1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Moira, mér þykir leitt að hafa ekki getað sinnt þér betur í dag. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Málið er bara að systir mín ætlaði að skipuleggja þetta með mér 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 en maðurinn hennar er kominn með þvagsýrugigt í þriðja skiptið. 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 Ég held samt að þetta verði besta asbesthátíðin til þessa. 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 Ég veit alveg hvernig það er 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 að vera skilinn eftir bjargarlaus fyrir fjáröfunarsamkomu. 7 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 Við Eva Longoria ætluðum að sýna búktalaraatriði 8 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 á styrktarsamkomu fyrir börn sem fæddust án nefs 9 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 þegar hún hætti allt í einu við að koma vegna örmögnunar. 10 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Ég þurfti að vera bæði brúðan og stjórnandinn. 11 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 Það er rosalega margt í gangi einmitt núna. 12 00:00:31,000 --> 00:00:35,000 Ég er með þrjú atriði hérna hjá mér sem þú þarft að velja á milli 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 og það kæmi sér afar vel fyrir alla 14 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 og þá sérstaklega mig 15 00:00:38,000 --> 00:00:42,000 ef þú gætir bara sagt mér hvaða atriði þú ætlar að sýna í kvöld. 16 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 Ég fékk lokalistann frá barnakórnum fyrir hálfum mánuði. 17 00:00:45,000 --> 00:00:51,000 Það sem væri líklega einfaldast væri að sýna Skóatriðið. 18 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Sögu Imeldu Marcos. 19 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 Segjum það. 20 00:00:54,000 --> 00:00:59,000 Og þó, það er best að ég dusti rykið af tveggja höfða atriðinu. 21 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 Þar sem ein kona leikur síamstvíburana? –Já. 22 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 Eða nei. 23 00:01:03,000 --> 00:01:08,000 Það er best að ég sýni frekar "Brjálað sumar", 24 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 sögu Patty Hearst. Það er saga um þrautseigju, 25 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 svona álíka og þrautseigjuna í þér við að fá aftur asbest í bæinn. 26 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 Í fyrsta lagi er ætlunin að losna við asbest úr bænum, Moira. 27 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 Þú þarft að taka ákvörðun núna. 28 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 Gott og vel. –Núna. 29 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 Leyfðu mér að hugsa. 30 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Tveggja höfða atriðið. 31 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Í umfjöllun Foxwood–dagblaðsins 32 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 var talað um að slík frammistaða hefði aldrei sést áður. 33 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Ekki skrifa það samt niður. 34 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 Mig langar helst að slá þig utan undir núna, Moira. 35 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Þá verður það atriðið um Patty. 36 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 Samt er ég að velta því fyrir mér 37 00:01:42,000 --> 00:01:46,000 hvort TV–Moira sendi annars konar skilaboð en Sjónvarps–Moira. 38 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 Það er eitthvað sem vert er að skoða. 39 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Ég sagði að við þyrftum að skoða það. 40 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Hæ, þú. 41 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 Hæ, David. –Hæ. 42 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 Sagðirðu ekki að ég mætti nota herbergið þitt í dag 43 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 til að ég gæti æft mig fyrir fjáröflunarsamkomuna? 44 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Áttu við að þú þurfir það núna strax? 45 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Ekkert mál. 46 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Hvað ákvaðstu að leika? 47 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 Í augnablikinu er árið 1974 48 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 og þetta herbergi er banki í San Francisco. 49 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Ætlarðu að leika atriðið um Patty Hearst? 50 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Já, ég ætla að gera það. 51 00:02:34,000 --> 00:02:34,800 Hvað er að því? 52 00:02:35,000 --> 00:02:39,000 Voru ekki 30 leikarar í því? –Jú en hvað sagði ekki pabbi þinn? 53 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Hinir 29 voru eins og þeir væru dauðir. 54 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Það varst samt ekki þú sem lékst Patty. –Jú, víst. 55 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 Það var kvöldið sem Patricia Lupone borðaði skemmt shawarma 56 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 og ég varð að hlaupa í skarðið. 57 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 Mig hefur alltaf langað til að fá að endurtaka það. 58 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Ég man ekki betur en að þetta hlutverk krefðist mikilla hlaupa 59 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 og að á einum stað hefðirðu beðið um hlé í miðju dansspori. 