1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Moira, mér þykir leitt að hafa ekki
getað sinnt þér betur í dag.
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
Málið er bara að systir mín ætlaði
að skipuleggja þetta með mér
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
en maðurinn hennar er kominn
með þvagsýrugigt í þriðja skiptið.
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
Ég held samt að þetta verði
besta asbesthátíðin til þessa.
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
Ég veit alveg
hvernig það er
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
að vera skilinn eftir bjargarlaus
fyrir fjáröfunarsamkomu.
7
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
Við Eva Longoria ætluðum
að sýna búktalaraatriði
8
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
á styrktarsamkomu fyrir börn
sem fæddust án nefs
9
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
þegar hún hætti allt í einu
við að koma vegna örmögnunar.
10
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Ég þurfti að vera bæði
brúðan og stjórnandinn.
11
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
Það er rosalega margt
í gangi einmitt núna.
12
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
Ég er með þrjú atriði hérna hjá mér
sem þú þarft að velja á milli
13
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
og það kæmi sér
afar vel fyrir alla
14
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
og þá sérstaklega mig
15
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
ef þú gætir bara sagt mér hvaða
atriði þú ætlar að sýna í kvöld.
16
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
Ég fékk lokalistann frá barnakórnum
fyrir hálfum mánuði.
17
00:00:45,000 --> 00:00:51,000
Það sem væri líklega einfaldast
væri að sýna Skóatriðið.
18
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
Sögu Imeldu Marcos.
19
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
Segjum það.
20
00:00:54,000 --> 00:00:59,000
Og þó, það er best að ég dusti
rykið af tveggja höfða atriðinu.
21
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
Þar sem ein kona
leikur síamstvíburana? –Já.
22
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Eða nei.
23
00:01:03,000 --> 00:01:08,000
Það er best að ég
sýni frekar "Brjálað sumar",
24
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
sögu Patty Hearst.
Það er saga um þrautseigju,
25
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
svona álíka og þrautseigjuna í þér
við að fá aftur asbest í bæinn.
26
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
Í fyrsta lagi er ætlunin að losna
við asbest úr bænum, Moira.
27
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
Þú þarft að taka ákvörðun núna.
28
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
Gott og vel.
–Núna.
29
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Leyfðu mér að hugsa.
30
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Tveggja höfða atriðið.
31
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Í umfjöllun Foxwood–dagblaðsins
32
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
var talað um að slík frammistaða
hefði aldrei sést áður.
33
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Ekki skrifa það samt niður.
34
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
Mig langar helst að slá þig
utan undir núna, Moira.
35
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Þá verður það
atriðið um Patty.
36
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
Samt er ég
að velta því fyrir mér
37
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
hvort TV–Moira sendi annars konar
skilaboð en Sjónvarps–Moira.
38
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
Það er eitthvað
sem vert er að skoða.
39
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Ég sagði að við þyrftum
að skoða það.
40
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Hæ, þú.
41
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
Hæ, David.
–Hæ.
42
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
Sagðirðu ekki að ég mætti
nota herbergið þitt í dag
43
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
til að ég gæti æft mig
fyrir fjáröflunarsamkomuna?
44
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Áttu við að þú
þurfir það núna strax?
45
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Ekkert mál.
46
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Hvað ákvaðstu að leika?
47
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
Í augnablikinu er árið 1974
48
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
og þetta herbergi
er banki í San Francisco.
49
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Ætlarðu að leika
atriðið um Patty Hearst?
50
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
Já, ég ætla að gera það.
51
00:02:34,000 --> 00:02:34,800
Hvað er að því?
52
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
Voru ekki 30 leikarar í því?
–Jú en hvað sagði ekki pabbi þinn?
53
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Hinir 29 voru eins
og þeir væru dauðir.
54
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Það varst samt ekki
þú sem lékst Patty. –Jú, víst.
55
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
Það var kvöldið sem Patricia Lupone
borðaði skemmt shawarma
56
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
og ég varð að hlaupa í skarðið.
57
00:02:52,000 --> 00:02:56,000
Mig hefur alltaf langað
til að fá að endurtaka það.
58
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Ég man ekki betur en að þetta
hlutverk krefðist mikilla hlaupa
59
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
og að á einum stað hefðirðu beðið
um hlé í miðju dansspori.
