1 00:00:04,400 --> 00:00:09,000 Blommor! Åh, John, jag älskar att du håller romantiken vid liv. 2 00:00:09,120 --> 00:00:11,600 De är inte från mig. 3 00:00:11,760 --> 00:00:15,800 "Jag beklagar sorgen. Hon var väldigt speciell." 4 00:00:15,920 --> 00:00:17,920 -Vem var speciell? -Jag vet inte. 5 00:00:18,040 --> 00:00:20,640 Det står inget namn på kortet. 6 00:00:20,760 --> 00:00:23,600 -Mamma? -Här. 7 00:00:23,760 --> 00:00:26,960 Tack gode Gud. Det står på nätet att du är död. 8 00:00:27,120 --> 00:00:32,720 -Va? Vem säger det? Hon är inte död. -Jag står här. 9 00:00:32,840 --> 00:00:37,880 -NU vet jag det, men alla säger det. -Tror folk på det? 10 00:00:38,000 --> 00:00:40,120 Det hjälper inte att Alexis tweetade: 11 00:00:40,400 --> 00:00:43,960 "Farväl till en stor skådis." Med en cool solglasögon-emoji. 12 00:00:44,240 --> 00:00:46,640 Solglasögon för att jag sörjer, David. 13 00:00:46,800 --> 00:00:51,160 Var kommer det ifrån? Vilken bild använder de? 14 00:00:51,280 --> 00:00:54,960 Oklart, och en närbild från 90-talet. 15 00:00:55,120 --> 00:00:58,280 Fräsch, ung och permanentad. 16 00:00:58,600 --> 00:01:01,800 Tror hela Internet att er mamma är död? 17 00:01:01,920 --> 00:01:06,960 Inte hela Internet. Det har inte trendat, vilket är lite tragiskt. 18 00:01:07,240 --> 00:01:08,880 Tycker du att det är tragiskt? 19 00:01:10,640 --> 00:01:14,520 Nån levererade de här. Jag utgår ifrån att du inte är död. 20 00:01:14,640 --> 00:01:17,800 Där knäcktes kamelens rygg. 21 00:01:17,920 --> 00:01:20,600 Vem skickar rosa nejlikor? 22 00:01:27,600 --> 00:01:32,600 Åh, Johnny, Johnny. Kom hit, låt mig ge dig en stor. 23 00:01:32,720 --> 00:01:36,160 Såja, det känns väl bra? 24 00:01:36,280 --> 00:01:38,400 -Släpp ut det. -Hon är inte död. 25 00:01:38,520 --> 00:01:41,240 Jag känner fortfarande doften av hennes parfym. 26 00:01:41,360 --> 00:01:44,920 -Jag pratade nyss med henne. -Jag förstår. 27 00:01:45,040 --> 00:01:47,720 Ibland tar jag på mig Jocelyns kläder. 28 00:01:47,840 --> 00:01:51,440 Det är ett misstag. Moira lever i högsta grad. 29 00:01:51,560 --> 00:01:54,800 Tack gode Gud. Jösses. 30 00:01:54,920 --> 00:01:58,680 Men jag måste säga att nyheten tog mig hårt. 31 00:01:58,960 --> 00:02:01,080 Det var...fint. 32 00:02:01,240 --> 00:02:05,040 Vad skulle hända med bebisen om nånting hände oss? 33 00:02:05,200 --> 00:02:08,680 En väl allvarlig konversation klockan 09:00 på morgonen? 34 00:02:08,840 --> 00:02:11,680 Johnny, Johnny. 35 00:02:11,800 --> 00:02:16,440 Jag vill att du blir mitt barns gudfar. 36 00:02:16,560 --> 00:02:19,760 Det är egentligen självklart. 37 00:02:20,080 --> 00:02:24,120 -Vi är bästa vänner. -Är vi det? 38 00:02:24,240 --> 00:02:27,760 För att fira vill jag bjuda dig på lunch. 39 00:02:27,880 --> 00:02:29,880 Det behövs inte. 40 00:02:30,000 --> 00:02:33,600 Inget är för gott för mitt barns gudfar. 41 00:02:35,960 --> 00:02:41,840 Jag kan inte tro det. Jag såg henne gå förbi caféet igår. 42 00:02:42,160 --> 00:02:45,720 -Jag vet. -Ni vet att jag ser spöken? 