60 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 Sumir hér í bænum eru í þann veginn að fá að sjá þetta í fyrsta sinn 61 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 og því verður þetta að vera algerlega fullkomið. 62 00:03:11,000 --> 00:03:16,000 Ég man bara að þú æfðir þig daglega í sjö mánuði með danskennaranum 63 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 sem ég var svo síðar með. 64 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Ertu viss um að þú munir eftir þessu? 65 00:03:20,000 --> 00:03:24,000 Skip Fosse sagði mér einu sinni að í dansi yrði maður alltaf 66 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 að gera ráð fyrir hinu óvænta. 67 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 Ef þér finnst það nauðsynlegt þá er það svo sem allt í lagi. 68 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Ég skal ekki stöðva þig í að hjálpa mér. 69 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 Ég get því miður ekki hjálpað þér núna 70 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 því ég verð að fara í vinnuna. 71 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Farðu þá í vinnuna. 72 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Gangi þér vel. –Þú átt að segja, brjóttu fót. 73 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 Gerðu það þá líka. 74 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Segðu brjóttu fót. –Brjóttu fót. 75 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Ég ætla bara að fara varlega. 76 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 Vélbyssuballettinn. 77 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Afsakið. 78 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Þessi gaur. 79 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 Hvað ertu að gera hérna? 80 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Patrick bauðst til að hjálpa mér með verkefni fyrir skólann. 81 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Ég sagði þér það, David. 82 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Þú sagðir mér það ekki. 83 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Hvernig hafa vinir þínir það þarna úti? 84 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 Þeir eru sauðmeinlausir. –Er það? Gott. 85 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Við erum svolítið upptekin ef þér væri sama. 86 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Mér er reyndar ekki sama. 87 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 Hagnaðarprósentan, segirðu. Hvernig hækkar maður hana? 88 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Maður gæti til dæmis sagt unglingunum 89 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 sem hanga fyrir utan búðina manns á hverjum degi að koma sér burt 90 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 vegna þess að þeir fæli viðskiptavinina frá. 91 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 Þeir fæla viðskiptavinina ekki frá. 92 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 Það var bara einn sem var frekar skuggalegur 93 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 og ég veit ekki hvert hann fór. 94 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Bróðir þinn vill ekki segja þeim að fara. 95 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 Það væri hægt að kalla þá fjárhagslegan dragbít. 96 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Dragbít. 97 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Það er ekki rétt. 98 00:04:48,000 --> 00:04:53,000 Sú staðreynd að ungdómurinn hangir hérna fyrir utan, 99 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 og þú mátt alveg skrifa það niður... –Nei. 100 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Þetta er álitsauki. 101 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Kaupa krakkarnir eitthvað? –Já. 102 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Þeir koma inn af og til og kaupa sér tyggjó. 103 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Hvað fleira gera þeir, David? 104 00:05:07,000 --> 00:05:11,000 Þeir koma inn, líta í kringum sig og kaupa tyggjó. 105 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Svo hrósa þeir mér líka fyrir klæðaburðinn. 106 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Þarna kom það. –Þarna kom hvað? 107 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 Mér þykir leitt að þú skulir bara finna tengingu 108 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 við eldri viðskiptavini því ég á samleið með miklu yngra fólki. 109 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Flott peysa, félagi. 110 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 Hún er orðin svo gömul. Ég man ekki einu sinni hvar ég fékk hana. 111 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Munið þið hvar ég fékk þessa peysu? 112 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Hvað kom eiginlega yfir þig? –Hvað meinarðu? 113 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Sæll og blessaður, Johnny. 114 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 Bara svo þú vitir það þá er ég auðvitað meira fyrir bjór 115 00:05:48,000 --> 00:05:52,000 en ég hef samt hingað til ekki slegið hendinni á móti blómum. 