1 00:00:07,600 --> 00:00:10,560 Alexis, kan du be din mobil dra åt helvete? 2 00:00:17,040 --> 00:00:21,480 -Vad är Bumpkin? -Vad? Inget. Ge mig den. 3 00:00:21,640 --> 00:00:23,480 Är det här en dejtingapp? 4 00:00:24,560 --> 00:00:29,040 Det är ett socialt nät för singlar på landet. Jag anmälde Twyla. 5 00:00:29,200 --> 00:00:31,840 Det står: "Alexis, du har en ny matchning." 6 00:00:32,000 --> 00:00:35,840 Research. Jag testar för henne, hon har ingen koll på nåt. 7 00:00:36,000 --> 00:00:40,960 Miguel säger hej. Varför är han barbröstad med famnen full i valpar? 8 00:00:41,120 --> 00:00:43,920 -Matchade vi? -Han visar bröstvårtorna. 9 00:00:44,080 --> 00:00:46,440 Ted får inte veta det här. 10 00:00:46,600 --> 00:00:50,200 Miguel är stadens andra veterinär och de är rivaler. 11 00:00:50,360 --> 00:00:54,640 Sen när stoppar det dig? Du dejtade de tre bröderna Hanson samtidigt. 12 00:00:54,760 --> 00:00:58,400 Jag behöver inga VIP-pass till tonårsgalor längre. 13 00:00:58,520 --> 00:01:01,080 Hur matchade du ens med Miguel? 14 00:01:01,240 --> 00:01:04,920 Jag svajpade höger. Jag menar, se på honom, David. 15 00:01:05,040 --> 00:01:07,240 Jag trodde inte att vi skulle matcha. 16 00:01:07,400 --> 00:01:11,040 -Trodde du inte det? -Jo, jag ville se vad som hände. 17 00:01:12,360 --> 00:01:15,480 Han är den ende här som är attraktiv. 18 00:01:15,640 --> 00:01:17,880 -Gå på en dejt, då. -Det kan jag inte. 19 00:01:18,040 --> 00:01:20,160 -Låt bli, då. -Men jag vill, David. 20 00:01:20,320 --> 00:01:24,600 Åh Gud, Alexis. Jag lider romantiskt just nu. 21 00:01:25,880 --> 00:01:28,680 Jag trodde att jag skulle slippa dejtingappar nu. 22 00:01:28,840 --> 00:01:33,880 -Och här är du med din Bumpkins. -Det är Bumpkin, med en blinksmiley. 23 00:01:36,840 --> 00:01:40,840 Han skrev igen. Han låter faktiskt chill. 24 00:01:41,840 --> 00:01:45,200 -Vad skrev han? -"Läget?" 25 00:01:46,080 --> 00:01:47,320 Okej. 26 00:01:54,360 --> 00:01:57,320 -Jag är klar när du är det. -Klar för vad? 27 00:01:57,480 --> 00:02:00,640 Vi har bokat bord 13:00 för lunch på caféet. 28 00:02:00,800 --> 00:02:05,000 Åh, Moira. Jag har glömt bort lunchen. 29 00:02:06,080 --> 00:02:10,440 -Och jag gav Stevie ledigt idag. -Hur många lediga dagar får hon ta? 30 00:02:10,600 --> 00:02:14,800 -Hon hade jobbat 14 dagar på raken. -Det börjar likna Rose Video. 31 00:02:16,000 --> 00:02:18,520 Du begravde dig i jobbet och jag saknade dig. 32 00:02:18,680 --> 00:02:21,720 Men nu har jag varken ett jetplan eller gratis DVD-filmer. 33 00:02:21,840 --> 00:02:25,280 Jag är ledsen, men jag måste städa klart rummen. 34 00:02:25,440 --> 00:02:28,320 Är det för mycket att be gästerna städa efter sig? 35 00:02:28,440 --> 00:02:32,840 Ja. Det är i princip den enda servicen vi ger. 36 00:02:34,480 --> 00:02:39,680 Nåväl, om lunchen är inställd går jag på Jazzagals repetition. 