43 00:02:46,000 --> 00:02:48,920 Men hon var inte arg som de andra. 44 00:02:49,080 --> 00:02:53,720 Det står att Moira spåddes att bli nominerad... 45 00:02:53,840 --> 00:02:57,640 -...för 10 tittarnas val-utmärkelser. -12! 46 00:02:57,760 --> 00:03:00,320 Herregud! 47 00:03:00,440 --> 00:03:04,320 Den mest förutspådda skådisen som aldrig blev nominerad. 48 00:03:04,440 --> 00:03:07,560 -Moira? -Vi läste artikeln som sa... 49 00:03:07,720 --> 00:03:11,920 Var icke rädda! Hon har återuppstått. 50 00:03:13,960 --> 00:03:16,720 Vad skönt att se dig vid liv. 51 00:03:16,880 --> 00:03:19,680 Det där Internet. 52 00:03:19,800 --> 00:03:24,320 På grund av oaktsam rapportering och den lättlurade massan- 53 00:03:24,440 --> 00:03:26,760 -tror alla att jag har dött. 54 00:03:26,880 --> 00:03:29,840 -Nyheten står överallt. -Tack. 55 00:03:30,120 --> 00:03:33,000 Såg ni vad Maria Menounos skrev? 56 00:03:33,160 --> 00:03:36,440 Inte? Vad stod det nu igen? 57 00:03:38,320 --> 00:03:41,720 "Tv:s obesjungna hjältinna." 58 00:03:41,840 --> 00:03:46,000 Nu passar det att hylla mig. 59 00:03:46,160 --> 00:03:49,680 Vi är så glada att du mår bra. 60 00:03:49,840 --> 00:03:52,120 Ja, tack. 61 00:03:52,240 --> 00:03:56,560 Kan ni föreställa er en värld där jag faktiskt dog? 62 00:03:58,160 --> 00:04:00,720 Jag undrar vad ni hade sagt? 63 00:04:00,840 --> 00:04:03,960 -Jag vill inte ens tänka på det. -Eller hur? 64 00:04:04,080 --> 00:04:09,360 Men i teorin, vad tror ni att ni hade sagt just nu? 65 00:04:12,520 --> 00:04:15,600 Hon såg till att det hände saker. 66 00:04:15,760 --> 00:04:20,960 Himlen har fått en ny huvudrollsinnehavare. 67 00:04:22,840 --> 00:04:28,840 -Nu repeterar vi. -Vi kan fortsätta här senare. 68 00:04:33,720 --> 00:04:37,360 Tack för att du tar med mig ut. Jag behöver det. 69 00:04:37,520 --> 00:04:39,560 Speciellt efter allt det där med mamma. 70 00:04:39,680 --> 00:04:44,320 Eller för att jag är på inköpsresa och du får gratisprover? 71 00:04:44,440 --> 00:04:48,440 Vi är ett bra team. Du pratar och jag provar varorna. 72 00:04:48,720 --> 00:04:52,880 Vi måste ha mer jordnötskakor från de där haggorna på gården. 73 00:04:53,000 --> 00:04:58,640 De var mennoniter. Sluta ät nu. Vi ska provsmaka en massa ost. 74 00:04:58,800 --> 00:05:03,640 -Nam-nam för oss, David. -Säg aldrig "nam-nam" igen. 75 00:05:03,800 --> 00:05:09,080 Det här är en viktig kund. Jag vill ha ett exklusivt avtal- 76 00:05:09,200 --> 00:05:11,440 -men hon är kräsen med handlare. 77 00:05:11,720 --> 00:05:14,960 Alla vill få sina flottiga fingrar på hennes ostar. 78 00:05:15,120 --> 00:05:16,520 Usch, David. 79 00:05:18,520 --> 00:05:21,440 Warner Farms? 80 00:05:21,560 --> 00:05:26,800 Har den här ostkvinnan djur på gården? Typ getter? Har hon getter? 81 00:05:27,120 --> 00:05:31,280 Vi ska smaka på getost så jag gissar att hon har getter. 82 00:05:31,440 --> 00:05:34,840 -Det är Heather Warners gård, David. -Jag vet. 83 00:05:34,960 --> 00:05:38,640 Heather som i Heather. Teds Heather. 