1 00:00:04,400 --> 00:00:09,000 Kukkia! John, sinä se osaat pitää romantiikan elossa. 2 00:00:09,120 --> 00:00:11,600 Ne eivät ole minulta. 3 00:00:11,760 --> 00:00:15,800 "Osanottomme. Hän oli erityinen ihminen." 4 00:00:15,920 --> 00:00:20,640 -Kuka oli erityinen? -En tiedä. Kortissa ei ole nimeä. 5 00:00:20,760 --> 00:00:23,600 -Äiti! -Täällä. 6 00:00:23,760 --> 00:00:26,960 Luojan kiitos. Internetin mukaan olet kuollut. 7 00:00:27,120 --> 00:00:30,480 Mitä? Kuka niin väittää? Äitisi ei ole kuollut. 8 00:00:30,800 --> 00:00:32,720 Seison tässä. 9 00:00:32,840 --> 00:00:35,760 Nyt tiedän sen, mutta ihmiset väittävät silti niin. 10 00:00:35,880 --> 00:00:37,880 Uskovatko ihmiset sen? 11 00:00:38,000 --> 00:00:40,120 Ei auta, että Alexis twiittasi: 12 00:00:40,400 --> 00:00:43,960 "Hyvästi, suuri näyttelijätär." Ja emojin, jolla on aurinkolasit. 13 00:00:44,240 --> 00:00:46,640 Koska minulla on suruaika. 14 00:00:46,800 --> 00:00:51,160 Mistä tämä valhe on peräisin? Ja mitä kuvaa käytetään? 15 00:00:51,280 --> 00:00:54,960 En tiedä, ja pääasiassa kasvokuvaa 1990-luvulta. 16 00:00:55,120 --> 00:00:58,280 Säihkyvä ja nuori ja permanentattu. 17 00:00:58,600 --> 00:01:01,800 Luuleeko koko internet, että äitinne on kuollut? 18 00:01:01,920 --> 00:01:06,960 Ei koko internet. Se ei edes trendaa, mikä on aika surullista. 19 00:01:07,240 --> 00:01:08,880 Sekö teistä on surullista? 20 00:01:10,640 --> 00:01:14,520 Joku toi nämä sinulle. Oletan, että et ole kuollut. 21 00:01:14,640 --> 00:01:17,800 Tämän kamelin selkä murtui nyt. 22 00:01:17,920 --> 00:01:20,600 Kuka lähettää pinkkejä neilikoita? 23 00:01:27,600 --> 00:01:32,600 Voi, Johnny. Tule tänne niin halataan. 24 00:01:32,720 --> 00:01:38,400 -Noin juuri. Eikö tunnukin hyvältä? -Hän ei ole kuollut, Roland. 25 00:01:38,520 --> 00:01:41,240 Outoa. Melkein haistan yhä hänen parfyyminsa. 26 00:01:41,360 --> 00:01:44,680 -Koska puhuin hänelle juuri. -Minä ymmärrän. 27 00:01:44,800 --> 00:01:47,720 Joskus pidän Jocelynin aamutakkia, kun hän on poissa. 28 00:01:47,840 --> 00:01:51,440 Uutinen oli perätön. Moira on elossa. 29 00:01:51,560 --> 00:01:54,800 Luojan kiitos. Jestas. 30 00:01:54,920 --> 00:01:58,680 Totta puhuen uutinen kolahti minuun kovaa. 31 00:01:58,960 --> 00:02:01,080 Ystävällisesti sanottu. 32 00:02:01,240 --> 00:02:05,040 Mietin, mitä vauvalle tapahtuisi, jos meille sattuu jotakin. 33 00:02:05,200 --> 00:02:08,680 Tämä on aika raskas keskustelu aamutuimaan. 34 00:02:08,840 --> 00:02:11,680 Johnny. Johnny. 35 00:02:11,800 --> 00:02:16,440 Haluan sinut lapseni kummisedäksi. 36 00:02:16,560 --> 00:02:19,760 -Mitä? -Se on itsestäänselvä valinta. 37 00:02:20,080 --> 00:02:24,120 -Olemme parhaat ystävät. -Niin, mutta olemmeko? 