37 00:02:39,840 --> 00:02:41,800 Ska du inte göra det ändå? 38 00:02:41,960 --> 00:02:45,080 De gör så mycket onödigt. La, la, la, do, re, mi. 39 00:02:45,240 --> 00:02:47,840 Läppövningar tills jag blir blå i ansiktet! 40 00:02:48,840 --> 00:02:50,760 Jag lovar att gottgöra dig. 41 00:02:50,880 --> 00:02:53,920 När vi ändå håller räkningen- 42 00:02:54,080 --> 00:02:58,120 -så är det tredje gången den här veckan som du missar en dejt. 43 00:03:10,920 --> 00:03:12,560 Stäng av allt. 44 00:03:12,720 --> 00:03:16,600 -Varför är du inte påklädd? -Jag tänker inte gå. Jag är trött. 45 00:03:16,760 --> 00:03:19,880 -Du har sovit i två dagar. -Och? 46 00:03:20,040 --> 00:03:24,200 Jag har svårt att tro att du inte ens orkar gå till ett spa. 47 00:03:24,360 --> 00:03:28,640 Jag vet, det skrämmer mig. Varför ska vi på spa? 48 00:03:28,800 --> 00:03:33,240 För att du har problem och jag försöker motvilligt ge dig mitt stöd. 49 00:03:33,400 --> 00:03:36,040 Så omtänksamt av dig. 50 00:03:36,200 --> 00:03:37,760 Och jag har en kupong. 51 00:03:37,920 --> 00:03:41,120 Jag skulle ta med Jake, men du verkar behöva det mer. 52 00:03:41,280 --> 00:03:44,800 -Gå upp innan jag ändrar mig. -Jag kan inte. 53 00:03:44,960 --> 00:03:47,040 -Gå upp. -Nej! 54 00:03:47,160 --> 00:03:52,160 Herregud, David. Det här är patetiskt. 55 00:03:55,600 --> 00:03:57,840 Vad är det för spa? Finns det behandlingar? 56 00:03:58,000 --> 00:03:59,720 Du är ett monster. 57 00:04:02,320 --> 00:04:06,640 Miguel ser så stark ut. Jag kanske ska börja med nätdejting. 58 00:04:06,760 --> 00:04:10,440 Jag nätdejtar inte, jag visar bara David hur det funkar. 59 00:04:10,560 --> 00:04:13,040 -När ska ni ses? -Oj, nej. 60 00:04:13,200 --> 00:04:17,440 Det är nog ingen bra idé. Jag ska nog ställa in ikväll. 61 00:04:18,760 --> 00:04:22,160 -Så, ni ska träffas? -Ja, tekniskt sett. 62 00:04:22,320 --> 00:04:24,480 Men han och Ted har en grej... 63 00:04:24,600 --> 00:04:27,600 -Ted bad dig att inte träffa honom? -Nej, Ted vet inte. 64 00:04:27,760 --> 00:04:31,480 Vad är problemet? Ted ska inte dejta honom. 65 00:04:31,640 --> 00:04:34,600 Det är väl egentligen inget som står i vägen. 66 00:04:34,760 --> 00:04:36,640 Då så. 67 00:04:36,760 --> 00:04:39,960 Jag dejtade Ted, nu ska jag dejta den här killen. 68 00:04:40,120 --> 00:04:46,280 -Jag vill inte göra Ted ledsen. -Gå inte på dejten, då. 69 00:04:46,440 --> 00:04:49,960 Det är tio killar på appen och tre av dem är Ray. 70 00:04:51,640 --> 00:04:53,320 Ja... 71 00:05:10,520 --> 00:05:13,040 John! Vad gör du här? 72 00:05:14,120 --> 00:05:16,720 Är det David? Tala fritt inför tjejerna. 73 00:05:16,880 --> 00:05:18,680 Nej, David mår bra. 74 00:05:18,840 --> 00:05:22,240 Lite deprimerad. Stevie tvingade in honom i bilen. 75 00:05:22,400 --> 00:05:25,440 Vad förärar oss det här oplanerade besöket? 76 00:05:25,600 --> 00:05:29,760 Jag tänkte på det du sa och vill inte falla in i gamla vanor. 77 00:05:29,920 --> 00:05:32,880 Så jag delegerade städningen till Roland. 