84 00:05:38,760 --> 00:05:44,120 -Va? Hon är typ 50! -42, och jag vet. 85 00:05:44,400 --> 00:05:50,760 Ditt personliga drama får inte överskugga mina affärsuppgörelser. 86 00:05:51,040 --> 00:05:55,880 -Gå ur bilen och gå hem. -Gå? Det tar minst en kvart, David. 87 00:05:56,000 --> 00:06:00,960 Det kommer inte att hända. Tänk inte på mig, jag klarar mig. 88 00:06:01,080 --> 00:06:03,920 Sitt kvar i bilen och veva ned rutorna. 89 00:06:04,040 --> 00:06:06,880 Sluta, jag är ingen bebis. 90 00:06:22,160 --> 00:06:24,080 Bara... 91 00:06:28,640 --> 00:06:31,960 Jag har tänkt på ditt generösa erbjudande- 92 00:06:32,080 --> 00:06:35,800 -att bli barnets gudfar. 93 00:06:35,920 --> 00:06:39,280 Det är inget erbjudande. Du kan inte säga nej. 94 00:06:41,160 --> 00:06:43,360 -Marlon Brando. -Ja, från vilken film? 95 00:06:44,920 --> 00:06:47,320 -"Gudfadern". -Nej, "Casino". 96 00:06:47,600 --> 00:06:52,760 Det var inte "Casino", Brando var inte med i "Casino"... 97 00:06:52,880 --> 00:06:59,680 När du säger gudfader så utgår jag ifrån att det bara är en hederstitel. 98 00:06:59,800 --> 00:07:04,040 Nej, du måste ta hand om barnet om nåt händer mig eller Jocelyn. 99 00:07:04,160 --> 00:07:07,240 Det kommer inte att hända, men man vet aldrig. 100 00:07:07,360 --> 00:07:10,160 Inspektören sa att pannan kan smälla när som helst. 101 00:07:10,320 --> 00:07:14,880 Joce ska få klippdykningslektioner i födelsedagspresent. 102 00:07:15,040 --> 00:07:18,960 Det gör mig...lite nervös. 103 00:07:19,240 --> 00:07:21,400 De är bara extrema exempel. 104 00:07:21,560 --> 00:07:27,360 För övrigt är jag hälsan själv. Bortsett från ett jäkla födelsemärke. 105 00:07:27,480 --> 00:07:30,160 Medelhavssallad med tonfisk. 106 00:07:30,280 --> 00:07:33,880 Det vanliga, friterad kyckling och våffla, extra skinn. 107 00:07:34,000 --> 00:07:36,600 Jag kommer med stark sås och smör. 108 00:07:36,720 --> 00:07:41,560 Och sås, Twyla. Tack så mycket. 109 00:07:42,800 --> 00:07:48,000 Såhär är det, Roland, att jag tror inte att du inser... 110 00:07:48,120 --> 00:07:54,360 ...vilket ansvar du vill skyffla över på mig, men... 111 00:07:54,480 --> 00:07:59,080 Det är därför jag ber dig. Jag ser dig som familj. 112 00:07:59,200 --> 00:08:03,000 Jaha, och som en familjemedlem- 113 00:08:03,120 --> 00:08:06,240 -så kan vi säga vad som helst till varann. 114 00:08:06,360 --> 00:08:10,800 Dina livsstilsval gör mig en smula nervös. 115 00:08:11,120 --> 00:08:12,680 Oroa dig inte för mig. 116 00:08:22,680 --> 00:08:24,080 -Det går bra. -Bra. 117 00:08:35,760 --> 00:08:39,080 Det är bara en liten bit skinn. 118 00:08:39,240 --> 00:08:41,800 Sådär. Det gick bra. 119 00:08:43,600 --> 00:08:47,440 Vill du smaka? Du får en bit du inte kan tacka nej till. 120 00:08:47,600 --> 00:08:51,520 Nej, tack. Det är bra för mig. 121 00:08:55,840 --> 00:08:58,960 Vilken fest. 122 00:08:59,120 --> 00:09:02,600 Titta på all ost. Nam-nam för... 123 00:09:02,880 --> 00:09:06,760 Vad bra att vi fick till det, jag har varit svåranträffbar. 