38 00:02:24,240 --> 00:02:27,760 Haluan juhlia tätä viemällä sinut lounaalle. 39 00:02:27,880 --> 00:02:29,880 Se ei ole tarpeen. 40 00:02:30,000 --> 00:02:33,600 Mikään ei ole liian hyvää lapseni kummisedälle. 41 00:02:35,960 --> 00:02:41,840 En voi uskoa sitä. Näin hänen kävelevän kahvilan ohi eilen. 42 00:02:42,160 --> 00:02:43,520 Tiedän. 43 00:02:43,640 --> 00:02:45,720 Toisaalta näen joskus aaveita. 44 00:02:46,000 --> 00:02:48,920 Hän ei vaikuttanut vihaiselta niin kuin ne muut. 45 00:02:49,080 --> 00:02:53,720 Tässä lukee, että hänelle povattiin kymmentä- 46 00:02:53,840 --> 00:02:56,840 -Daytime People's Choice Awards -ehdokkuutta. 47 00:02:56,960 --> 00:03:00,320 -Kahtatoista. -Herranen aika. 48 00:03:00,440 --> 00:03:04,320 Enemmän kuin kenelläkään, joka ei ole ikinä ollut ehdolla. 49 00:03:04,440 --> 00:03:07,560 -Moira? -Luimme juuri, että sinä olet... 50 00:03:08,720 --> 00:03:11,920 Pelko pois. Hän on noussut. 51 00:03:13,960 --> 00:03:16,720 Ihanaa nähdä sinut ilmielävänä. 52 00:03:16,880 --> 00:03:19,680 Internet on ihmeellinen. 53 00:03:19,800 --> 00:03:24,320 Huolimattoman uutisoinnin ja massojen herkkäuskoisuuden vuoksi- 54 00:03:24,440 --> 00:03:26,760 -kaikki luulevat minun kuolleen. 55 00:03:26,880 --> 00:03:29,840 -Koska uutinen on kaikkialla. -Kiitos. 56 00:03:30,120 --> 00:03:33,000 Näittekö Maria Menounoksen kirjoituksen? 57 00:03:33,160 --> 00:03:36,440 Ettekö? Miten se menikään? 58 00:03:38,320 --> 00:03:41,720 "Iltapäivätelevision unohdettu sankari." 59 00:03:41,840 --> 00:03:46,000 Nyt minua kyllä ylistetään. 60 00:03:46,160 --> 00:03:49,680 Olemme valtavan iloisia, että olet kunnossa. 61 00:03:49,840 --> 00:03:52,120 Kiitos, Jocelyn. 62 00:03:52,240 --> 00:03:56,560 Voitteko kuvitella rinnakkais- todellisuuden, jossa olen kuollut? 63 00:03:58,160 --> 00:04:00,720 Mitähän te sanoisitte? 64 00:04:00,840 --> 00:04:03,960 -En halua edes ajatella sitä. -Et tietenkään. 65 00:04:04,080 --> 00:04:09,360 Mutta noin teoriassa, mitä mahtaisimme nyt sanoa? 66 00:04:12,520 --> 00:04:15,600 Hänen kanssaan ei ollut tylsää hetkeä. 67 00:04:15,760 --> 00:04:20,960 Tai... taivas sai juuri uuden pääosanaisen. 68 00:04:22,840 --> 00:04:26,480 No niin, eiköhän aloiteta harjoitukset. 69 00:04:26,760 --> 00:04:28,840 Voimme palata tähän myöhemmin. 70 00:04:33,720 --> 00:04:37,360 Kiitos, että viet minut ulos, David. Tämä tulee tarpeeseen. 71 00:04:37,520 --> 00:04:39,560 Varsinkin sen äidin jutun jälkeen. 72 00:04:39,680 --> 00:04:44,320 Vai halusitko mukaan ostomatkalle saadaksesi ilmaisia maistiaisia? 73 00:04:44,440 --> 00:04:48,440 Me olemme hyvä tiimi. Sinä puhut ja minä testaan tuotetta. 74 00:04:48,720 --> 00:04:52,880 Näitä maapähkinäjuttuja pitää ehkä hakea lisää niiltä maalaisnoidilta. 