1 00:00:01,700 --> 00:00:04,700 David! Mina naglar är inte torra än. 2 00:00:04,820 --> 00:00:10,300 Jag stötte på Ted imorse i caféet. Han hälsar. 3 00:00:11,660 --> 00:00:14,340 Trevligt. Vad sa han? 4 00:00:14,460 --> 00:00:17,140 Inget, vi log bara mot varann. 5 00:00:17,260 --> 00:00:21,580 Han var upptagen med en äldre kvinna så jag ville inte störa. 6 00:00:22,580 --> 00:00:24,300 Kul för honom. 7 00:00:24,420 --> 00:00:28,140 Det kan ha varit hans mamma eller en bekant. 8 00:00:28,300 --> 00:00:34,380 De vänslades helt öppet så det var knappast hans mamma! 9 00:00:34,540 --> 00:00:38,660 Jag upptäckte helt nyligen att jag är allergisk mot stenfrukter... 10 00:00:38,780 --> 00:00:44,180 Vänslades? Hade hon typ en lång fläta? 11 00:00:45,580 --> 00:00:52,300 Ingen fläta. Det såg mer ut som tjockt, friskt hår löst sammanvävt. 12 00:00:52,580 --> 00:00:54,660 -Han dejtar Heather. -Helt galet. 13 00:00:54,780 --> 00:00:58,300 -Ja, Heather hette hon. -Ska vi nånstans? 14 00:00:58,420 --> 00:01:01,380 Du är väl inte intresserad längre? 15 00:01:01,500 --> 00:01:06,380 Det är inte som att du sitter ensam instängd på ditt rum. 16 00:01:06,540 --> 00:01:09,540 Nej, jag ägnar mig åt mig själv bara. 17 00:01:09,820 --> 00:01:12,300 Bra, det är den viktigaste relationen! 18 00:01:12,420 --> 00:01:15,260 Tänk inte på Ted och hans slående älskarinna. 19 00:01:15,540 --> 00:01:20,300 -Jag ska jogga lite. -Du har klänning på dig. 20 00:01:20,460 --> 00:01:21,780 Ja. 21 00:01:23,300 --> 00:01:27,540 Jag har aldrig hört nån säga så många fel saker- 22 00:01:27,660 --> 00:01:31,420 -det ena efter det andra i rad. 23 00:01:31,540 --> 00:01:36,860 Hur skulle jag kunna veta att Ted skulle trigga det där efter alla år? 24 00:01:36,980 --> 00:01:40,140 Ett år! Nu är hon mitt i det igen. 25 00:01:40,300 --> 00:01:43,700 Ägna lite mer uppmärksamhet åt din dotters liv- 26 00:01:43,820 --> 00:01:48,700 -om så bara för att underlätta för mig som hanterar det dagligen. 27 00:01:53,060 --> 00:01:56,860 Jag kallade den andra kvinnan för charmig. 28 00:01:56,980 --> 00:01:59,980 "Slående" var hur du beskrev- 29 00:02:00,140 --> 00:02:04,620 -Teds nya flickvän som inte är Alexis. 30 00:02:04,780 --> 00:02:07,100 Hon var det förr. 31 00:02:20,300 --> 00:02:22,860 Roland, du är tidig. 32 00:02:22,980 --> 00:02:25,900 Jag har bestämt mig för att bli en lagspelare. 33 00:02:26,060 --> 00:02:30,380 Bra! Som lagets coach ber jag dig ta ner fötterna från mitt bord. 34 00:02:30,500 --> 00:02:35,660 Jag gillar att småprata såhär men nu måste vi prata allvar. 35 00:02:35,780 --> 00:02:40,060 Jag såg mig omkring och - pang - då slog det mig. 36 00:02:40,180 --> 00:02:42,340 Här finns outnyttjad yta. 37 00:02:42,460 --> 00:02:46,380 Här skulle gästerna kunna samlas och mingla. 38 00:02:46,660 --> 00:02:49,980 Jag vill inte att gästerna minglar på mitt kontor. 