60
00:03:02,000 --> 00:03:06,000
Sumir hér í bænum eru í þann veginn
að fá að sjá þetta í fyrsta sinn
61
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
og því verður þetta
að vera algerlega fullkomið.
62
00:03:11,000 --> 00:03:16,000
Ég man bara að þú æfðir þig daglega
í sjö mánuði með danskennaranum
63
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
sem ég var svo síðar með.
64
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Ertu viss um að þú
munir eftir þessu?
65
00:03:20,000 --> 00:03:24,000
Skip Fosse sagði mér einu sinni
að í dansi yrði maður alltaf
66
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
að gera ráð fyrir hinu óvænta.
67
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
Ef þér finnst það nauðsynlegt
þá er það svo sem allt í lagi.
68
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Ég skal ekki stöðva þig
í að hjálpa mér.
69
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
Ég get því miður ekki
hjálpað þér núna
70
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
því ég verð að fara í vinnuna.
71
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Farðu þá í vinnuna.
72
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Gangi þér vel.
–Þú átt að segja, brjóttu fót.
73
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
Gerðu það þá líka.
74
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Segðu brjóttu fót.
–Brjóttu fót.
75
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
Ég ætla bara að fara varlega.
76
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
Vélbyssuballettinn.
77
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Afsakið.
78
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Þessi gaur.
79
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
Hvað ertu að gera hérna?
80
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Patrick bauðst til að hjálpa mér
með verkefni fyrir skólann.
81
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Ég sagði þér það, David.
82
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Þú sagðir mér það ekki.
83
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Hvernig hafa vinir þínir það
þarna úti?
84
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
Þeir eru sauðmeinlausir.
–Er það? Gott.
85
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Við erum svolítið upptekin
ef þér væri sama.
86
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Mér er reyndar ekki sama.
87
00:04:22,000 --> 00:04:26,000
Hagnaðarprósentan, segirðu.
Hvernig hækkar maður hana?
88
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Maður gæti til dæmis
sagt unglingunum
89
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
sem hanga fyrir utan búðina manns
á hverjum degi að koma sér burt
90
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
vegna þess að þeir fæli
viðskiptavinina frá.
91
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
Þeir fæla viðskiptavinina ekki frá.
92
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
Það var bara einn
sem var frekar skuggalegur
93
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
og ég veit ekki
hvert hann fór.
94
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Bróðir þinn vill ekki
segja þeim að fara.
95
00:04:42,000 --> 00:04:46,000
Það væri hægt að kalla þá
fjárhagslegan dragbít.
96
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Dragbít.
97
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
Það er ekki rétt.
98
00:04:48,000 --> 00:04:53,000
Sú staðreynd að ungdómurinn
hangir hérna fyrir utan,
99
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
og þú mátt alveg
skrifa það niður... –Nei.
100
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Þetta er álitsauki.
101
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Kaupa krakkarnir eitthvað?
–Já.
102
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
Þeir koma inn af og til
og kaupa sér tyggjó.
103
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Hvað fleira gera þeir, David?
104
00:05:07,000 --> 00:05:11,000
Þeir koma inn, líta
í kringum sig og kaupa tyggjó.
105
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Svo hrósa þeir mér líka
fyrir klæðaburðinn.
106
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Þarna kom það.
–Þarna kom hvað?
107
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
Mér þykir leitt að þú
skulir bara finna tengingu
108
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
við eldri viðskiptavini því ég
á samleið með miklu yngra fólki.
109
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Flott peysa, félagi.
110
00:05:30,000 --> 00:05:34,000
Hún er orðin svo gömul. Ég man ekki
einu sinni hvar ég fékk hana.
111
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Munið þið hvar ég
fékk þessa peysu?
112
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
Hvað kom eiginlega yfir þig?
–Hvað meinarðu?
113
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
Sæll og blessaður, Johnny.
114
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
Bara svo þú vitir það þá er ég
auðvitað meira fyrir bjór
115
00:05:48,000 --> 00:05:52,000
en ég hef samt hingað til ekki
slegið hendinni á móti blómum.
116
00:05:52,000 --> 00:05:56,000
Um hvað ertu að tala, Roland?
–Það líður ekki á löngu
117
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
þangað til þú munt þakka mér
fyrir að hafa bjargað þér
118
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
og datt því í hug að stinga
upp á gjafahugmyndum við þig.