116 00:05:52,000 --> 00:05:56,000 Um hvað ertu að tala, Roland? –Það líður ekki á löngu 117 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 þangað til þú munt þakka mér fyrir að hafa bjargað þér 118 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 og datt því í hug að stinga upp á gjafahugmyndum við þig. 119 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 Ég er eiginlega frekar upptekinn núna. –Ég sé það reyndar. 120 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 Þú ert greinilega of upptekinn 121 00:06:05,000 --> 00:06:09,000 til þess að skipta um ljósaperu í herbergi þrjú. 122 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Roland, ég skil ekki alveg hvernig það bjargar mér 123 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 að þú bendir mér á aðsteðjandi vandamál. 124 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Ég þekki náunga sem vantar vinnu. 125 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Ég sagðist skyldu gera honum greiða 126 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 og redda honum vinnu hér á mótelinu. 127 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Af hverju finnst mér eins að það sé ég 128 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 sem muni gera þessum vini þínum greiða? 129 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 Ég er milligöngumaðurinn, Johnny. 130 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 Það var ég sem gerði þetta að veruleika. 131 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 Það hefur enn ekkert gerst svo þú ættir því að segja vini þínum 132 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 að við höfum ekki efni á að ráða hann. 133 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Þegar ég stofnaði Rose–vídeóleiguna 134 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 var einn starfsmaður í hverri verslun 135 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 sem stóð vaktina allan daginn. 136 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 Það er þannig sem fyrirtæki ná að vaxa og dafna. 137 00:06:42,000 --> 00:06:46,000 Við Stevie ráðum líka alveg við þetta svona tvö. 138 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Það eina sem ég á við er að það er gott að hafa opinn huga. 139 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Það gæti komið sér vel að hafa hérna náunga 140 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 sem býr yfir einhvers konar verksviti. 141 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Mér þykir leitt að segja það 142 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 en við vitum öll hvernig fór fyrir Rose–vídeóleigunum. 143 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Rose–vídeóleigan var önnur stærsta keðja í... 144 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Spurðirðu hann af hverju hann gengi hér um 145 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 og skrifaði ýmislegt hjá sér í minnisblokk? 146 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 Það fer alls ekki vel í gestina. 147 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Hann vill að við ráðum kunningja hans 148 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 til að dytta að ýmsu hér á mótelinu. 149 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 Hafðu samt engar áhyggjur, ég sagði honum að við værum 150 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 eins og vel smurð vél hérna eins og staðan væri orðin. 151 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Þetta er vél sem ég hef séð um að smyrja. 152 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Þetta nýjasta um að við berum töskurnar fyrir gestina... 153 00:07:18,000 --> 00:07:22,000 Við höfum fengið mjög jákvæð viðbrögð við því. 154 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Ég hef samt séð ein um að bera töskurnar 155 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 vegna þess að sumir eru svo bakveikir. 156 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 Ef ég svo mikið sem lyfti upp einni klósettrúllu bólgnar allt upp. 157 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 Ég er farin að líta út eins og slóvakískur kúluvarpari 158 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 og er því sammála Roland. 159 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Við þurfum að ráða einhvern annan. 160 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 Takk, brósi. 161 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 Komið aftur fljótlega. 162 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Þetta var rosa sala, brósi. 163 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Heill tyggjópakki sem þú pakkaðir inn. 164 00:07:52,000 --> 00:07:56,000 Eigum við ekki bara að loka búðinni og fagna það sem eftir er dags? 165 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 Ef þú vilt vita það var þetta bæði tyggjópakki og varasalvi. 166 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Það er sárabót fyrir allt sem krakkarnir hafa stolið. 167 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 Hvað sagðirðu? 168 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Hvað meinarðu með því að þeir steli? 169 00:08:07,000 --> 00:08:11,000 Það er alveg öruggt að þeir stela frá ykkur. –Það held ég ekki. 170 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Þeir skipta sér niður á fjögur svæði. 171 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Einn fer í hornið vinstra megin, annar í hægra hornið. 172 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Einn spyr þig hvort þú eigir þessar hettupeysur 173 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 í annarri stærð á meðan annar hrósar þér 174 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 fyrir snyrtilegar hendur. 