39 00:02:50,100 --> 00:02:55,860 -Det ska de göra på sina rum. -Finns det en sån här på rummen? 40 00:03:05,980 --> 00:03:08,940 -Ölkyl! -Var kom den ifrån? 41 00:03:09,060 --> 00:03:12,820 Jag tog hit den. Joce vill ha mer plats för bebisen- 42 00:03:12,940 --> 00:03:15,660 -så jag passade på att hjälpa en kompis. 43 00:03:15,780 --> 00:03:17,700 Hur hjälper den mig? 44 00:03:17,860 --> 00:03:22,620 Du kan sälja öl till gästerna. Om du inte vill undvika att tjäna pengar. 45 00:03:22,740 --> 00:03:26,980 -Det skulle förklara en del... -Jag vill tjäna pengar. 46 00:03:27,100 --> 00:03:31,180 Jag har redan sålt två öl till en i personalgruppen. 47 00:03:31,300 --> 00:03:35,740 -Dig själv? -Ja, jag ska dricka dem efter lunch. 48 00:03:35,860 --> 00:03:39,460 -Frågan är, var ställer vi tv:n? -Vilken tv? 49 00:03:39,580 --> 00:03:44,820 Gästerna kan inte sitta här med sin öl och glo på dig. 50 00:03:44,980 --> 00:03:47,500 Du är för rolig! 51 00:03:47,620 --> 00:03:50,220 Du är inte chef här, Roland. 52 00:03:50,340 --> 00:03:54,980 Du anställdes för att jobba här. Jag säger nej till tv:n. 53 00:03:55,100 --> 00:04:00,140 Okej, jag hör dig klart och tydligt. 54 00:04:03,740 --> 00:04:05,700 Till jobbet! 55 00:04:09,260 --> 00:04:12,980 Jag förbannade de där små nallarna. 56 00:04:14,140 --> 00:04:20,300 Umgås vi före jobbet? Har ni sms:at varandra men inte mig? 57 00:04:20,420 --> 00:04:24,300 Inte direkt "före jobbet". Vi öppnade för 25 minuter sen. 58 00:04:24,580 --> 00:04:27,020 Ja, vi sms:ar varandra men inte dig. 59 00:04:27,180 --> 00:04:31,620 -Jag ser att vi har flyttat ceraten. -Vi har nya minttabletter. 60 00:04:31,780 --> 00:04:35,420 Jag ville ge dem en chans och ha dem nära kassan. 61 00:04:37,380 --> 00:04:41,740 -Är nåt fel? -Nej, men de är nya. 62 00:04:41,860 --> 00:04:44,780 Vi har inte testat, de kan vara giftiga. 63 00:04:44,940 --> 00:04:48,620 Ceraten, våra bästsäljare, har hamnat i hörnet. 64 00:04:48,780 --> 00:04:50,660 De är nog inte giftiga. 65 00:04:50,780 --> 00:04:54,540 De är utsökta. Men de här är en basvara. 66 00:04:54,660 --> 00:04:57,580 Folk förväntar sig att ceraten ligger vid kassan. 67 00:04:57,700 --> 00:05:00,940 Du borde ha konsulterat mig innan de flyttades. 68 00:05:01,100 --> 00:05:03,780 Du flyttar saker jämt, sopborstarna till exempel. 69 00:05:03,900 --> 00:05:09,220 De var fula med röda handtag. De matchade inte vår färgpalett. 70 00:05:09,340 --> 00:05:11,180 Insatserna verkar vara höga. 71 00:05:11,460 --> 00:05:14,420 Ni kanske borde stänga och diskutera det? 72 00:05:14,540 --> 00:05:20,620 En affärspersons framgång hänger på deras förmåga att kompromissa. 73 00:05:20,740 --> 00:05:23,660 Jag måste hålla med Patrick. 74 00:05:23,980 --> 00:05:30,020 Du måste inte nånting. Och jag kompromissar hela tiden. 75 00:05:32,940 --> 00:05:35,780 -Vad? -Inget, jag bara... 76 00:05:35,900 --> 00:05:38,660 ...minns alla gånger du har kompromissat. 