119
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
Ég er eiginlega frekar upptekinn
núna. –Ég sé það reyndar.
120
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Þú ert greinilega of upptekinn
121
00:06:05,000 --> 00:06:09,000
til þess að skipta um ljósaperu
í herbergi þrjú.
122
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Roland, ég skil ekki alveg
hvernig það bjargar mér
123
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
að þú bendir mér
á aðsteðjandi vandamál.
124
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
Ég þekki náunga
sem vantar vinnu.
125
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Ég sagðist skyldu
gera honum greiða
126
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
og redda honum vinnu
hér á mótelinu.
127
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Af hverju finnst mér
eins að það sé ég
128
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
sem muni gera þessum
vini þínum greiða?
129
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Ég er milligöngumaðurinn, Johnny.
130
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
Það var ég sem gerði
þetta að veruleika.
131
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
Það hefur enn ekkert gerst svo þú
ættir því að segja vini þínum
132
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
að við höfum ekki
efni á að ráða hann.
133
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Þegar ég stofnaði
Rose–vídeóleiguna
134
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
var einn starfsmaður
í hverri verslun
135
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
sem stóð vaktina allan daginn.
136
00:06:38,000 --> 00:06:42,000
Það er þannig sem fyrirtæki
ná að vaxa og dafna.
137
00:06:42,000 --> 00:06:46,000
Við Stevie ráðum líka
alveg við þetta svona tvö.
138
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Það eina sem ég á við er að það
er gott að hafa opinn huga.
139
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Það gæti komið sér vel
að hafa hérna náunga
140
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
sem býr yfir
einhvers konar verksviti.
141
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Mér þykir leitt að segja það
142
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
en við vitum öll hvernig fór
fyrir Rose–vídeóleigunum.
143
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
Rose–vídeóleigan
var önnur stærsta keðja í...
144
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Spurðirðu hann
af hverju hann gengi hér um
145
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
og skrifaði ýmislegt
hjá sér í minnisblokk?
146
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Það fer alls
ekki vel í gestina.
147
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Hann vill að við
ráðum kunningja hans
148
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
til að dytta að ýmsu
hér á mótelinu.
149
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
Hafðu samt engar áhyggjur,
ég sagði honum að við værum
150
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
eins og vel smurð vél hérna
eins og staðan væri orðin.
151
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Þetta er vél
sem ég hef séð um að smyrja.
152
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Þetta nýjasta um að við berum
töskurnar fyrir gestina...
153
00:07:18,000 --> 00:07:22,000
Við höfum fengið mjög
jákvæð viðbrögð við því.
154
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Ég hef samt séð ein
um að bera töskurnar
155
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
vegna þess að sumir
eru svo bakveikir.
156
00:07:26,000 --> 00:07:30,000
Ef ég svo mikið sem lyfti upp einni
klósettrúllu bólgnar allt upp.
157
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
Ég er farin að líta út
eins og slóvakískur kúluvarpari
158
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
og er því sammála Roland.
159
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Við þurfum að ráða
einhvern annan.
160
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
Takk, brósi.
161
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Komið aftur fljótlega.
162
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Þetta var rosa sala, brósi.
163
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Heill tyggjópakki
sem þú pakkaðir inn.
164
00:07:52,000 --> 00:07:56,000
Eigum við ekki bara að loka búðinni
og fagna það sem eftir er dags?
165
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
Ef þú vilt vita það var þetta
bæði tyggjópakki og varasalvi.
166
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Það er sárabót fyrir allt
sem krakkarnir hafa stolið.
167
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
Hvað sagðirðu?
168
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Hvað meinarðu
með því að þeir steli?
169
00:08:07,000 --> 00:08:11,000
Það er alveg öruggt að þeir stela
frá ykkur. –Það held ég ekki.
170
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Þeir skipta sér
niður á fjögur svæði.
171
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Einn fer í hornið vinstra megin,
annar í hægra hornið.
172
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Einn spyr þig hvort þú
eigir þessar hettupeysur
173
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
í annarri stærð
á meðan annar hrósar þér
174
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
fyrir snyrtilegar hendur.
175
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Á meðan þið lepjið þetta upp
fara hinir tveir þarna á bak við
176
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
og fylla bakpokana sína
af húðhreinsivörum.
177
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Þetta er nákvæmlega
það sama og ég gerði
178
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
með stelsjúku vinum mínum
í Hamptons.