175 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Á meðan þið lepjið þetta upp fara hinir tveir þarna á bak við 176 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 og fylla bakpokana sína af húðhreinsivörum. 177 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Þetta er nákvæmlega það sama og ég gerði 178 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 með stelsjúku vinum mínum í Hamptons. 179 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 Ég held að ég hefði tekið eftir þessu. 180 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 Kannski gerðuð þið rugluðu vinir þínir þetta í Miss Sixty búðinni 181 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 en þetta hefur ekki gerst hér. 182 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Viljið þið ekki bara fara og kanna málið? 183 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Ég sé ekki hvort það vanti eitthvað 184 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 eða hvort við vorum ekki búnir að fylla á. 185 00:08:58,000 --> 00:09:02,000 Ég held samt að við myndum vita af því ef við hefðum verið rændir. 186 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Já, við myndum sko vita það. 187 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Það myndi samt útskýra alla gullhamrana. 188 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 Hinkrið í klukkutíma. Þeir koma aftur. 189 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Þeir tóku bara andlitsvatnið og hreinsimjólkina. 190 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Ef það er ekki ætlunin að selja þetta á svarta markaðnum 191 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 þurfa þeir að koma aftur og ná sér í rakakrem 192 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 því annars verða þeir hrikalega þurrir í andlitinu. 193 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 Johnny, ég verð að segja að ég er ánægður með að þú skyldir vitkast. 194 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 Ég vil líka nefna að mér finnst þú ekki minni maður 195 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 þótt þú þurfir aðstoð. 196 00:09:30,000 --> 00:09:34,000 Gott að vita það, Roland. Hvar er annars þessi náungi? 197 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 Hann kemur, engar áhyggjur, hr. Áhyggjufullur. 198 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Ég held að þú munir kunna mjög vel við hann. 199 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Hann er mjög klár, fjandanum myndarlegri 200 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 og er um það bil þetta hár. 201 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Kannski aðeins hærri. 202 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Ég skil hvert þetta stefnir. 203 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Hvað er í gangi, Roland? 204 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 Það er ég, Johnny. Ég er þessi náungi. 205 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Ég veit að þú ert þessi náungi. 206 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Ég áttaði mig um leið og ég hafði spurt hvar náunginn væri. 207 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Þú ættir að sjá svipinn á þér núna. 208 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Ég er óþolinmóður. Það er svipurinn. 209 00:10:04,000 --> 00:10:09,000 Okkur vantar vissulega aðstoð en það verður þá að vera einhver 210 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 sem leggur eitthvað af mörkum við erfiðu verkin. 211 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 Ég er til í að bretta upp ermarnar og hjálpa besta vini mínum. 212 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Ég verð að fara. 213 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 Heyrðu mig nú. Nei, nei, nei. 214 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Ég var ekki að spauga með verksvitið, félagi. 215 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Hvað segirðu um að við látum á þetta reyna? 216 00:10:21,000 --> 00:10:21,700 Nei, ég held ekki. 217 00:10:22,000 --> 00:10:22,800 Fyrsta boð. –Nei. 218 00:10:23,000 --> 00:10:23,500 Annað boð. –Nei. 219 00:10:23,600 --> 00:10:24,000 Þriðja boð. –Roland. 220 00:10:24,100 --> 00:10:25,000 Fjórða boð. –Þá það. 221 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Fimmta boð. –Segjum það þá. 222 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Allt í lagi. 223 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 Það er bara vegna þess að okkur veitir ekki af aðstoð. 224 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Það er skynsamlegt, Johnny. 225 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Þetta verður samt bara til reynslu. 226 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Það er líklega skynsamlegt. 227 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Ég vil ekki skuldbinda mig fyrr en ég veit 228 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 hvort mér finnst þetta gaman. 229 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Peningana eða lífið. Þetta er rán. 230 00:10:47,000 --> 00:10:51,000 Það má enginn hreyfa sig nema ég! 231 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Nema ég! 232 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Hver er þar? –Þetta er Jocelyn. 233 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Ég er með góðar fréttir, Moira. 