77 00:05:38,780 --> 00:05:41,780 Jag med, det är så många gånger att välja bland. 78 00:05:41,900 --> 00:05:45,540 Förra veckan fick du välja vilken film vi skulle se. 79 00:05:45,660 --> 00:05:47,940 Av två Sandra Bullock-filmer. 80 00:05:48,060 --> 00:05:51,060 Du valde "Huset vid sjön", så du valde rätt. 81 00:05:51,180 --> 00:05:56,020 Att välja två filmer som jag får välja från är inte att kompromissa. 82 00:05:56,140 --> 00:06:02,260 Jag kan kompromissa, men det här stör mig! 83 00:06:02,380 --> 00:06:06,700 Vi kan väl ställa tillbaka allt och så börjar vi om? 84 00:06:06,820 --> 00:06:12,860 Du skulle hämta väskorna idag, som jag bad dig hämta för två dagar sen. 85 00:06:13,020 --> 00:06:17,100 Som kompromiss kanske du kan hämta dem nu? 86 00:06:20,220 --> 00:06:23,820 -Visst. Stevie, går du med? -Nej. 87 00:06:23,980 --> 00:06:29,260 Bra, då kan ni stanna här och prata om mig när jag har gått. 88 00:06:29,420 --> 00:06:32,740 Utbyta historier om hur dålig jag är på att kompromissa. 89 00:06:33,020 --> 00:06:34,260 Ja, ungefär så. 90 00:06:36,260 --> 00:06:39,020 -Ert te, mrs Rose. -Tack, Twyla. 91 00:06:39,180 --> 00:06:43,860 -Vi ses sen ikväll. -Varför skulle vi göra det? 92 00:06:43,980 --> 00:06:49,580 Alexis kom förbi och insisterade på att vi ska gå ut ikväll. 93 00:06:49,740 --> 00:06:55,660 Tydligen har jag isolerat mig och måste ut och träffa folk. 94 00:06:55,940 --> 00:07:00,860 Jag hade planer för kvällen, men Alexis bad mig ställa in dem. 95 00:07:00,980 --> 00:07:04,620 Vi gör oss iordning på motellet och sen går vi till baren. 96 00:07:04,740 --> 00:07:07,100 En sån liten filantrop. 97 00:07:07,260 --> 00:07:11,860 Men det är möjligen så att det här gynnar er båda. 98 00:07:13,420 --> 00:07:18,580 Du kanske inte vet om det, men Alexis är inne i en liten torka. 99 00:07:21,060 --> 00:07:26,460 Det förvärras av situationen med hennes före detta älskare Ted- 100 00:07:26,740 --> 00:07:29,100 -och hans nya flickvän Harriet. 101 00:07:29,220 --> 00:07:31,980 -Heather? -Jag menade Heather. 102 00:07:32,140 --> 00:07:37,940 Ted och Heather har varit ihop ett tag nu. 103 00:07:38,260 --> 00:07:41,340 De började dejta när Alexis jobbade hos veterinären. 104 00:07:41,460 --> 00:07:44,900 Hon säger att hon inte bryr sig, men jag undrar. 105 00:07:45,020 --> 00:07:48,060 Hon är som en stängd bok, vår Alexis. 106 00:07:48,180 --> 00:07:50,820 Jag tycker att hon är ganska öppen. 107 00:07:50,940 --> 00:07:54,220 En stängd bok som öppnar sig när du tar den ur hyllan. 108 00:07:56,940 --> 00:08:00,540 Nu räcker det med skvaller. Det känns inte bra- 109 00:08:00,700 --> 00:08:05,420 -att diskutera Alexis privatliv bakom ryggen på henne. 110 00:08:05,540 --> 00:08:10,460 Jag skvallrade inte, men du tog upp det så jag tänkte... 