179
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
Ég held að ég hefði
tekið eftir þessu.
180
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
Kannski gerðuð þið rugluðu vinir
þínir þetta í Miss Sixty búðinni
181
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
en þetta hefur ekki gerst hér.
182
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Viljið þið ekki bara
fara og kanna málið?
183
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Ég sé ekki
hvort það vanti eitthvað
184
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
eða hvort við vorum ekki
búnir að fylla á.
185
00:08:58,000 --> 00:09:02,000
Ég held samt að við myndum vita
af því ef við hefðum verið rændir.
186
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Já, við myndum sko vita það.
187
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Það myndi samt
útskýra alla gullhamrana.
188
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
Hinkrið í klukkutíma.
Þeir koma aftur.
189
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Þeir tóku bara andlitsvatnið
og hreinsimjólkina.
190
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Ef það er ekki ætlunin að selja
þetta á svarta markaðnum
191
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
þurfa þeir að koma aftur
og ná sér í rakakrem
192
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
því annars verða þeir
hrikalega þurrir í andlitinu.
193
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
Johnny, ég verð að segja að ég er
ánægður með að þú skyldir vitkast.
194
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
Ég vil líka nefna að mér
finnst þú ekki minni maður
195
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
þótt þú þurfir aðstoð.
196
00:09:30,000 --> 00:09:34,000
Gott að vita það, Roland.
Hvar er annars þessi náungi?
197
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
Hann kemur, engar áhyggjur,
hr. Áhyggjufullur.
198
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Ég held að þú munir kunna
mjög vel við hann.
199
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
Hann er mjög klár,
fjandanum myndarlegri
200
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
og er um það bil þetta hár.
201
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Kannski aðeins hærri.
202
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Ég skil hvert þetta stefnir.
203
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Hvað er í gangi, Roland?
204
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
Það er ég, Johnny.
Ég er þessi náungi.
205
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
Ég veit að þú ert þessi náungi.
206
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Ég áttaði mig um leið og ég hafði
spurt hvar náunginn væri.
207
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Þú ættir að sjá
svipinn á þér núna.
208
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Ég er óþolinmóður.
Það er svipurinn.
209
00:10:04,000 --> 00:10:09,000
Okkur vantar vissulega aðstoð
en það verður þá að vera einhver
210
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
sem leggur eitthvað af mörkum
við erfiðu verkin.
211
00:10:11,000 --> 00:10:14,000
Ég er til í að bretta upp ermarnar
og hjálpa besta vini mínum.
212
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Ég verð að fara.
213
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
Heyrðu mig nú.
Nei, nei, nei.
214
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Ég var ekki að spauga
með verksvitið, félagi.
215
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Hvað segirðu um að við
látum á þetta reyna?
216
00:10:21,000 --> 00:10:21,700
Nei, ég held ekki.
217
00:10:22,000 --> 00:10:22,800
Fyrsta boð.
–Nei.
218
00:10:23,000 --> 00:10:23,500
Annað boð.
–Nei.
219
00:10:23,600 --> 00:10:24,000
Þriðja boð.
–Roland.
220
00:10:24,100 --> 00:10:25,000
Fjórða boð.
–Þá það.
221
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Fimmta boð.
–Segjum það þá.
222
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Allt í lagi.
223
00:10:29,000 --> 00:10:33,000
Það er bara vegna þess
að okkur veitir ekki af aðstoð.
224
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Það er skynsamlegt, Johnny.
225
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Þetta verður samt
bara til reynslu.
226
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Það er líklega skynsamlegt.
227
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
Ég vil ekki skuldbinda mig
fyrr en ég veit
228
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
hvort mér finnst þetta gaman.
229
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Peningana eða lífið.
Þetta er rán.
230
00:10:47,000 --> 00:10:51,000
Það má enginn
hreyfa sig nema ég!
231
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Nema ég!
232
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Hver er þar?
–Þetta er Jocelyn.
233
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Ég er með góðar fréttir, Moira.
234
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
Ekki spyrja mig af hverju, en Gwen
átti veiðiriffil í kjallaranum.
235
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
Ég var að vona að þú gætir
notað hann í atriðinu þínu.
236
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Þetta var reyndar vélbyssa.
237
00:11:09,000 --> 00:11:13,000
Mig vantar vélbyssu
fyrir vélbyssuballettinn.