234 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 Ekki spyrja mig af hverju, en Gwen átti veiðiriffil í kjallaranum. 235 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Ég var að vona að þú gætir notað hann í atriðinu þínu. 236 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Þetta var reyndar vélbyssa. 237 00:11:09,000 --> 00:11:13,000 Mig vantar vélbyssu fyrir vélbyssuballettinn. 238 00:11:13,000 --> 00:11:17,000 Þú verður að mæta mér á miðri leið. Þetta er alvörubyssa. 239 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Ég gat líka lengt sýningartímann þinn 240 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 með því að taka eitt lag af barnakórnum. 241 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Sum barnanna grétu. 242 00:11:25,000 --> 00:11:29,000 Ó, Jocelyn. Af hverju í ósköpunum gerðirðu það? 243 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Vegna þess að þú baðst um lengri tíma, Moira. 244 00:11:32,000 --> 00:11:36,000 Jocelyn, vissirðu að æfingatímabilið 245 00:11:36,000 --> 00:11:42,000 getur verið ótrúlega upplýsandi reynsla fyrir mann? –Hvað meinarðu? 246 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 Ég á við að ég ætli að stíga til hliðar, Jocelyn. 247 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 En við höfum nú þegar látið endurprenta veggspjöldin 248 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 og breyta TV–Moiru Rose í Sjónvarps–Moiru Rose. 249 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Það er flott, það mun bara auka aðsóknina 250 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 en svo geta börnin tekið við. 251 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Ég skil hvað er um að vera hérna. 252 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 Sumir eru orðnir stressaðir. 253 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Ég hef misst móðinn. 254 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Þetta er of stórt. 255 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 Við höfum öll lent í því, Moira. 256 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Á brúðkaupsdaginn minn hugsaði ég með mér 257 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 að hoppa bara upp í bílinn minn og aka til Nýja–Mexíkós 258 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 og yfirgefa Roland við altarið í bingósalnum í Elmdale. 259 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 Þá missti ég næstum móðinn líka en ég horfðist í augu við óttann 260 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 og sjáðu okkur bara núna. Hjónabandssæla í 27 ár. 261 00:12:31,000 --> 00:12:36,000 Átti þessi frásögn þín að segja mér eitthvað merkilegt? 262 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Veistu hvað, Moira? 263 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 Taktu þig saman í andlitinu. 264 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Ég ætla að taka byssuna með mér. 265 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Jæja, Patty, svona nú. 266 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 Augu heimsins hvíla á þér. 267 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Fimm, sex, sjö, átta, Patty. 268 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 Fimm, sex, sjö, átta. 269 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Níu, tíu... 270 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Níu, tíu, ellefu og tólf. 271 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 Eins og klukka, David. 272 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Hæ. 273 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 Get ég eitthvað aðstoðað ykkur? –Nei, við erum bara að skoða. 274 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Ekkert mál. 275 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Skoðið ykkur endilega um. 276 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Áttu þessa nokkuð til aðeins stærri, heldurðu? 277 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Ég bara veit það ekki. 278 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 Ég þarf að fara hérna lengst á bak við til að athuga það. 279 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 Flottir skór, gaur. Hvar fékksu þá? 280 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 Þessa hér? Ég keypti þá í sérverslun í Prag. 281 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Hún er bara opin á sunnudagskvöldum. 282 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 Töff. –Er það? 283 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 Ég held að við förum bara að drífa okkur. 284 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Bíddu aðeins. Þú gleymdir einu. 285 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 Ekki gera neitt rosalegt. Ég var heila eilífð að búa þetta til. 286 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Ég skal með ánægju skila þessu 287 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 þegar þið vinir þínir hafið skilað öllu 288 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 sem þið hafið stolið úr búðinni. 289 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 Ef ég á að segja eins og er 290 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 finnst mér að manneskja með blandaða húðgerð eins og þú 291 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 ætti að nota vörur með tröllatrésolíu. 292 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 Afhendið varninginn. 293 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 Ég hélt að hún væri of svöl til að vinna hérna. 