78 00:05:33,000 --> 00:05:38,600 Rar gest, men var det så klokt? Inget illa menat, Jocelyn. 79 00:05:38,760 --> 00:05:40,800 Jag tänkte fråga samma sak. 80 00:05:40,960 --> 00:05:45,760 Så får vi en kväll tillsammans när du är klar med repetitionen. 81 00:05:45,920 --> 00:05:49,040 -Vart ska du ta henne? -Till caféet. 82 00:05:49,200 --> 00:05:51,360 Det bara skriker romantik. 83 00:05:51,520 --> 00:05:56,280 Den här charmören brukade överraska mig med resor till okända platser. 84 00:05:58,920 --> 00:06:03,960 Ronnie skulle behöva en baryton till. Du kan väl göra oss sällskap? 85 00:06:04,120 --> 00:06:09,320 Nej, jag vill bara visa mitt stöd. Fortsätt ni. 86 00:06:09,440 --> 00:06:12,480 Min make, sinnebilden av självutplåning. 87 00:06:12,640 --> 00:06:17,040 Den här mannens röst har smält fler än ett par hjärtan. 88 00:06:19,000 --> 00:06:20,840 Kom och ställ dig bredvid Ronnie. 89 00:06:21,000 --> 00:06:27,440 Nej, nej, nej! Jag har inte använt de gamla piporna på så länge. 90 00:06:27,600 --> 00:06:32,840 Jag vill inte tränga mig på-å-å-å. 91 00:06:37,080 --> 00:06:40,920 Där satte du din provsjungning! 92 00:06:41,080 --> 00:06:45,240 Jag har perfekt gehör, sabba inte det här för mig. 93 00:06:45,400 --> 00:06:47,480 Jag förstår. 94 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Är det här nåt sjukt skämt? 95 00:07:00,160 --> 00:07:03,320 Jake och jag kom på- 96 00:07:03,480 --> 00:07:06,920 -att om man säger att man är på smekmånad- 97 00:07:07,080 --> 00:07:10,640 -så uppgraderas rummet och man får gratis sprit. 98 00:07:10,800 --> 00:07:15,480 Men vi har aldrig fått nåt sånt här förut. 99 00:07:16,440 --> 00:07:17,760 Vilken tur jag har. 100 00:07:17,880 --> 00:07:21,920 Jag borde ha meddelat att bröllopet är inställt. 101 00:07:22,080 --> 00:07:25,600 Så, Jake och hans lilla ponny går på dejter- 102 00:07:25,760 --> 00:07:28,920 -och firar smekmånadshelger? 103 00:07:29,040 --> 00:07:33,080 Nej. Bara ibland när det är nödvändigt. 104 00:07:36,520 --> 00:07:39,320 Är du kär? I Jake? 105 00:07:39,440 --> 00:07:43,720 Man kan inte vara kär i Jake. Bara Jake är kär i Jake. 106 00:07:43,880 --> 00:07:46,800 Men han är bra på att hylla min kropp. 107 00:07:46,960 --> 00:07:49,480 Så jag behåller honom. 108 00:07:52,440 --> 00:07:58,800 -Har du hört från Patrick? -Nej, vi har paus och omgrupperar. 109 00:08:00,920 --> 00:08:07,520 Jag känner mig väldigt rå. Vad som helst kan trigga igång mig. 110 00:08:07,680 --> 00:08:09,000 KÄR I DIG 111 00:08:10,120 --> 00:08:14,000 Som det där. Tack för att du räddar mig från mig själv. 112 00:08:14,160 --> 00:08:17,440 En dag till, så hade det sett väldigt mörkt ut. 113 00:08:17,600 --> 00:08:19,760 Ingen fara. Ta på den här. 114 00:08:19,920 --> 00:08:22,920 Jag spelar inte med i ditt bedrägeri. 115 00:08:23,080 --> 00:08:25,200 Vill du ha gratis sprit? 