111 00:08:10,740 --> 00:08:15,180 Skvaller är djävulens telefon, bäst att lägga på. 112 00:08:23,460 --> 00:08:26,620 "Du ringde inte tillbaka. Jag lämnade meddelanden." 113 00:08:26,740 --> 00:08:30,220 "Det visste jag inte..." 114 00:08:30,380 --> 00:08:31,660 Vad händer? 115 00:08:35,260 --> 00:08:39,020 Erin Brockovich har precis börjat jobba på advokatbyrån. 116 00:08:39,140 --> 00:08:41,420 Hon får ingen respekt av de andra... 117 00:08:41,580 --> 00:08:45,380 Inte i filmen. Här. 118 00:08:45,500 --> 00:08:48,500 Jag visar gästerna vår nya grej. 119 00:08:48,620 --> 00:08:52,540 Carmine är ett stort fan av Albert Finney. 120 00:08:52,660 --> 00:08:55,260 Roland, ett par ord? 121 00:08:56,580 --> 00:08:58,100 Pausa, grabbar. 122 00:09:01,660 --> 00:09:07,020 Jag vet vad du tänker säga. Bättre än förväntat, va? 123 00:09:07,180 --> 00:09:11,500 -Jag sa, ingen tv. -Jag trodde att du skojade. 124 00:09:11,620 --> 00:09:13,420 Varför trodde du det? 125 00:09:13,540 --> 00:09:17,220 För din torra humor som sällan prickar målet. 126 00:09:18,380 --> 00:09:21,500 Säg hej då till Carmine och hans vän. 127 00:09:21,780 --> 00:09:23,380 Det är hans bror Brian. 128 00:09:23,660 --> 00:09:26,660 De kanske är vänner också. Bröder och vänner. 129 00:09:26,780 --> 00:09:29,780 -Hur beskriver ni er relation...? -Roland. 130 00:09:29,900 --> 00:09:33,580 Du ska rensa ogräs på gräsmattan. 131 00:09:33,740 --> 00:09:38,580 Okej, men tänk på kundbemötandet och försök chilla lite. 132 00:09:38,700 --> 00:09:41,460 Jag chillar när ogräset är borta. 133 00:09:41,580 --> 00:09:45,900 Okej. Ni får titta färdigt utan mig. 134 00:09:47,140 --> 00:09:51,500 "Du sa att allt skulle bli bra. Jag litade på dig." 135 00:09:51,660 --> 00:09:54,940 -"Jag är ledsen..." -"Jag vill inte ha medlidande." 136 00:09:55,060 --> 00:09:58,580 "I sex år har jag uppfostrat barn..." 137 00:09:58,740 --> 00:10:01,300 Har hon slängt ut pojkvännen än? 138 00:10:01,460 --> 00:10:04,620 "Får du med allt eller pratar jag för fort?" 139 00:10:08,420 --> 00:10:10,020 Hej. 140 00:10:13,300 --> 00:10:14,940 Hej. 141 00:10:21,700 --> 00:10:25,380 Jag ser att vissa lagervaror nu står i skylten. 142 00:10:25,500 --> 00:10:29,020 Har det nåt med vår konversation nyss att göra? 143 00:10:29,140 --> 00:10:31,260 Folk frågar efter sugproppar. 144 00:10:31,380 --> 00:10:36,980 Du envisas med att gömma dem för att du äcklas av dem. 145 00:10:37,140 --> 00:10:43,740 Med tanke på efterfrågan vore det lämpligt om du kunde kompromissa. 146 00:10:45,380 --> 00:10:48,700 Att antasta kunderna med synen av en sugpropp- 147 00:10:48,820 --> 00:10:55,420 -så fort de går in i butiken kanske är en bra affärsstrategi. 148 00:10:55,540 --> 00:11:01,940 Och där är jag villig att kompromissa. 149 00:11:02,060 --> 00:11:04,180 Säkert? 150 00:11:04,460 --> 00:11:07,700 -Titta på hans min. -Titta på din min. Ja. 151 00:11:07,820 --> 00:11:12,300 Bra, då kan jag väl ta ut toalettborstarna också? 