75 00:04:53,000 --> 00:04:58,640 He olivat mennoniittoja, ja joudumme pian maistelemaan paljon juustoa. 76 00:04:58,800 --> 00:05:00,680 Nam, nam, David. 77 00:05:00,800 --> 00:05:03,640 Älä enää koskaan sano tuota. 78 00:05:03,800 --> 00:05:05,680 Tämä on tärkeä kontakti. 79 00:05:05,960 --> 00:05:09,080 Olen kauan yrittänyt saada yksinoikeutta- 80 00:05:09,200 --> 00:05:11,440 -mutta hän on hyvin valikoiva. 81 00:05:11,720 --> 00:05:15,640 Kaikki yrittävät saada hänen juustojaan rasvaisiin näppeihinsä. 82 00:05:18,520 --> 00:05:21,440 Warner Farms? 83 00:05:21,560 --> 00:05:26,800 Onko tällä juustonaisella eläimiä tilallaan, kuten vuohia? 84 00:05:27,120 --> 00:05:31,280 Maistamme pian vuohenjuustoa, joten eiköhän hänellä ole vuohia. 85 00:05:31,440 --> 00:05:34,840 -Tämä on Heather Warnerin tila. -Tiedän. 86 00:05:34,960 --> 00:05:38,640 Niin kuin Tedin Heatherin. 87 00:05:38,760 --> 00:05:43,520 -Mitä? Hän on jotain 50. -Hän on 42, ja tiedetään. 88 00:05:43,640 --> 00:05:46,680 Okei. Tiedätkö mitä? 89 00:05:46,800 --> 00:05:50,760 Henkilökohtaiset ongelmasi eivät saa sotkea liiketoimiani. 90 00:05:51,040 --> 00:05:55,880 -On parempi, että kävelet kotiin. -Se kestäisi ainakin 15 minuuttia. 91 00:05:56,000 --> 00:06:00,720 Ei tule tapahtumaan. Älä minusta huolehdi. 92 00:06:00,840 --> 00:06:03,920 Odota sitten autossa. Jätän ikkunat auki. 93 00:06:04,040 --> 00:06:06,880 Lopeta. En ole mikään vauva. 94 00:06:22,160 --> 00:06:24,080 Muista sitten... 95 00:06:28,640 --> 00:06:31,960 Roland, olen miettinyt avokätistä tarjoustasi- 96 00:06:32,080 --> 00:06:35,800 -että tekisit minusta lapsesi kummisedän. 97 00:06:35,920 --> 00:06:41,040 Se ei ole tarjous. Se on tarjous, josta et voi kieltäytyä. 98 00:06:41,160 --> 00:06:44,800 -Marlon Brando. -Mutta mistä elokuvasta? 99 00:06:44,920 --> 00:06:47,320 -Kummisedästä. -Ei, vaan Casinosta. 100 00:06:47,600 --> 00:06:52,760 Hyvä on. Brando ei ollut Casinossa, mutta... 101 00:06:52,880 --> 00:06:59,680 Kun sanot kummisetä, oletan että tarkoitat symbolista titteliä. 102 00:06:59,800 --> 00:07:04,040 En. Kasvattaisit lapseni, jos minulle tai Jocelynille sattuisi jotain. 103 00:07:04,160 --> 00:07:07,240 Niin ei käy, mutta koskaan ei voi tietää. 104 00:07:07,360 --> 00:07:10,160 Ilmeisesti lämmityslaitteemme vetelee viimeisiään. 105 00:07:10,320 --> 00:07:14,880 Ja aion antaa Jocelle syntymäpäivä- lahjaksi cliff diving -tunteja. 106 00:07:15,040 --> 00:07:18,960 Niinkö? Se vähän huolettaa minua. 107 00:07:19,240 --> 00:07:24,480 Ne ovat vain äärimmäisiä esimerkkejä. Muuten olen elämäni kunnossa. 108 00:07:24,600 --> 00:07:27,360 Jos ei lasketa yhtä isoa luonta selässäni. 