294 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 Ég vinn ekki hérna en ég er samt mjög svöl. 295 00:14:26,000 --> 00:14:30,000 Ekki gera þetta samt aftur og þá skal ég ekki hringja í lögg–lögg. 296 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 Sagði hún "lögg–lögg"? 297 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Ég held að þetta sé komið hjá okkur. 298 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Mig langar samt að spyrja að einu. 299 00:14:35,000 --> 00:14:39,000 Allir gullhamrarnir og það... 300 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 Klesst'ann. –Þegiðu. 301 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Voru það bara látalæti? 302 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Nei. Þú ert mjög svalur. –Mér finnst skórnir flottir. 303 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Þau ljúga að þér, David. Þau ljúga þessu. 304 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 Komið ykkur út. 305 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Af hverju ég? 306 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 Mér líður eins og ég sé óhreinn. 307 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Af hverju gerði hún þetta við mig? 308 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 Það þarf að gera við glugga í herbergi 4 309 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 og það á enn eftir að laga baðherbergið í herbergi 5. 310 00:15:07,000 --> 00:15:11,000 Já, já, já, já, já. –Ræðurðu við það? –Nei. 311 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 Ég bíð bara eftir að þú nefnir eitthvað sem er í mínum verkahring. 312 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 Viltu ekki bara byrja á því að skipta á rúmunum? 313 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 Ég veit ekki betur en að Johnny eigi að sjá um það. 314 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 Skrifum bara "J" fyrir framan. 315 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 Nei, nei, nei, nei. Við skrifum "R". 316 00:15:27,000 --> 00:15:31,000 Ég hélt að þú værir alveg til í að taka til hendinni, Roland. 317 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Hvernig lítur það út ef bæjarstjórinn 318 00:15:33,000 --> 00:15:37,000 sér um að skipta á rúmum, Johnny? –Það þarf að skipta á rúmunum. 319 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Frábært. Þá sérðu um það. 320 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 Við skulum skrifa "J" fyrir framan það. 321 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Nei, við ætlum ekki að skrifa J heldur R. 322 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 Við skulum skrifa Roland og svo skulum við koma okkur að verki. 323 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Þetta er ekki beint það sem ég hafði í huga 324 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 þegar ég sagðist þurfa aðstoð. –Nei, ég veit það. 325 00:15:51,000 --> 00:15:56,000 Ég þarf bara að fá verkefni við hæfi, það er allt og sumt. 326 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Þið vitið hvað ég get gert. 327 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 Ég get til dæmis fyllt á gosvélina. 328 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 Það þarf ekki að fylla á gosvélina, Roland. 329 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 Það myndi hjálpa til ef þú fengist til að þrífa nokkur klósett 330 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 en þú ert greinilega of góður til þess. 331 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 Ég get alveg þrifið klósett. 332 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Ég held að þetta hafi verið mistök, Stevie. 333 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Nei, mig langar að þrífa klósett. 334 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 Við skulum ráða einhvern annan. 335 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Nei, ég verð að fá að þrífa klósett. 336 00:16:16,000 --> 00:16:20,000 Verðurðu að fá að þrífa klósett? –Já, ég verð að gera það, Johnny. 337 00:16:20,000 --> 00:16:25,000 Nú þegar barnið er á leiðinni erum við svolítið blönk. 338 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Við Joce höfum reynt að leggja fyrir en... 339 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Við höfum lifað á áleggi og vöfflum. 340 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 Jocelyn neyddist til að selja tuskubangsasafnið sitt. 341 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 Hún fékk ekki nema helming þess sem hún hefði getað fengið 342 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 fyrir Díönu–bangsann. 343 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Núna vinnur hún á kvöldvöktum á bensínstöðinni. 344 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 Vinnur hún á kvöldin? –Nei, reyndar ekki. 345 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 Hún mun samt neyðast til þess ef ástandið verður mjög slæmt. 346 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Þá höfum við þetta bara svona: 347 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 Við ætlum að setja "R" fyrir framan hvert einasta verk á þessum lista. 348 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Ég skil. Ekkert mál. 349 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 Þegar þú segir "R" 350 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 áttu þá við að það standi fyrir "Rose", eins og í Johnny Rose? 351 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Nei, það stendur fyrir Roland. 