116 00:08:26,680 --> 00:08:31,200 Hit med ringen. Otroligt att jag fångade den. 117 00:08:35,480 --> 00:08:37,320 Ett, två, tre, fyr! 118 00:08:46,760 --> 00:08:49,320 -Inte illa. -Tack, Ronnie. 119 00:08:49,480 --> 00:08:52,360 Åh John, det där var nästan som ditt gamla jag. 120 00:08:52,480 --> 00:08:53,920 Det var jättebra! 121 00:08:54,080 --> 00:08:57,120 Jag visste inte att ni hade två sångare i familjen. 122 00:08:57,280 --> 00:09:00,200 Professionellt sett är det bara en. 123 00:09:00,360 --> 00:09:05,840 Men jag applåderar vigören med vilken du omfamnar dylika aktiviteter. 124 00:09:06,000 --> 00:09:09,960 Allt för att få tillbringa mer tid med min egen sångfågel. 125 00:09:11,080 --> 00:09:16,640 Om det går bra för er så ska min man få röva bort mig... 126 00:09:16,760 --> 00:09:20,600 -...för att inmundiga förtäring. -Jag måste till jobbet. 127 00:09:20,760 --> 00:09:24,280 Vi dricker väl mocktails som vanligt, tjejer? 128 00:09:24,440 --> 00:09:27,440 Jag vet inte vad ni ska göra, men jag ska dricka. 129 00:09:27,600 --> 00:09:29,760 Så, vi ska alla åt samma håll? 130 00:09:29,880 --> 00:09:33,320 Det ser så ut. Jag plockar fram finglasen. 131 00:09:33,480 --> 00:09:36,400 Sånt här gjorde vi aldrig när vi hade videobutikerna. 132 00:09:36,560 --> 00:09:39,640 Det fanns nog en anledning. 133 00:09:48,520 --> 00:09:50,760 -Alexis? -Ja? 134 00:09:50,920 --> 00:09:52,800 -Miguel. -Åh, men hej! 135 00:09:52,960 --> 00:09:56,440 Jag kände inte igen dig utan bröstvårtorna. Valparna! 136 00:09:56,600 --> 00:09:59,960 De söta valparna du har på bild. 137 00:10:00,120 --> 00:10:04,080 Jag lämnade valparna hemma. Jag tog med bröstvårtorna. 138 00:10:04,240 --> 00:10:08,000 Bra! Inte bröstvårtorna, valparna. 139 00:10:08,160 --> 00:10:09,760 Hur mår du? 140 00:10:09,920 --> 00:10:14,600 Bara bra. Jag är glad att vi fick till det här. 141 00:10:14,760 --> 00:10:17,520 -Champagne? -Har de champagne här? 142 00:10:17,640 --> 00:10:19,560 Det kallas Zhampagne. 143 00:10:19,720 --> 00:10:23,520 Från den kända Zhampagne-regionen i Frankrike. 144 00:10:23,680 --> 00:10:25,680 Det ska bli spännande. 145 00:10:31,360 --> 00:10:34,800 Hur länge har du haft appen? 146 00:10:34,960 --> 00:10:38,800 Jag har den inte. Jag laddade bara hem den för att visa en vän. 147 00:10:38,960 --> 00:10:40,960 Vilken tur för mig. 148 00:10:41,080 --> 00:10:43,640 -Vilken charmör. -Nej då. 149 00:10:43,800 --> 00:10:47,560 Det här känns bra. Jag funderade på att inte gå hit. 150 00:10:47,720 --> 00:10:51,960 -Varför? -Jag vet inte om jag är redo. 151 00:10:52,120 --> 00:10:56,400 Ska jag ens använda appen? Jag försöker göra genomtänkta val. 152 00:10:56,560 --> 00:10:59,640 Jag är bara glad att du kom hit. 153 00:11:02,240 --> 00:11:08,160 -Skål för genomtänkta val. -Ja, skål för det. 154 00:11:19,200 --> 00:11:23,440 Jag heter Bobbi. Jag ser så fram emot att vara er servitris. 155 00:11:23,600 --> 00:11:27,760 Vi älskar smekmånadspar. Följ med mig. 156 00:11:29,480 --> 00:11:31,200 Varsågoda. 