109 00:07:27,480 --> 00:07:30,160 Tonnikalaa ja välimeren salaattia. 110 00:07:30,280 --> 00:07:33,880 Ja tavallinen: paistettua kanaa ja vohvelia, paljon nahkaa. 111 00:07:34,000 --> 00:07:36,600 Tuon kohta chilikastikkeen ja voin. 112 00:07:36,720 --> 00:07:41,560 Ja ruskean kastikkeen. Kiitos. 113 00:07:42,800 --> 00:07:48,000 Roland, et taida tajuta ollenkaan- 114 00:07:48,120 --> 00:07:54,360 -miten ison vastuun sälyttäisit harteilleni. 115 00:07:54,480 --> 00:07:59,080 Siksi pyysin sinua. Pidän sinua perheenjäsenenä. 116 00:07:59,200 --> 00:08:06,240 No, jos olemme perhettä, voimme kai sanoa mitä vain toisillemme. 117 00:08:06,360 --> 00:08:10,800 Elämäntapavalintasi saavat minut hieman hermostuneeksi. 118 00:08:11,120 --> 00:08:13,400 Älä minusta huolehdi. 119 00:08:22,680 --> 00:08:24,080 Kaikki hyvin. 120 00:08:35,760 --> 00:08:39,080 Pieni pala nahkaa juuttui kurkkuun. 121 00:08:39,240 --> 00:08:41,800 Nyt se irtosi. Hyvää silti. 122 00:08:43,600 --> 00:08:47,440 Haluatko maistaa? Annan haukun, josta et voi kieltäytyä. 123 00:08:47,600 --> 00:08:51,520 Ei kiitos. En ole enää nälkäinen. 124 00:08:55,840 --> 00:08:58,960 Tässä on melkoinen valikoima. 125 00:08:59,120 --> 00:09:02,600 Niin on. Hirveän paljon juustoja. Nam, nam... 126 00:09:02,880 --> 00:09:06,760 Hyvä, että tapaaminen järjestyi viimein. 127 00:09:06,880 --> 00:09:11,280 Tämä on perheyritys, ja suhtaudumme varovaisesti muutoksiin. 128 00:09:11,560 --> 00:09:13,400 Ymmärrän täysin. 129 00:09:13,520 --> 00:09:16,920 Mekin olemme perheyritys. Tässä on siskoni. 130 00:09:17,200 --> 00:09:20,400 Luulin, että liikekumppanisi on mies. 131 00:09:20,560 --> 00:09:23,600 Niin onkin. Siskoni on meillä harjoittelijana. 132 00:09:25,200 --> 00:09:29,720 Kouluttaudun johtotehtäviin. 133 00:09:29,880 --> 00:09:32,120 Jos teemme yhteistyötä- 134 00:09:32,240 --> 00:09:36,040 -voimme laajentaa asiakaskuntaasi ja tehdä brändiäsi tunnetuksi. 135 00:09:36,160 --> 00:09:38,960 Ja myös tehdä brändiäsi tunnetuksi. 136 00:09:39,080 --> 00:09:43,120 Pidän kaupastasi, mutta haluan olla rehellinen. 137 00:09:43,280 --> 00:09:48,200 Olen saanut pari muutakin tarjousta, joita minun täytyy harkita. 138 00:09:48,320 --> 00:09:50,040 Joku onkin kysytty. 139 00:09:51,360 --> 00:09:57,120 Sen ymmärtää, kun maistaa juustoasi. Yleensä en pidä vuohenjuustosta... 140 00:09:57,240 --> 00:10:03,360 Vuoheni ovat voittaneet palkintoja, ja tapailen eläinlääkäriä. 141 00:10:04,760 --> 00:10:08,360 Hauskaa. Siitä on varmasti hyötyä. 142 00:10:08,480 --> 00:10:10,560 Miten se sujuu? 143 00:10:10,680 --> 00:10:13,520 Äänessäsi on jotain hirveän tuttua. 144 00:10:16,320 --> 00:10:21,800 -Minulla on vain sellainen ääni. -Todella geneerinen ja kimakka. 