124 00:09:06,880 --> 00:09:11,280 Vi är ett familjeföretag, vi vill inte bli för stora. 125 00:09:11,560 --> 00:09:13,400 Jag förstår absolut. 126 00:09:13,520 --> 00:09:16,920 Vi är också ett familjeföretag. Det här är min syster. 127 00:09:17,200 --> 00:09:23,600 -Har du inte en manlig partner? -Jo, hon är praktikant. 128 00:09:25,200 --> 00:09:29,720 Jag praktiserar för att bli chef en dag. 129 00:09:29,880 --> 00:09:32,120 Om vi slår oss samman- 130 00:09:32,240 --> 00:09:36,040 -så kan vi utöka er kundkrets och skapa märkesigenkänning. 131 00:09:36,160 --> 00:09:38,960 Och skapa märkesigenkänning. 132 00:09:39,080 --> 00:09:43,120 Jag älskar din butik, David. Men jag ska vara ärlig. 133 00:09:43,280 --> 00:09:48,200 Jag har kontaktats av fler butiker som jag överväger. 134 00:09:48,320 --> 00:09:50,040 Nån är visst eftersökt. 135 00:09:51,360 --> 00:09:57,120 Förståeligt, för osten är otrolig. Jag brukar inte älska getost, men... 136 00:09:57,240 --> 00:10:03,360 Tack, jag har prisbelönta getter. Och jag dejtar en veterinär. 137 00:10:04,760 --> 00:10:08,360 Kul. Det måste vara en stor hjälp. 138 00:10:08,480 --> 00:10:10,040 Hur går det för er? 139 00:10:10,200 --> 00:10:13,520 Din röst är väldigt bekant. 140 00:10:16,320 --> 00:10:19,920 Folk brukar säga att jag har en sån röst. 141 00:10:20,080 --> 00:10:21,800 Medelmåttig och gäll. 142 00:10:21,920 --> 00:10:25,480 Jag åt precis en bit mögelost. 143 00:10:25,600 --> 00:10:32,360 Jag gillar normalt inte mögelost i munnen, men den var inte sämst. 144 00:10:32,480 --> 00:10:36,600 Jag gillade det inte heller förrän jag hade det i sallader. 145 00:10:36,880 --> 00:10:41,360 Jag har precis gjort iordning lunch, ni får gärna stanna och äta. 146 00:10:44,280 --> 00:10:49,880 Jag åt precis en jättestor grej med jordnötter, jag är ganska... 147 00:10:50,000 --> 00:10:54,840 Det gjorde inte jag, vi lunchar gärna med en viktig leverantör. 148 00:10:55,160 --> 00:10:58,120 Fortsätt smaka så kommer jag ut med maten. 149 00:10:59,880 --> 00:11:02,000 Min pojkvän gör oss sällskap. 150 00:11:03,440 --> 00:11:05,760 Ursäkta? 151 00:11:05,880 --> 00:11:08,000 -Är din pojkvän här? -Ja. 152 00:11:09,040 --> 00:11:12,080 Då är vi bara i vägen. In i bilen. 153 00:11:12,360 --> 00:11:15,600 Ni är inte alls i vägen. Ted! 154 00:11:19,240 --> 00:11:22,120 Våra kunder stannar och äter lunch. 155 00:11:23,120 --> 00:11:26,240 -Hjälper du mig duka? -Visst. 156 00:11:26,360 --> 00:11:28,120 Tack. 157 00:11:38,840 --> 00:11:41,720 Åh, Becca DeMornay, vilken raring. 158 00:11:42,040 --> 00:11:46,960 Det är nu man ser vilka som är ens riktiga vänner. 159 00:11:47,120 --> 00:11:51,240 -Upptagen. -Vi har en situation härute. 160 00:11:51,360 --> 00:11:53,600 Kom in. 161 00:11:55,200 --> 00:12:00,280 Det är en reporter här som ställer frågor. Så du vet. 162 00:12:00,400 --> 00:12:02,640 En reporter? Här? Nu? 163 00:12:02,800 --> 00:12:06,320 Väntade du dig inte att de skulle komma? 164 00:12:06,440 --> 00:12:09,440 Jag trodde nog att det bara var på nätet. 