238
00:11:13,000 --> 00:11:17,000
Þú verður að mæta mér á miðri leið.
Þetta er alvörubyssa.
239
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Ég gat líka lengt
sýningartímann þinn
240
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
með því að taka eitt lag
af barnakórnum.
241
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
Sum barnanna grétu.
242
00:11:25,000 --> 00:11:29,000
Ó, Jocelyn. Af hverju
í ósköpunum gerðirðu það?
243
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Vegna þess að þú baðst
um lengri tíma, Moira.
244
00:11:32,000 --> 00:11:36,000
Jocelyn, vissirðu
að æfingatímabilið
245
00:11:36,000 --> 00:11:42,000
getur verið ótrúlega upplýsandi
reynsla fyrir mann? –Hvað meinarðu?
246
00:11:44,000 --> 00:11:47,000
Ég á við að ég ætli
að stíga til hliðar, Jocelyn.
247
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
En við höfum nú þegar látið
endurprenta veggspjöldin
248
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
og breyta TV–Moiru Rose
í Sjónvarps–Moiru Rose.
249
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Það er flott, það mun
bara auka aðsóknina
250
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
en svo geta börnin tekið við.
251
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Ég skil hvað er um að vera hérna.
252
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
Sumir eru orðnir stressaðir.
253
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
Ég hef misst móðinn.
254
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Þetta er of stórt.
255
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
Við höfum öll
lent í því, Moira.
256
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Á brúðkaupsdaginn minn
hugsaði ég með mér
257
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
að hoppa bara upp í bílinn minn
og aka til Nýja–Mexíkós
258
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
og yfirgefa Roland við altarið
í bingósalnum í Elmdale.
259
00:12:24,000 --> 00:12:28,000
Þá missti ég næstum móðinn líka
en ég horfðist í augu við óttann
260
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
og sjáðu okkur bara núna.
Hjónabandssæla í 27 ár.
261
00:12:31,000 --> 00:12:36,000
Átti þessi frásögn þín
að segja mér eitthvað merkilegt?
262
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Veistu hvað, Moira?
263
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
Taktu þig saman í andlitinu.
264
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Ég ætla að taka
byssuna með mér.
265
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Jæja, Patty, svona nú.
266
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
Augu heimsins hvíla á þér.
267
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Fimm, sex, sjö, átta, Patty.
268
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
Fimm, sex, sjö, átta.
269
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Níu, tíu...
270
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Níu, tíu,
ellefu og tólf.
271
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
Eins og klukka, David.
272
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Hæ.
273
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
Get ég eitthvað aðstoðað ykkur?
–Nei, við erum bara að skoða.
274
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Ekkert mál.
275
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
Skoðið ykkur endilega um.
276
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
Áttu þessa nokkuð til
aðeins stærri, heldurðu?
277
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Ég bara veit það ekki.
278
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
Ég þarf að fara hérna lengst
á bak við til að athuga það.
279
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
Flottir skór, gaur.
Hvar fékksu þá?
280
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
Þessa hér? Ég keypti þá
í sérverslun í Prag.
281
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
Hún er bara opin
á sunnudagskvöldum.
282
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
Töff.
–Er það?
283
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
Ég held að við förum
bara að drífa okkur.
284
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Bíddu aðeins.
Þú gleymdir einu.
285
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
Ekki gera neitt rosalegt. Ég var
heila eilífð að búa þetta til.
286
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Ég skal með ánægju skila þessu
287
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
þegar þið vinir þínir
hafið skilað öllu
288
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
sem þið hafið
stolið úr búðinni.
289
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
Ef ég á að segja eins og er
290
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
finnst mér að manneskja
með blandaða húðgerð eins og þú
291
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
ætti að nota vörur
með tröllatrésolíu.
292
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Afhendið varninginn.
293
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
Ég hélt að hún væri of svöl
til að vinna hérna.
294
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
Ég vinn ekki hérna
en ég er samt mjög svöl.
295
00:14:26,000 --> 00:14:30,000
Ekki gera þetta samt aftur og þá
skal ég ekki hringja í lögg–lögg.
296
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Sagði hún "lögg–lögg"?
297
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Ég held að þetta
sé komið hjá okkur.
298
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Mig langar samt
að spyrja að einu.
299
00:14:35,000 --> 00:14:39,000
Allir gullhamrarnir og það...