145 00:10:21,920 --> 00:10:25,480 Satuin syömään palan sinihomejuustoa. 146 00:10:25,600 --> 00:10:32,360 Yleensä en pidä sinihomejuustosta, mutta tuo ei ollut yhtään pahaa. 147 00:10:32,480 --> 00:10:36,600 Minäkään en pitänyt siitä ennen kuin aloin lisätä sitä salaatteihin. 148 00:10:36,880 --> 00:10:41,360 Valmistin muuten ison lounaan. Haluaisitteko jäädä syömään? 149 00:10:44,280 --> 00:10:49,880 Minä söin äsken tosi ison maapähkinäjutun, joten olen aika... 150 00:10:50,000 --> 00:10:54,840 Minä en syönyt, joten lounastamme mieluusti tärkeän toimittajan kanssa. 151 00:10:55,160 --> 00:10:58,120 Hyvä. Jatkakaa maistelua. Minä haen ruuat. 152 00:10:59,880 --> 00:11:03,280 Ei kai haittaa, jos poikaystäväni liittyy seuraan? 153 00:11:03,440 --> 00:11:05,760 Anteeksi kuinka? 154 00:11:05,880 --> 00:11:08,000 -Onko poikaystäväsi täällä? -On. 155 00:11:09,040 --> 00:11:12,080 Emme halua häiritä. Mene autoon. 156 00:11:12,360 --> 00:11:15,600 Ette häiritse yhtään. Ted! 157 00:11:19,240 --> 00:11:22,120 Asiakkaat jäävät lounaalle. 158 00:11:23,120 --> 00:11:26,240 -Auttaisitko kattamaan pöydän? -Toki. 159 00:11:26,360 --> 00:11:28,120 Kiitos. 160 00:11:38,840 --> 00:11:41,720 Becca De Mornay, se kultainen ihminen. 161 00:11:42,040 --> 00:11:46,960 Tällaisina aikoina saa tietää, ketkä ovat todellisia ystäviä. 162 00:11:47,120 --> 00:11:51,240 -Minulla on kiire. -Meillä on pieni ongelma. 163 00:11:51,360 --> 00:11:53,600 Tule sisään. 164 00:11:55,200 --> 00:12:00,280 Ulkona on toimittaja, joka kyselee kaikenlaista. Ajattelin ilmoittaa. 165 00:12:00,400 --> 00:12:02,640 Toimittajako? Täälläkö, nyt? 166 00:12:02,800 --> 00:12:05,480 Etkö odottanut heidän tulevan? 167 00:12:05,600 --> 00:12:09,360 Ajattelin, että koko juttu voisi rajoittua nettiin. 168 00:12:09,480 --> 00:12:12,760 Montako kameraryhmää siellä on? 169 00:12:12,920 --> 00:12:17,680 Kaiketi vain yksi, elleivät kaikki käytä samaa autoa. 170 00:12:19,120 --> 00:12:21,520 Ei, Stevie, ei. 171 00:12:21,640 --> 00:12:25,960 En kuvitellut tiedon ylösnousemuksestani paljastuvan näin. 172 00:12:26,240 --> 00:12:30,200 Moitteettomasti pukeutunut nainen astuu ulos syrjäkylän motellista. 173 00:12:30,320 --> 00:12:32,160 Se ei saa olla otsikko. 174 00:12:32,280 --> 00:12:38,240 Omistan tämän syrjäkylän motellin, eikä sinulla taida olla vaihtoehtoja. 175 00:12:38,360 --> 00:12:42,160 On keksittävä jotain. Kaiken kärsimyksen jälkeen- 176 00:12:42,480 --> 00:12:48,240 -fanini eivät saa nähdä minua näin. Sir Tony Geary saisi halvauksen. 177 00:12:48,360 --> 00:12:51,600 Ei. Auta minua, Stevie. 178 00:12:51,760 --> 00:12:53,960 -Ei. -Okei. 179 00:12:57,040 --> 00:13:02,800 Näyttääpä herkulliselta. Kiitos kovasti kutsusta. 