165 00:12:09,560 --> 00:12:12,760 Är de många? Hur många kamerateam? 166 00:12:12,920 --> 00:12:17,680 Bara ett, tror jag. Om inte alla kom i samma van. 167 00:12:19,120 --> 00:12:21,520 Nej. Nej, Stevie. Nej. 168 00:12:21,640 --> 00:12:25,960 Såhär skulle den inte se ut, nyheten om min återuppståndelse. 169 00:12:26,240 --> 00:12:30,200 "Oklanderligt klädd kvinna vandrar ut från obetydligt motell." 170 00:12:30,320 --> 00:12:32,160 Det är fel rubrik! 171 00:12:32,280 --> 00:12:38,240 Jag äger det obetydliga motellet och ser inte att du har nåt val. 172 00:12:38,360 --> 00:12:42,160 Vi måste komma på nåt. Efter allt mina fans har fått genomlida? 173 00:12:42,480 --> 00:12:44,360 De får inte se mig såhär. 174 00:12:44,480 --> 00:12:48,240 Det skulle ta livet av sir Tony Geary. Nej. 175 00:12:48,360 --> 00:12:51,600 Nej! Ah! Stevie, hjälp mig! 176 00:12:51,760 --> 00:12:53,960 Nej! 177 00:12:57,040 --> 00:13:02,800 Allt ser utsökt ut. Tack så hemskt mycket. 178 00:13:06,280 --> 00:13:09,440 Vilken jättegod quiche. 179 00:13:09,560 --> 00:13:14,160 -Säljer du även tillagad mat? -Nej, den gjorde jag till lunch. 180 00:13:14,280 --> 00:13:18,320 Men hennes quiche är ägg-straordinär. 181 00:13:18,480 --> 00:13:20,160 Ted. 182 00:13:20,320 --> 00:13:22,480 Hur känner ni varann? 183 00:13:24,880 --> 00:13:29,080 -Jo... -Alexis och jag jobbade ihop. 184 00:13:29,200 --> 00:13:31,680 Hon var min receptionist. 185 00:13:31,800 --> 00:13:35,160 Därför känner jag igen din röst. Du svarade i telefonen. 186 00:13:35,320 --> 00:13:42,120 Ja! Jag hade mer ansvarsområden än att bara svara i telefon... 187 00:13:42,240 --> 00:13:46,000 Och Ted är veterinären du sa att du dejtade. 188 00:13:46,160 --> 00:13:51,120 När du sa "vet" så tänkte jag på krigsveteran. 189 00:13:51,240 --> 00:13:54,760 Definitivt ingen krigsveteran. 190 00:13:54,920 --> 00:13:57,920 Jag ringde nog varje dag i flera månader. 191 00:13:58,040 --> 00:14:04,400 Du ser, David. Nu förstår jag alltihopa. 192 00:14:06,000 --> 00:14:10,680 Quichen är vital, inte ett ord jag brukar använda om quiche. 193 00:14:10,800 --> 00:14:13,640 Men när det stämmer... 194 00:14:13,800 --> 00:14:16,760 Jag känner att jag måste tacka dig, Alexis. 195 00:14:16,880 --> 00:14:22,800 Om du inte hade gett Ted alla mina meddelanden... Se hur det gick. 196 00:14:26,440 --> 00:14:29,040 Vi står i skuld till dig. 197 00:14:30,640 --> 00:14:34,800 Hon är en väldigt generös person. 198 00:14:38,800 --> 00:14:42,080 Om du vill tacka mig på nåt sätt- 199 00:14:42,360 --> 00:14:46,160 -så vet jag att David vill ha en exklusiv deal om dina produkter. 200 00:14:46,320 --> 00:14:49,160 Hon är bra. 201 00:14:52,120 --> 00:14:53,560 Okej, jag är med. 202 00:14:57,480 --> 00:15:01,720 Och därför är hon en av våra bästa praktikanter. 