00:11:13,040 Jeg skal bruge et maskingevær til maskingeværsballetten. 169 00:11:13,320 --> 00:11:17,200 Du må møde mig på halvvejen. Det her er et ægte gevær! 170 00:11:18,320 --> 00:11:20,720 Og jeg har sørget for, at du får mere tid. 171 00:11:21,000 --> 00:11:24,880 Koret skal nu kun synge én sang. Nogle af børnene græd. 172 00:11:25,040 --> 00:11:29,000 Jocelyn ... Hvorfor? Hvorfor gjorde du dog det? 173 00:11:29,120 --> 00:11:32,040 Fordi du bad om mere tid, Moira. 174 00:11:32,160 --> 00:11:36,400 Jocelyn, at øve til et stykke - 175 00:11:36,560 --> 00:11:40,520 - kan være meget oplysende, endda på heuristisk vis? 176 00:11:40,640 --> 00:11:42,480 Hvad taler du om? 177 00:11:43,600 --> 00:11:47,480 Jeg forlader rampelyset. 178 00:11:48,360 --> 00:11:50,680 Vi har allerede ændret plakaterne - 179 00:11:50,800 --> 00:11:54,600 - og skrevet "fra fjernsynet" i stedet for "fra tv"! 180 00:11:54,720 --> 00:12:00,000 Alle tiders. Det trækker folk til, og så kan børnene tage over. 181 00:12:00,280 --> 00:12:04,720 Okay, nu er jeg med. 182 00:12:04,880 --> 00:12:07,720 Der er en, der har fået kolde fødder. 183 00:12:08,000 --> 00:12:11,520 Iskolde. Jeg har sagt ja til mere, end jeg er i stand til. 184 00:12:11,800 --> 00:12:16,000 Ved du hvad, Moira? Det har vi alle sammen prøvet. 185 00:12:16,120 --> 00:12:19,240 På min bryllupsdag overvejede jeg at hoppe ind i min bil - 186 00:12:19,560 --> 00:12:23,920 - køre til Mexico og efterlade Roland ved alteret i bingohallen. 187 00:12:24,080 --> 00:12:29,120 Jeg fik kolde fødder, men jeg så frygten i øjnene, og se os bare nu. 188 00:12:29,240 --> 00:12:31,440 27 års lykke. 189 00:12:31,600 --> 00:12:35,760 Var der noget opmuntrende i den lille anekdote? 190 00:12:37,160 --> 00:12:42,240 Ved du hvad, Moira? Tag dig sammen. Jeg tager geværet med. 191 00:12:44,720 --> 00:12:51,440 Godt, Patty. Kom nu, Patty. Verdens øjne hviler på dig. 192 00:12:52,560 --> 00:12:55,520 Fem, seks, syv, otte, Patty! 193 00:12:57,400 --> 00:13:00,120 Fem, seks, syv, otte! 194 00:13:01,040 --> 00:13:05,320 Ni, ti ... Ni ... Ni, ti, elleve, tolv! 195 00:13:10,720 --> 00:13:12,520 Som jeg forudsagde, David. 196 00:13:16,080 --> 00:13:20,400 - Hej! Kan jeg hjælpe jer med noget? - Nej, vi kigger bare. 197 00:13:21,160 --> 00:13:26,800 Ja, ja. Se jer omkring. Vær jer selv. 198 00:13:26,920 --> 00:13:31,000 Har I den her i en større størrelse? 199 00:13:31,120 --> 00:13:34,640 Det ved jeg ikke. Jeg må hele vejen ud på lageret og se efter. 200 00:13:38,240 --> 00:13:41,520 Pæne sko! Hvor har du købt dem? 201 00:13:43,640 --> 00:13:49,160 I en lille modeforretning i Prag, som kun har åbent søndag aften. 202 00:13:49,320 --> 00:13:51,120 - Fedt. - Er det? 203 00:13:51,280 --> 00:13:54,000 Vi smutter. 204 00:13:54,120 --> 00:13:59,920 Vent! I glemte noget. 205 00:14:01,320 --> 00:14:04,120 Nej, lad være. Den tog mig vildt lang tid at lave. 206 00:14:04,280 --> 00:14:05,600 Du må gerne få den - 207 00:14:05,880 --> 00:14:09,440 - når du og dine rådne venner giver det, I har stjålet, tilbage. 208 00:14:09,720 --> 00:14:12,280 Og en, der har din hud, burde ærlig talt - 209 00:14:12,400 --> 00:14:15,200 - bruge produkter med tetræ-olie. 210 00:14:20,040 --> 00:14:23,160 - Giv mig den. - Hun er for sej til at arbejde her. 211 00:14:23,280 --> 00:14:29,640 Det gør jeg ikke, og jeg er sej. Stop, eller jeg går til strisserne. 