300
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
Klesst'ann. –Þegiðu.
301
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Voru það bara látalæti?
302
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Nei. Þú ert mjög svalur.
–Mér finnst skórnir flottir.
303
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Þau ljúga að þér, David.
Þau ljúga þessu.
304
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
Komið ykkur út.
305
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Af hverju ég?
306
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Mér líður eins
og ég sé óhreinn.
307
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
Af hverju gerði hún
þetta við mig?
308
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Það þarf að gera
við glugga í herbergi 4
309
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
og það á enn eftir að laga
baðherbergið í herbergi 5.
310
00:15:07,000 --> 00:15:11,000
Já, já, já, já, já.
–Ræðurðu við það? –Nei.
311
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
Ég bíð bara eftir að þú nefnir
eitthvað sem er í mínum verkahring.
312
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
Viltu ekki bara byrja á því
að skipta á rúmunum?
313
00:15:19,000 --> 00:15:22,000
Ég veit ekki betur en að Johnny
eigi að sjá um það.
314
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
Skrifum bara "J" fyrir framan.
315
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
Nei, nei, nei, nei.
Við skrifum "R".
316
00:15:27,000 --> 00:15:31,000
Ég hélt að þú værir alveg til í
að taka til hendinni, Roland.
317
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
Hvernig lítur það út
ef bæjarstjórinn
318
00:15:33,000 --> 00:15:37,000
sér um að skipta á rúmum, Johnny?
–Það þarf að skipta á rúmunum.
319
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
Frábært.
Þá sérðu um það.
320
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Við skulum skrifa "J"
fyrir framan það.
321
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
Nei, við ætlum ekki
að skrifa J heldur R.
322
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
Við skulum skrifa Roland og svo
skulum við koma okkur að verki.
323
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Þetta er ekki beint
það sem ég hafði í huga
324
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
þegar ég sagðist þurfa aðstoð.
–Nei, ég veit það.
325
00:15:51,000 --> 00:15:56,000
Ég þarf bara að fá verkefni
við hæfi, það er allt og sumt.
326
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
Þið vitið hvað ég get gert.
327
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
Ég get til dæmis
fyllt á gosvélina.
328
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Það þarf ekki að fylla
á gosvélina, Roland.
329
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
Það myndi hjálpa til ef þú fengist
til að þrífa nokkur klósett
330
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
en þú ert greinilega
of góður til þess.
331
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Ég get alveg þrifið klósett.
332
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Ég held að þetta
hafi verið mistök, Stevie.
333
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Nei, mig langar
að þrífa klósett.
334
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
Við skulum ráða
einhvern annan.
335
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Nei, ég verð
að fá að þrífa klósett.
336
00:16:16,000 --> 00:16:20,000
Verðurðu að fá að þrífa klósett?
–Já, ég verð að gera það, Johnny.
337
00:16:20,000 --> 00:16:25,000
Nú þegar barnið er á leiðinni
erum við svolítið blönk.
338
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Við Joce höfum reynt
að leggja fyrir en...
339
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Við höfum lifað
á áleggi og vöfflum.
340
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
Jocelyn neyddist til að selja
tuskubangsasafnið sitt.
341
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
Hún fékk ekki nema helming þess
sem hún hefði getað fengið
342
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
fyrir Díönu–bangsann.
343
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Núna vinnur hún á kvöldvöktum
á bensínstöðinni.
344
00:16:37,000 --> 00:16:40,000
Vinnur hún á kvöldin?
–Nei, reyndar ekki.
345
00:16:40,000 --> 00:16:43,000
Hún mun samt neyðast til þess
ef ástandið verður mjög slæmt.
346
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
Þá höfum við þetta bara svona:
347
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
Við ætlum að setja "R" fyrir framan
hvert einasta verk á þessum lista.
348
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
Ég skil.
Ekkert mál.
349
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
Þegar þú segir "R"
350
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
áttu þá við að það standi fyrir
"Rose", eins og í Johnny Rose?
351
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Nei, það stendur fyrir Roland.
352
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Þú getur byrjað á því að fara
með þessi rúmföt í herbergi 2.
353
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Ekkert mál.
354
00:17:18,000 --> 00:17:21,000
Hvað ertu að gera í rúminu mínu?
–Ekki láta svona, David.
355
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Ég komst alls ekki
alla leið í rúmið mitt.