203 00:15:07,920 --> 00:15:10,400 Vi måste komma på nåt. 204 00:15:10,520 --> 00:15:15,520 En perfekt spinn som talar om att jag inte är död- 205 00:15:15,640 --> 00:15:19,480 -och förklarar varför jag är här! 206 00:15:19,760 --> 00:15:22,760 Vi säger att du hjärntvättade mig. 207 00:15:22,920 --> 00:15:25,680 Kan du säga att nån annan gjorde det? 208 00:15:25,840 --> 00:15:29,560 En sekt. Vår familj gick med i en sekt. 209 00:15:29,680 --> 00:15:33,800 Där var en karismatisk ledare. I 40-årsåldern, väldigt sexuell. 210 00:15:34,080 --> 00:15:37,360 Långt hår. Längre än förväntat men det funkade. 211 00:15:37,520 --> 00:15:42,320 Vad sägs om det här, säg som det är? 212 00:15:42,480 --> 00:15:46,320 Sanningsserum, ja! Sånt går alltid hem. 213 00:15:46,600 --> 00:15:48,680 Nej, säg sanningen. 214 00:15:50,040 --> 00:15:54,920 Jag har läst vad folk skriver om dig. De blir glada att du lever. 215 00:15:55,040 --> 00:15:57,320 De var alltid lojala. 216 00:15:57,440 --> 00:16:00,720 Så varför inte vara ärlig och säga som det är? 217 00:16:01,000 --> 00:16:02,320 Stevie, jag... 218 00:16:02,440 --> 00:16:04,880 Reportern väntar inte länge till. 219 00:16:06,440 --> 00:16:10,640 Nu har du chansen att berätta din historia, med egna ord. 220 00:16:10,800 --> 00:16:13,680 Som vi gjorde under skrivarstrejken. 221 00:16:13,800 --> 00:16:17,040 Du har chansen att skapa din egen rubrik. 222 00:16:17,360 --> 00:16:18,800 Ja. 223 00:16:18,960 --> 00:16:22,320 Vill du hellre anses död än visa att du bor här? 224 00:16:24,360 --> 00:16:28,880 -Mrs Rose? -Nej, jag vet. Jag funderar. 225 00:16:30,200 --> 00:16:35,200 Det sista jag vill är att det här samtalet blir obekvämt. 226 00:16:35,480 --> 00:16:39,880 Men jag vill prata om ett känsligt ämne. 227 00:16:40,000 --> 00:16:43,760 -Roland bad dig bli gudfar. -Ja! 228 00:16:43,920 --> 00:16:47,120 Han har bett alla bli fadder. 229 00:16:47,280 --> 00:16:49,960 Du är den tredje jag pratar med idag. 230 00:16:50,120 --> 00:16:51,800 Jaha, jag förstår. 231 00:16:51,960 --> 00:16:55,440 Han vill bara täcka upp för alla eventualiteter. 232 00:16:55,760 --> 00:17:00,000 Vilken lättnad, att han tänker på alla eventualiteter. 233 00:17:00,120 --> 00:17:04,080 Men om nånting händer med nån av våra tre förstahandsval- 234 00:17:04,360 --> 00:17:06,640 -så knackar vi på din dörr. 235 00:17:06,800 --> 00:17:11,680 Det blir bäst så. Blotta tanken på att uppfostra ett barn till... 236 00:17:11,960 --> 00:17:16,120 Eller hur? Era första två var ingen picknick. 237 00:17:16,280 --> 00:17:19,680 -De är bra ungar. -Ni fick ju mycket hjälp. 238 00:17:19,800 --> 00:17:22,480 Vi är väldigt bra föräldrar. 239 00:17:22,640 --> 00:17:25,920 Om du vill så kan vi flytta upp er på listan. 240 00:17:26,040 --> 00:17:29,680 Nej, nej. Men det här var till stor hjälp. 241 00:17:29,840 --> 00:17:32,240 Så, tack. 242 00:17:41,840 --> 00:17:45,800 -Det gick ju bra. -Ja. 243 00:17:47,040 --> 00:17:49,480 Du hade inte behövt göra det. 244 00:17:49,600 --> 00:17:55,280 Jag hatar hur god den här osten är. 245 00:17:55,400 --> 00:17:57,320 Tack. 246 00:17:57,480 --> 00:18:02,000 Det var inte en bekväm situation. 