180 00:13:06,280 --> 00:13:09,440 Tämä piiras vie kielen mennessään. 181 00:13:09,560 --> 00:13:14,160 -Myytkö myös valmiita ruokia? -En. Tein vain tämän lounaaksi. 182 00:13:14,280 --> 00:13:18,320 Voisi sanoa, että Heatherin piiraissa on munaa. 183 00:13:18,480 --> 00:13:20,160 Ted. 184 00:13:20,320 --> 00:13:22,480 Miten te tunnette toisenne? 185 00:13:24,880 --> 00:13:29,080 -No tuota... -Alexis ja minä olimme työtoverit. 186 00:13:29,200 --> 00:13:31,680 Hän oli vastaanottoapulaiseni. 187 00:13:31,800 --> 00:13:35,160 Siksi tunnistan äänesi. Vastasit puhelimeen. 188 00:13:35,320 --> 00:13:41,520 Niin tein. Oli minulla toki muitakin velvollisuuksia. 189 00:13:41,640 --> 00:13:46,000 Ja Ted on se eläinlääkäri, jota sanoit tapailevasi. 190 00:13:46,160 --> 00:13:51,120 Kun sanoit "vet", luulin että tarkoitat sotaveteraania. 191 00:13:51,240 --> 00:13:54,760 Ei todellakaan. Pirun lättäjalat. 192 00:13:54,920 --> 00:13:58,680 Soitin klinikalle varmaan joka päivä kuukausien ajan. 193 00:13:58,800 --> 00:14:04,400 Näetkö, David? Nyt kaikki käy järkeen. 194 00:14:06,000 --> 00:14:10,400 Piiras on kerrassaan eloisa. En käytä sitä sanaa piiraasta usein- 195 00:14:10,680 --> 00:14:13,640 -mutta kun se on paikallaan... 196 00:14:13,800 --> 00:14:16,760 Alexis, minun kuuluisi kiittää sinua. 197 00:14:16,880 --> 00:14:22,800 Jos et olisi välittänyt viestejäni Tedille, emme olisi tässä nyt. 198 00:14:26,440 --> 00:14:29,040 Minusta tuntuu, että olemme sinulle velkaa. 199 00:14:30,640 --> 00:14:34,800 Alexis on hyvin antelias ihminen. 200 00:14:38,800 --> 00:14:42,080 Jos haluat kiittää minua- 201 00:14:42,360 --> 00:14:46,160 -tiedän, että David haluaisi myydä tuotteitasi yksinoikeudella. 202 00:14:46,320 --> 00:14:49,160 Siskosi on taitava. 203 00:14:52,120 --> 00:14:55,040 Hyvä on. Minä suostun. 204 00:14:57,480 --> 00:15:01,720 Siksi hän on yksi parhaista harjoittelijoistamme. 205 00:15:07,920 --> 00:15:13,120 Meidän täytyy kehittää täydellinen tarina- 206 00:15:13,240 --> 00:15:19,480 -josta käy ilmi, etten ole kuollut, ja joka selittää, miksi olen täällä. 207 00:15:19,760 --> 00:15:22,080 Sanotaan, että sinä aivopesit minut. 208 00:15:22,200 --> 00:15:25,680 Voisitko sanoa, että joku muu aivopesi sinut? 209 00:15:25,840 --> 00:15:29,560 Kultti. Perheemme liittyi kulttiin. 210 00:15:29,680 --> 00:15:33,800 Sillä oli karismaattinen johtaja. Nelikymppinen ja hyvin sensuelli. 211 00:15:34,080 --> 00:15:37,360 Hänellä oli erittäin pitkä tukka, mutta se toimi. 212 00:15:37,520 --> 00:15:41,880 Minulla on idea. Mitä jos kertoisit totuuden? 213 00:15:42,000 --> 00:15:46,320 Totuusseerumi. Hyvä, Stevie. Ne tarinat uppoavat aina. 214 00:15:46,600 --> 00:15:48,680 Tarkoitan oikeaa totuutta. 