152 00:11:15,740 --> 00:11:17,420 Är nåt fel, David? 153 00:11:30,380 --> 00:11:34,580 -Gör du jämt det här när du går ut? -Jag gör det här varje kväll. 154 00:11:34,700 --> 00:11:36,700 Se på er två. 155 00:11:36,980 --> 00:11:41,780 Det påminner mig om tiden på Mudd Club på Lower East Side. 156 00:11:42,940 --> 00:11:47,140 Jag minns tidigt en morgon med Johnny Thunders... 157 00:11:47,300 --> 00:11:49,780 -Kan vi hjälpa dig med nåt? -Förlåt, då. 158 00:11:49,900 --> 00:11:54,260 Får en mamma inte visa intresse för sin enda dotters sociala kalender? 159 00:11:55,300 --> 00:11:57,740 Vilket etablissemang tänker ni förgylla? 160 00:11:57,860 --> 00:12:00,300 En bar strax utanför staden. 161 00:12:00,460 --> 00:12:04,260 Hur tar ni er dit? Man får ju inte köra bil full längre. 162 00:12:04,380 --> 00:12:08,780 -Vi tar taxi. -Nej, minsann! Jag kör er! 163 00:12:08,940 --> 00:12:14,620 Jag vill inget hellre än att hitta en ny man åt Twyla. 164 00:12:16,900 --> 00:12:23,060 Jag ser framför mig en vacker kvinna som förtjänar att vara lycklig. 165 00:12:25,500 --> 00:12:28,940 Det var det snällaste nån nånsin har sagt till mig. 166 00:12:30,860 --> 00:12:33,260 Jag menar vartenda ord. 167 00:12:33,380 --> 00:12:37,900 Låt mig vara er chaufför. Vi tar den svarta bilen utanför. 168 00:12:38,020 --> 00:12:41,260 Jag vet hur vår bil ser ut. Tack. 169 00:12:54,180 --> 00:12:59,140 Innan ni går in, ett gott råd från nån som har varit med. 170 00:12:59,260 --> 00:13:01,740 Inte för att vi bad om det... 171 00:13:01,900 --> 00:13:08,460 Om ni träffar nån som lockar, håll kvar hans blick. 172 00:13:08,580 --> 00:13:13,220 Smyg upp bakom honom och dra fingret lätt över hans rygg. 173 00:13:14,900 --> 00:13:19,660 Om han följer dig in i ett mörkt hörn så är det ödet. 174 00:13:19,780 --> 00:13:22,940 -Så pinsamt. -Så gjorde jag jämt. 175 00:13:23,060 --> 00:13:27,740 Det funkade alltid. Vet du vem den siste var? 176 00:13:27,860 --> 00:13:32,620 -Vem? -John. Cougar. Mellencamp. 177 00:13:34,220 --> 00:13:37,140 -Men gissa vem som körde mig hem? -Mr Rose? 178 00:13:37,260 --> 00:13:44,220 Ja. Och den bilturen var bättre än nåt fummel i mörkret med JCM. 179 00:13:45,540 --> 00:13:50,060 Ibland måste man våga ta risker, i livet och i kärlek. 180 00:13:50,340 --> 00:13:52,020 Man vet aldrig vad som kan hända. 181 00:13:53,900 --> 00:13:56,260 Ska jag vänta på er här? 182 00:13:56,380 --> 00:14:00,340 -Vi går inte i skolan, men tack. -Okej. 183 00:14:00,460 --> 00:14:05,380 -Tack för skjutsen, mrs Rose. -Tack! 184 00:14:06,700 --> 00:14:10,820 -Alexis! Klänningen är skrynklig! -Vad? 185 00:14:10,940 --> 00:14:12,740 Var självsäkra, tjejer! 186 00:14:29,900 --> 00:14:31,660 Roland. 