247 00:18:02,160 --> 00:18:07,120 Jag är glad att Ted har hittat nån som är så stabil och sund. 248 00:18:08,760 --> 00:18:14,520 -Du är kär i honom, va? -Ja. 249 00:18:18,760 --> 00:18:22,520 Jag har alltid känt starkt för media och för mina fans. 250 00:18:22,680 --> 00:18:25,840 För mina fans och för media. Så tack. 251 00:18:25,960 --> 00:18:28,240 Ja! Ja! 252 00:18:48,360 --> 00:18:50,440 KATTUNGEN CUPPY ÄR DÖD 253 00:18:50,720 --> 00:18:52,000 Stevie! 254 00:18:53,040 --> 00:18:54,840 Vet du vart vanen åkte? 255 00:18:57,040 --> 00:19:00,120 Ja, tydligen har nån annan kändis dött. 256 00:19:01,640 --> 00:19:04,320 Oj, vad tråkigt. 257 00:19:04,440 --> 00:19:06,240 Vem gick bort? 258 00:19:06,360 --> 00:19:11,280 Du vet YouTube-videon med giraffen och kattungen som är kompisar? 259 00:19:11,440 --> 00:19:12,880 Nej, tyvärr. 260 00:19:13,040 --> 00:19:18,640 -Giraffen trampade på kattungen. -Självklart. 261 00:19:19,800 --> 00:19:21,720 -Okej. -Ja. 262 00:19:22,960 --> 00:19:25,800 Jag trodde inte att du tänkte prata med dem. 263 00:19:28,520 --> 00:19:33,920 Jag är faktiskt lättad. Det får räcka med mig nu. 264 00:19:34,080 --> 00:19:38,920 Det var ganska fantastiskt att se hur många som bryr sig om dig. 265 00:19:39,040 --> 00:19:43,520 Om jag dör har jag tur om en person säger nåt snällt om mig. 266 00:19:43,640 --> 00:19:44,880 Åh, Stevie. 267 00:19:45,040 --> 00:19:50,880 Du har många år på dig att samla en mängd beundrande sörjande. 268 00:19:51,000 --> 00:19:56,280 De hånar dig och hugger dig i ryggen, men när du tar din sista suck- 269 00:19:56,440 --> 00:19:59,440 -så har de bara fina saker att säga om dig. 270 00:20:00,520 --> 00:20:05,920 -I alla fall jag. -Tack, mrs Rose. Vilken tröst. 271 00:20:06,040 --> 00:20:10,640 Och jag har fått nog av att försöka imponera på folk. 272 00:20:11,640 --> 00:20:16,240 -Jag gillar outfiten du valde. -Du var en stor hjälp, Stevie. 273 00:20:16,360 --> 00:20:21,640 Jag går till caféet. Det är trevligt att klä upp sig till middagen. 274 00:20:27,200 --> 00:20:29,320 Det står här att du lever igen. 275 00:20:30,680 --> 00:20:32,720 Vi är visst tillbaka, älskling. 276 00:20:32,840 --> 00:20:35,560 Det var roligt så länge det varade. 277 00:20:35,680 --> 00:20:39,520 Vi kanske ska lämna tillbaka de här gåvorna. 278 00:20:39,640 --> 00:20:41,280 John, det är färskvaror. 279 00:20:41,440 --> 00:20:45,360 Det är första gången vi hör nåt från de här människorna. 280 00:20:45,480 --> 00:20:47,480 Vi borde ha fått det här för längesen. 281 00:20:47,760 --> 00:20:50,680 Herregud! Kan den här dagen bli värre? 282 00:20:50,840 --> 00:20:53,040 -Vad? -Kattungen Cuppy är död. 283 00:20:53,200 --> 00:20:56,560 -Herregud, vad hände? -Jag vet inte, jag läser. 284 00:20:57,960 --> 00:21:01,680 Trampade han på henne? Var inte de bästa vänner? 285 00:21:01,800 --> 00:21:03,880 Kelly Ripa tar ledigt och sörjer. 286 00:21:05,200 --> 00:21:07,920 -Hashtag RIP Cuppy trendar. -Vem är Cuppy? 287 00:21:08,080 --> 00:21:11,480 Vad för slags kattunge blir vän med en giraff? 288 00:21:11,760 --> 00:21:15,760 Text: Gunilla Hay www.sdimedia.com