215 00:15:50,040 --> 00:15:54,920 Olen lukenut ihmisten kommentteja. He ilahtuvat, että oletkin elossa. 216 00:15:55,040 --> 00:15:57,320 Lojaalisuudesta ei ollut epäilystä. 217 00:15:57,440 --> 00:16:00,720 Mikset sitten kerro totuutta siitä, missä olet? 218 00:16:01,000 --> 00:16:04,880 -Stevie, minä en... -Se toimittaja ei odota ikuisesti. 219 00:16:06,440 --> 00:16:10,640 Tässä on tilaisuutesi kertoa tarinasi omin sanoin. 220 00:16:10,800 --> 00:16:13,680 Niin kuin käsikirjoittajien lakon aikana. 221 00:16:13,800 --> 00:16:17,040 Saat luoda oman otsikkosi. 222 00:16:17,360 --> 00:16:18,800 Niin. 223 00:16:18,960 --> 00:16:24,240 On kai parempi olla elossa ja asua täällä kuin olla kuollut? 224 00:16:24,360 --> 00:16:28,880 -Rouva Rose? -Mietin asiaa. 225 00:16:30,200 --> 00:16:35,200 Jocelyn, en suinkaan halua, että tästä keskustelusta tulee epämukava. 226 00:16:35,480 --> 00:16:39,880 -Voi pojat. -Haluan puhua herkästä aiheesta. 227 00:16:40,000 --> 00:16:42,720 Roland pyysi sinua lapsen kummiksi. 228 00:16:42,840 --> 00:16:47,120 Hän on pyytänyt kaikkia kummeiksi. 229 00:16:47,280 --> 00:16:49,960 Olet kolmas, jolle puhun siitä tänään. 230 00:16:50,120 --> 00:16:51,800 Vai niin. 231 00:16:51,960 --> 00:16:55,440 Hän haluaa vain varmistaa, että selustamme on turvattu. 232 00:16:55,760 --> 00:17:00,000 Sepä helpotus. Siis että selusta on turvattu. 233 00:17:00,120 --> 00:17:04,080 Jos jotain tapahtuu yhdelle niistä kolmesta muusta- 234 00:17:04,360 --> 00:17:06,640 -koputamme varmasti oveesi. 235 00:17:06,800 --> 00:17:11,680 Hyvä näin, sillä ajatus siitä, että kasvattaisin vielä yhden lapsen... 236 00:17:11,960 --> 00:17:16,120 Ensimmäiset kaksi eivät ainakaan olleet helppoja tapauksia. 237 00:17:16,280 --> 00:17:19,680 -He ovat hyviä muksuja. -Saitte paljon apua. 238 00:17:19,800 --> 00:17:22,480 Olemme silti hyviä vanhempia. 239 00:17:22,640 --> 00:17:25,920 Jos haluat, voimme nostaa teitä ylöspäin listalla. 240 00:17:26,040 --> 00:17:29,680 Ei, ei, mutta tästä oli kovasti apua. 241 00:17:29,840 --> 00:17:32,240 Kiitos. 242 00:17:41,840 --> 00:17:45,800 -Se meni hyvin. -Niin meni. 243 00:17:47,040 --> 00:17:49,480 Sinun ei tarvinnut tehdä sitä. 244 00:17:49,600 --> 00:17:55,280 Vihaan sitä, miten hyvää tämä juusto on. 245 00:17:55,400 --> 00:17:57,320 Kiitos. 246 00:17:57,480 --> 00:18:02,000 Tuo äskeinen ei ollut maailman mukavin tilanne. 247 00:18:02,160 --> 00:18:07,120 Hyvä, että Ted on löytänyt jonkun niin vakaan ja tervehenkisen. 248 00:18:08,760 --> 00:18:14,520 -Olet rakastunut häneen. -Niin olen. 249 00:18:18,760 --> 00:18:22,520 Olen aina arvostanut lehdistöä ja fanejani. 250 00:18:22,680 --> 00:18:25,840 Fanejani ja lehdistöä, joten kiitos. 251 00:18:25,960 --> 00:18:28,240 Kyllä vain, kyllä. 