212 00:14:29,920 --> 00:14:32,560 - Sagde hun "strisserne"? - Det må vist være det. 213 00:14:32,840 --> 00:14:34,360 Jeg har lige et spørgsmål. 214 00:14:34,640 --> 00:14:37,880 Alle komplimenterne og fist pumperne ... 215 00:14:38,040 --> 00:14:39,480 - Fist bumper. - Klap i. 216 00:14:39,600 --> 00:14:41,520 Var det en del af jeres lumske plan? 217 00:14:41,680 --> 00:14:44,560 - Nej, du har en cool stil. - Dine sko er pæne. 218 00:14:44,680 --> 00:14:47,760 De lyver, David. De lyver, de lyver ... 219 00:14:47,880 --> 00:14:49,640 Ud med jer. 220 00:14:56,240 --> 00:14:57,680 Hvorfor mig? 221 00:14:57,840 --> 00:14:59,960 - Det er ulækkert. - Hvad har jeg gjort? 222 00:15:01,920 --> 00:15:03,920 Der skal repareres et vindue. 223 00:15:05,000 --> 00:15:08,480 - Et badeværelse skal ordnes. - Ja, ja, ja. 224 00:15:08,600 --> 00:15:10,400 Kan du tage dig af det? 225 00:15:10,520 --> 00:15:13,800 Nej, jeg venter på noget, der er min boldgade. 226 00:15:14,640 --> 00:15:18,520 Begynd med at skifte sengetøjet. 227 00:15:18,800 --> 00:15:21,160 Det lyder som en opgave for Johnny. 228 00:15:21,280 --> 00:15:24,240 Lad os skrive et "J" ud for den. 229 00:15:24,520 --> 00:15:26,640 Nej, vi skriver et "R" ud for den. 230 00:15:26,800 --> 00:15:30,760 Du sagde, at de kedelige tjanser ikke ville være noget problem. 231 00:15:30,880 --> 00:15:35,320 Hvordan ville det se ud, hvis borgmesteren skiftede sengetøj? 232 00:15:35,440 --> 00:15:40,480 - Vi skifter sengetøj. - Fint! Så skriver vi et "J" der. 233 00:15:40,640 --> 00:15:46,640 Nej, ikke et "J". Et "R". Se nu bare at komme i sving. 234 00:15:46,760 --> 00:15:49,640 Det var ikke lige det her, jeg havde forestillet mig. 235 00:15:49,760 --> 00:15:51,560 Nej. 236 00:15:51,680 --> 00:15:56,480 Jeg skal bare finde noget, der passer til min ekspertise. 237 00:15:56,640 --> 00:16:01,120 - Jeg kan fylde sodavand op. - Det behøves ikke, Roland. 238 00:16:01,240 --> 00:16:06,240 Der er wc'er, der skal gøres rent, men det er du tydeligvis for fin til. 239 00:16:06,360 --> 00:16:07,800 Jeg kan godt gøre rent. 240 00:16:07,960 --> 00:16:11,880 - Det her var en fejltagelse, Stevie. - Nej. Jeg vil gøre rent på et wc. 241 00:16:12,000 --> 00:16:15,400 - Vi finder en anden. - Jeg har brug for at gøre rent. 242 00:16:16,040 --> 00:16:21,200 - Har du brug for det? - Ja, jeg har brug for det, Johnny. 243 00:16:21,360 --> 00:16:24,640 Vi skal jo have et barn, og det kniber med at få råd. 244 00:16:24,920 --> 00:16:29,280 Vi har prøvet at spare op. Vi levede af kødpålæg og vafler. 245 00:16:29,440 --> 00:16:34,800 Og Jocelyn fik kun halv pris for sin Beanie Baby-samling. 246 00:16:34,920 --> 00:16:37,560 Nu arbejder hun om aftenen på tanken. 247 00:16:37,680 --> 00:16:39,760 - Arbejder hun om aftenen? - Nej. 248 00:16:39,880 --> 00:16:42,880 Men det kan hun måske blive nødt til. 249 00:16:49,000 --> 00:16:51,200 Nu skal du høre. 250 00:16:51,320 --> 00:16:56,240 - "R" får tildelt alt på listen. - Jeg er med. Okay. 251 00:16:56,360 --> 00:16:59,840 Står det for Rose i Johnny Rose? 252 00:16:59,960 --> 00:17:01,520 Roland! Det står for Roland. 253 00:17:01,640 --> 00:17:05,960 - Begynd på værelse nr. 2. - Okay. 254 00:17:17,480 --> 00:17:19,120 Hvad laver du i min seng? 255 00:17:19,240 --> 00:17:23,520 Jeg orkede slet ikke at skulle hele vejen hen til min egen. 256 00:17:23,640 --> 00:17:27,920 Jeg ... Jeg er bare ... Jeg er udmattet. 