356
00:17:26,000 --> 00:17:30,000
Ég er algerlega uppgefin.
–Voru það sporin?
357
00:17:32,000 --> 00:17:36,000
Það voru sporin, textinn, bókin
og allt heila klabbið, David.
358
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
Það sem vantaði þó aðallega þarna
var ég sjálf.
359
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
Þú hafðir rétt fyrir þér, elskan.
Minn tími er liðinn.
360
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
Ég held að ég hafi
nú ekki sagt það.
361
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Það er fíll í þessu herbergi,
David.
362
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
Hann hvíslar að mér
að setjast í helgan stein.
363
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
Hlauptu af stað, David.
364
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Hlauptu til Jocelyn og segðu henni
að aflýsa öllu saman.
365
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
Ég ætla ekki að gera það.
366
00:18:06,000 --> 00:18:10,000
Það er samt annar möguleiki.
–Hver er hann?
367
00:18:12,000 --> 00:18:17,000
Hvað ef við sýndum atriðið?
368
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Atriðið?
369
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Þetta var heimskulegt.
Heimskuleg hugmynd.
370
00:18:25,000 --> 00:18:29,000
Myndirðu gera það
fyrir mig, David?
371
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
Ég hélt að þú
hefðir ekki þolað það
372
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
þegar ég lét þig troða upp
fyrir framan vini mína.
373
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Ég þoli það ekki ennþá
374
00:18:36,000 --> 00:18:40,000
en mér finnst þessi staða
bara svo óþægileg.
375
00:18:40,000 --> 00:18:44,000
Ég þarf líka að fá rúmið mitt
til baka að lokum.
376
00:18:44,000 --> 00:18:48,000
Heldurðu að fólki
myndi finnast það skrítið?
377
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
Óviðeigandi, jafnvel?
–Líklega.
378
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
Heldurðu að við getum þetta enn?
379
00:18:56,000 --> 00:18:59,000
Ég ætla að setja
sléttujárnið mitt í samband.
380
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Ég vona að þú sért ekki í skónum.
381
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
Við skulum klappa aftur
fyrir barnakórnum
382
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
og flutningi hans
á lagi Kylie Minogue.
383
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
Þetta er mjög sérstakur texti.
384
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Dömur mínar og herrar.
385
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
Ég er viss um að aðalstjarna
kvöldsins mun koma ykkur á óvart.
386
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
Það kom mér verulega á óvart þegar
hún sagði mér það núna rétt áðan
387
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
að hún hefði breytt atriðinu
eins og það leggur sig
388
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
þótt sumir hefðu
þá þegar eytt stórfé
389
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
í að kaupa heilan
vegg af speglum.
390
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
Hvað um það, ég ætla ekki
að hafa fleiri orð um það,
391
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
það er komið
að aðalatriði kvöldsins.
392
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Kærar þakkir.
393
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
Er þetta atriðið?
394
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
Það er hásumar.
395
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
Voðalega er kalt þarna úti.
396
00:19:55,000 --> 00:19:59,000
Þau léku þetta atriði á hverju ári
í jólaveislunni heima.
397
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Þegar maður hefur séð það
getur maður ekki gleymt því.
398
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Hver skyldi þetta nú vera?
399
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
Þetta er Sjónvarps–Moira Rose.
400
00:20:15,000 --> 00:20:20,000
Það er ekki til neitt kaldara
en hrollurinn sem setur að mér
401
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
þegar ég hugsa um hættuna
á asbesteitrun.
402
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
Sem betur fer var lítill fugl
sem hvíslaði því að mér
403
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
að ef við söfnuðum nægu fé
404
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
gæti þessi bær
orðið asbestslaus fyrir...
405
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Jólin.
406
00:20:39,000 --> 00:20:42,000
Ding.
–Dong.
407
00:20:45,000 --> 00:20:48,000
Á fyrsta degi jóla
hann Jónas færði mér...
408
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
Lykla að Lamborghini.
409
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
Í ljósanna hásal...
410
00:20:52,000 --> 00:20:56,000
Skreytum hús með grænum greinum.
411
00:21:09,000 --> 00:21:16,000
Frá borg er nefnist Betlehem
kom boðskapur svo hljótt.
412
00:21:18,000 --> 00:21:21,000
Íslenskur texti:
Berglind Anna Sigurðardóttir