252 00:18:48,360 --> 00:18:50,440 CUPPY-KISSA ON KUOLLUT 253 00:18:50,720 --> 00:18:54,840 Stevie. Tiedätkö, mihin auto on hävinnyt? 254 00:18:57,040 --> 00:19:00,120 Ilmeisesti eräs toinen julkkis on kuollut. 255 00:19:01,640 --> 00:19:04,320 Voi harmi. 256 00:19:04,440 --> 00:19:06,240 Kuka kuoli? 257 00:19:06,360 --> 00:19:11,280 Tiedätkö sen videon kirahvista ja kisusta, jotka ovat parhaat kaverit? 258 00:19:11,440 --> 00:19:12,880 En tiedä. 259 00:19:13,040 --> 00:19:18,640 -Kirahvi astui kissan päälle. -Tietysti astui. 260 00:19:19,800 --> 00:19:21,720 Okei. 261 00:19:22,960 --> 00:19:25,800 En uskonut, että puhuisit heille. 262 00:19:28,520 --> 00:19:33,920 Olen oikeastaan helpottunut. Tänään on jauhettu jo tarpeeksi minusta. 263 00:19:34,080 --> 00:19:38,920 On aika uskomatonta, kuinka moni ihminen välittää sinusta. 264 00:19:39,040 --> 00:19:43,520 Jos kuolisin, ehkä yksi ihminen keksisi jotain hyvää sanottavaa. 265 00:19:43,640 --> 00:19:44,880 Voi, Stevie. 266 00:19:45,040 --> 00:19:50,880 Sinulla on vuosia aikaa kerätä saattueellinen palvovia surijoita. 267 00:19:51,000 --> 00:19:54,320 Ensin he nauravat päin naamaasi ja puukottavat sinua selkään- 268 00:19:54,480 --> 00:19:59,440 -mutta heti kun heität veivisi, he alkavat ylistää sinua. 269 00:20:00,520 --> 00:20:03,920 -Minä ainakin. -Kiitos, rouva Rose. 270 00:20:04,080 --> 00:20:05,920 Tuo on lohdullista. 271 00:20:06,040 --> 00:20:10,800 Minä en ainakaan jaksa enää yrittää miellyttää ihmisiä. 272 00:20:11,640 --> 00:20:13,880 Valitsit hyvän asun. 273 00:20:14,160 --> 00:20:19,120 Sinusta oli paljon apua. Menen kahvilaan. 274 00:20:19,240 --> 00:20:22,320 On aina mukava pukeutua päivälliselle. 275 00:20:27,200 --> 00:20:30,560 Tämän mukaan olet taas elossa. 276 00:20:30,680 --> 00:20:35,560 -Tervetuloa takaisin, kulta. -Se oli hauskaa aikansa. 277 00:20:35,680 --> 00:20:41,280 -Pitäisi kai palauttaa osa lahjoista. -John, ne ovat pilaantuvia. 278 00:20:41,440 --> 00:20:45,520 Anteeksi, mutta kuulemme ensi kertaa useimmista näistä ihmisistä. 279 00:20:45,840 --> 00:20:47,480 Jo oli aikakin. 280 00:20:47,760 --> 00:20:50,680 Voiko päivä tästä enää huonontua? 281 00:20:50,840 --> 00:20:53,040 -Mitä? -Cuppy-kissa on kuollut. 282 00:20:53,200 --> 00:20:56,560 -Mitä tapahtui? -En tiedä, yritän lukea. 283 00:20:57,960 --> 00:21:01,680 Kirahvi astui sen päälle. Nehän olivat parhaat kaverit. 284 00:21:01,800 --> 00:21:05,040 Kelly Ripa ottaa huomisen vapaaksi. 285 00:21:05,200 --> 00:21:07,920 -"Lepää rauhassa, Cuppy" trendaa. -Kuka Cuppy? 286 00:21:08,080 --> 00:21:13,400 Millainen kissanpentu ystävystyy kirahvin kanssa? 287 00:21:16,040 --> 00:21:19,000 Tekstitys: Hanna Niemi www.sdimedia.com