257 00:17:29,720 --> 00:17:31,320 Var det benarbejdet? 258 00:17:31,440 --> 00:17:37,200 Benarbejdet, partituret, manusset ... Det var det hele, David. 259 00:17:37,320 --> 00:17:40,040 Men det var mig, der var mest mangelfuld. 260 00:17:41,480 --> 00:17:47,120 Du havde ret, skat. Min storhedstid er forbi. 261 00:17:47,240 --> 00:17:49,560 Det sagde jeg ikke. 262 00:17:49,680 --> 00:17:54,640 Elefanten i værelset hvisker: "Gå på pension." 263 00:17:54,800 --> 00:17:59,080 Skynd dig, David. Sig til Jocelyn, at hun må aflyse i aften. 264 00:17:59,200 --> 00:18:03,240 Det gør jeg ikke. 265 00:18:04,080 --> 00:18:10,640 - Men der er en anden mulighed. - Hvad? 266 00:18:12,360 --> 00:18:16,720 Vi kunne opføre Nummeret. 267 00:18:18,800 --> 00:18:23,920 - Nummeret? - Ja, det var fjollet. En dum idé. 268 00:18:24,960 --> 00:18:28,760 David, ville du gøre det for mig? 269 00:18:29,680 --> 00:18:33,520 Du hadede, når jeg halede dig frem foran mine venner. 270 00:18:33,640 --> 00:18:40,400 Det gør jeg stadig. Men det her er yderst foruroligende. 271 00:18:40,560 --> 00:18:43,440 Og jeg vil gerne have min seng tilbage. 272 00:18:44,400 --> 00:18:49,840 Vil folk synes, at det er underligt og måske endda upassende? 273 00:18:50,000 --> 00:18:53,120 - Formentlig. - Er vi mon stadig gode? 274 00:18:55,960 --> 00:18:57,880 Jeg sætter mit glattejern til. 275 00:18:58,920 --> 00:19:01,360 Jeg håber ikke, at du har sko på. 276 00:19:07,560 --> 00:19:12,240 Giv en stor hånd til børnekoret og deres Kylie Minogue-medley. 277 00:19:13,360 --> 00:19:15,320 Det er nogle vovede tekster. 278 00:19:15,440 --> 00:19:18,080 Nå, mine damer og herrer - 279 00:19:18,200 --> 00:19:21,480 - aftenens topnavn vil overraske jer. 280 00:19:21,600 --> 00:19:26,760 Hun overraskede mig, da hun sagde, at hun havde skiftet stykke - 281 00:19:26,880 --> 00:19:31,400 - selvom der er blevet betalt i dyre domme for en spejlvæg. 282 00:19:34,200 --> 00:19:38,800 Her kommer aftenens hovedattraktion. 283 00:19:44,280 --> 00:19:46,600 Mange tak. 284 00:19:47,480 --> 00:19:50,640 Er det Nummeret? Det er midt om sommeren. 285 00:19:53,640 --> 00:19:55,320 Det er frygtelig koldt udenfor. 286 00:19:55,440 --> 00:19:58,920 De opførte det hvert år til jul. 287 00:19:59,040 --> 00:20:01,920 Det er noget, man aldrig glemmer igen. 288 00:20:04,080 --> 00:20:06,320 Hvem mon det kan være? 289 00:20:07,280 --> 00:20:10,480 Det er Moira Rose fra fjernsynet! 290 00:20:10,640 --> 00:20:14,640 Din mor fra fjernsynet. 291 00:20:14,760 --> 00:20:18,080 Intet er koldere, end kuldegysningerne jeg får - 292 00:20:18,200 --> 00:20:22,280 - når jeg tænker på farerne ved asbestforgiftning. 293 00:20:22,400 --> 00:20:27,000 Jeg har hørt en lille fugl synge om, at hvis vi får samlet penge nok ... 294 00:20:27,120 --> 00:20:33,040 - ... så bliver byen asbestfri ... - ... til jul! 295 00:20:39,440 --> 00:20:40,720 - Ding! - Dong! 296 00:20:41,040 --> 00:20:42,320 - Ding! - Dong! 297 00:20:42,480 --> 00:20:45,200 - Ding! - Dong! 298 00:20:45,360 --> 00:20:47,880 Første juledag gav min elskede mig 299 00:20:48,040 --> 00:20:50,040 Nøglerne til en Lamborghini 300 00:20:57,040 --> 00:21:01,040 Ja, jeg sagde "rettroende", så det gælder ikke jer! 301 00:21:16,080 --> 00:21:20,040 Tekster: Kasper L. Andersen www.sdimedia.com