187 00:14:33,940 --> 00:14:38,580 -Ta av dem. -Går du nu? Hej då. 188 00:14:38,740 --> 00:14:42,540 -Varför är du kvar? -Jag chillar, jag har jobbat hårt. 189 00:14:42,700 --> 00:14:45,300 Du har en gravid fru hemma. 190 00:14:45,420 --> 00:14:49,260 Klockan är 21:00 och du spelar videospel. Gömmer du dig? 191 00:14:49,380 --> 00:14:51,180 Jag gömmer mig inte. 192 00:14:51,300 --> 00:14:54,340 -Godkväll, mina herrar. -Jocelyn. 193 00:14:54,660 --> 00:14:58,420 -Jag tog med revben till middag. -Tack, gumman. 194 00:14:58,540 --> 00:15:01,540 Han ser ut att ha det bra här. 195 00:15:01,660 --> 00:15:04,620 Ja, lite för bra. 196 00:15:04,740 --> 00:15:09,500 Jag vill inte ställa till det, men han slutade för längesen. 197 00:15:09,660 --> 00:15:12,940 Jag sa att han borde åka hem. 198 00:15:13,060 --> 00:15:18,180 Jag kom på hur uppmärksam Roland är när jag är gravid. 199 00:15:18,300 --> 00:15:21,060 Han är väldigt på, väldigt bekymrad. 200 00:15:21,180 --> 00:15:25,740 Och han är alltid...där. 201 00:15:25,860 --> 00:15:29,180 Vi tänkte att det var bättre för mig- 202 00:15:29,340 --> 00:15:35,980 -om vi kunde förlänga hans arbetsdag så att jag får vara ifred längre. 203 00:15:36,140 --> 00:15:38,420 Jaha, jag förstår. 204 00:15:41,060 --> 00:15:45,860 Jag uppgraderade trollspöt! Om två nivåer kan jag köpa harpan! 205 00:15:45,980 --> 00:15:48,380 Bra jobbat, älskling! 206 00:15:48,500 --> 00:15:53,260 Ifred. Jag vill bara vara ifred. 207 00:15:58,900 --> 00:16:02,660 Jag behöver inte skjuts hem ikväll. 208 00:16:02,780 --> 00:16:04,140 Vad kul! 209 00:16:04,260 --> 00:16:08,180 -Jag åker nog med en kille hem. -Jag förstod det. 210 00:16:08,460 --> 00:16:10,700 Han spelar fotboll, jobbar i stenbrottet... 211 00:16:10,860 --> 00:16:15,380 -...och vi gillar samma färg. -Så viktigt. 212 00:16:15,500 --> 00:16:19,180 Din mammas knep funkade. Jag testade på tre killar- 213 00:16:19,300 --> 00:16:22,980 -och en vände sig om. En ren chansning. 214 00:16:23,100 --> 00:16:26,900 -Klarar du dig? -Jadå. Ingen fara. 215 00:16:27,020 --> 00:16:29,900 Jag är glad att jag vågade. 216 00:16:30,060 --> 00:16:36,860 På tal om det, så har killen där spanat in dig hela kvällen. 217 00:17:08,140 --> 00:17:10,220 -"Hallå?" -Hej. 218 00:17:10,340 --> 00:17:13,100 -"Hallå?" -Hej, hör du mig? 219 00:17:13,260 --> 00:17:18,060 "Du har nått Teds röstbrevlåda. Alla hatar när man gör så!" 220 00:17:18,180 --> 00:17:22,700 "Lämna ett meddelande så ringer jag tillbaka." 221 00:17:28,660 --> 00:17:33,060 Om vi inte hade plockat fram de här raringarna- 222 00:17:33,180 --> 00:17:36,260 -så hade vi kanske inte sålt två av dem idag. 223 00:17:36,380 --> 00:17:41,140 -Och en borste. -Men till vilket pris? 224 00:17:41,460 --> 00:17:45,620 Pålägget på sugpropparna är högt så jag tycker- 225 00:17:45,740 --> 00:17:49,540 -att vi ställer fram fler saker från lagret. 