352 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Þú getur byrjað á því að fara með þessi rúmföt í herbergi 2. 353 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Ekkert mál. 354 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 Hvað ertu að gera í rúminu mínu? –Ekki láta svona, David. 355 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Ég komst alls ekki alla leið í rúmið mitt. 356 00:17:26,000 --> 00:17:30,000 Ég er algerlega uppgefin. –Voru það sporin? 357 00:17:32,000 --> 00:17:36,000 Það voru sporin, textinn, bókin og allt heila klabbið, David. 358 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 Það sem vantaði þó aðallega þarna var ég sjálf. 359 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 Þú hafðir rétt fyrir þér, elskan. Minn tími er liðinn. 360 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 Ég held að ég hafi nú ekki sagt það. 361 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Það er fíll í þessu herbergi, David. 362 00:17:52,000 --> 00:17:55,000 Hann hvíslar að mér að setjast í helgan stein. 363 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Hlauptu af stað, David. 364 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Hlauptu til Jocelyn og segðu henni að aflýsa öllu saman. 365 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Ég ætla ekki að gera það. 366 00:18:06,000 --> 00:18:10,000 Það er samt annar möguleiki. –Hver er hann? 367 00:18:12,000 --> 00:18:17,000 Hvað ef við sýndum atriðið? 368 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 Atriðið? 369 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Þetta var heimskulegt. Heimskuleg hugmynd. 370 00:18:25,000 --> 00:18:29,000 Myndirðu gera það fyrir mig, David? 371 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 Ég hélt að þú hefðir ekki þolað það 372 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 þegar ég lét þig troða upp fyrir framan vini mína. 373 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 Ég þoli það ekki ennþá 374 00:18:36,000 --> 00:18:40,000 en mér finnst þessi staða bara svo óþægileg. 375 00:18:40,000 --> 00:18:44,000 Ég þarf líka að fá rúmið mitt til baka að lokum. 376 00:18:44,000 --> 00:18:48,000 Heldurðu að fólki myndi finnast það skrítið? 377 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 Óviðeigandi, jafnvel? –Líklega. 378 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 Heldurðu að við getum þetta enn? 379 00:18:56,000 --> 00:18:59,000 Ég ætla að setja sléttujárnið mitt í samband. 380 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Ég vona að þú sért ekki í skónum. 381 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Við skulum klappa aftur fyrir barnakórnum 382 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 og flutningi hans á lagi Kylie Minogue. 383 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 Þetta er mjög sérstakur texti. 384 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 Dömur mínar og herrar. 385 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 Ég er viss um að aðalstjarna kvöldsins mun koma ykkur á óvart. 386 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Það kom mér verulega á óvart þegar hún sagði mér það núna rétt áðan 387 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 að hún hefði breytt atriðinu eins og það leggur sig 388 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 þótt sumir hefðu þá þegar eytt stórfé 389 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 í að kaupa heilan vegg af speglum. 390 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 Hvað um það, ég ætla ekki að hafa fleiri orð um það, 391 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 það er komið að aðalatriði kvöldsins. 392 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 Kærar þakkir. 393 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 Er þetta atriðið? 394 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 Það er hásumar. 395 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 Voðalega er kalt þarna úti. 396 00:19:55,000 --> 00:19:59,000 Þau léku þetta atriði á hverju ári í jólaveislunni heima. 397 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Þegar maður hefur séð það getur maður ekki gleymt því. 398 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 Hver skyldi þetta nú vera? 399 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 Þetta er Sjónvarps–Moira Rose. 400 00:20:15,000 --> 00:20:20,000 Það er ekki til neitt kaldara en hrollurinn sem setur að mér 401 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 þegar ég hugsa um hættuna á asbesteitrun. 402 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Sem betur fer var lítill fugl sem hvíslaði því að mér 403 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 að ef við söfnuðum nægu fé 404 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 gæti þessi bær orðið asbestslaus fyrir... 405 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 Jólin. 406 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 Ding. –Dong. 407 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 Á fyrsta degi jóla hann Jónas færði mér... 408 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 Lykla að Lamborghini. 409 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 Í ljósanna hásal... 410 00:20:52,000 --> 00:20:56,000 Skreytum hús með grænum greinum. 411 00:21:09,000 --> 00:21:16,000 Frá borg er nefnist Betlehem kom boðskapur svo hljótt. 412 00:21:18,000 --> 00:21:21,000 Íslenskur texti: Berglind Anna Sigurðardóttir