226 00:17:53,980 --> 00:17:57,020 Nej, nej, nej. 227 00:17:57,140 --> 00:18:01,820 Jag är värdelös på att kompromissa! Där, jag sa det. 228 00:18:01,980 --> 00:18:04,620 Likt Beyoncé är jag en makalös soloartist- 229 00:18:04,780 --> 00:18:08,500 -och mamma klädde mig tills jag var tonåring. 230 00:18:08,620 --> 00:18:12,740 -Släpp ut det bara. -Jag vet vad som ser korrekt ut. 231 00:18:12,860 --> 00:18:15,660 Det här ser inte korrekt ut. 232 00:18:15,980 --> 00:18:21,340 Sugproppar längst fram i butiken ser fel ut. 233 00:18:21,660 --> 00:18:24,140 Halstabletter där ceraten ska vara? 234 00:18:24,300 --> 00:18:26,060 -Inte korrekt. -Inte korrekt. 235 00:18:26,220 --> 00:18:29,140 Vandrarskorna min pojkvän har- 236 00:18:29,420 --> 00:18:33,500 -ser ut som Oprah på en Thanksgiving-promenad. 237 00:18:33,620 --> 00:18:35,300 Vad sa du? 238 00:18:37,020 --> 00:18:42,260 -Att halstabletterna måste flyttas. -Du sa nåt om din pojkväns skor. 239 00:18:43,380 --> 00:18:46,580 -Det minns jag inte. -Jag hörde det. 240 00:18:46,700 --> 00:18:49,900 Om min pojkvän inte gillar skorna så tar jag av dem. 241 00:18:50,060 --> 00:18:55,020 Eller inte, jag minns inte vad jag sa. Du gör som du vill. 242 00:18:56,180 --> 00:19:00,300 -Mitt jobb här är färdigt. -Vadå för jobb? 243 00:19:07,180 --> 00:19:11,700 -Jag tar av skorna. -Innan du gör det... 244 00:19:11,820 --> 00:19:17,420 Att gå i strumplästen offentligt är inte heller korrekt. 245 00:19:18,500 --> 00:19:20,620 Vi gör det vi måste. 246 00:19:27,180 --> 00:19:30,220 Hej, du. 247 00:19:30,380 --> 00:19:34,940 Hej. Var du i baren? Jag såg dig inte. 248 00:19:35,060 --> 00:19:39,820 Jag ville vänta, men jag blev uttråkad i bilen. 249 00:19:39,980 --> 00:19:45,460 Och då hittade jag en kul liten lönnkrog bakom klubben. 250 00:19:47,340 --> 00:19:53,140 -Var är Twyla? -Hon använde ditt ...fingerknep. 251 00:19:54,860 --> 00:19:58,980 -Då väntar vi inte på henne. -Nej. 252 00:19:59,140 --> 00:20:01,940 Ska du gå in igen? 253 00:20:02,060 --> 00:20:05,780 Nej, där finns ingen för mig. 254 00:20:11,500 --> 00:20:17,340 Jag ville inte säga det här inför Twyla, men... 255 00:20:17,460 --> 00:20:23,940 ...jag drog in mr Cougar Mellencamp i hörnet och inte din far av en orsak. 256 00:20:24,060 --> 00:20:27,580 Jag vet redan hur det slutar. 257 00:20:27,700 --> 00:20:30,700 Din far var med nån annan. 258 00:20:31,900 --> 00:20:36,540 Men jag visste att det fanns nåt mellan oss. 259 00:20:37,580 --> 00:20:40,940 Och det var värt att vänta på. 260 00:20:43,100 --> 00:20:46,700 Så gulligt, men vad har det med mig att göra? 261 00:20:46,860 --> 00:20:48,460 Det tog ett år. 262 00:20:49,820 --> 00:20:53,700 -Ett år? -Men ska det bli, så blir det. 263 00:21:00,020 --> 00:21:01,460 Ska vi åka hem? 264 00:21:02,700 --> 00:21:06,260 -Ja. -Då är vi två om det. 265 00:21:12,780 --> 00:21:16,580 -Kör jag? -Vilken bra idé. 266 00:21:16,740 --> 00:21:20,700 Text: Gunilla Hay www.sdimedia.com