157 00:11:31,360 --> 00:11:33,000 Oj. 158 00:11:33,800 --> 00:11:35,160 -Herregud. -Tack. 159 00:11:38,480 --> 00:11:44,720 Jag kommer strax tillbaka med era menyer. 160 00:11:48,640 --> 00:11:53,880 -Nej, absolut inte. -Okej, jag förstår dig. 161 00:11:54,040 --> 00:11:59,760 Men om vi inte tar på oss hattarna så kommer gästerna att tvinga oss. 162 00:11:59,920 --> 00:12:02,880 -Okej. -Så... 163 00:12:05,280 --> 00:12:09,280 Det är visst inte bara vi som firar brudparet. 164 00:12:09,440 --> 00:12:11,800 Det här är från...Patrick. 165 00:12:11,920 --> 00:12:16,840 Han skriver: "Ha så trevligt och njut av kvällen. Tänker på er." 166 00:12:17,000 --> 00:12:19,960 Så otroligt rart. 167 00:12:20,120 --> 00:12:26,480 Jag kan garantera en rolig kväll efter en flaska av det här. 168 00:12:26,640 --> 00:12:28,600 Hon fattar. 169 00:12:30,080 --> 00:12:33,320 Gjorde servitrisen en sexreferens? 170 00:12:33,440 --> 00:12:36,280 Är du verkligen förvånad? 171 00:12:36,440 --> 00:12:41,200 Då har du pratat med Patrick eftersom han vet att vi är här. 172 00:12:42,000 --> 00:12:44,840 Vi kan ha sms:at. 173 00:12:45,000 --> 00:12:48,400 Han täcker upp för mig på jobbet. 174 00:12:48,560 --> 00:12:53,320 Vi bjuder på våra kärleksvingar. 175 00:12:53,480 --> 00:12:55,280 Det är kyckling, inte turturduva. 176 00:12:55,440 --> 00:12:59,240 Kvällens specialare är kärlekscurry. 177 00:12:59,400 --> 00:13:02,720 Jag kommer strax och tar er order. 178 00:13:04,840 --> 00:13:06,320 Herregud. 179 00:13:09,920 --> 00:13:11,880 Förlåt, vad sa du? 180 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Hur blev du så bra på det här? 181 00:13:17,160 --> 00:13:20,240 Man lär sig snabbt hos en ugandisk diamantsmugglare- 182 00:13:20,360 --> 00:13:22,600 -när man spelar för sin väns frihet. 183 00:13:22,760 --> 00:13:24,920 -Det var kul. -Jag vet. 184 00:13:25,040 --> 00:13:26,840 Jag dejtar sällan. 185 00:13:27,000 --> 00:13:31,720 Jag har så fullt upp med annat. Men det är nåt med dig. 186 00:13:31,880 --> 00:13:37,480 Jag bytte skjorta tre gånger ikväll. 187 00:13:37,640 --> 00:13:40,040 Det borde jag väl inte avslöja. 188 00:13:40,200 --> 00:13:43,880 Det är gulligt. Jag var också ganska nervös. 189 00:13:44,040 --> 00:13:48,480 -Du ser jättebra ut. -Jag vet, det var inte därför. 190 00:13:48,640 --> 00:13:52,120 Jag var faktiskt nervös för nånting annat. 191 00:13:52,280 --> 00:13:55,680 Vad det än var så är jag glad att du kom. 192 00:13:55,800 --> 00:13:57,560 -Jag dejtade Ted. -Ursäkta? 193 00:13:57,680 --> 00:14:01,440 -Ted Mullens. Han är veterinär. -Jag vet vem Ted är. 194 00:14:01,560 --> 00:14:03,880 När vi ändå var ärliga... 195 00:14:04,040 --> 00:14:09,520 -Var inte du hans receptionist? -Exekutiv assistent, en kort tid. 196 00:14:09,680 --> 00:14:13,760 -Men ni var förlovade? -Väldigt kortvarigt. 197 00:14:13,920 --> 00:14:19,440 Bara två gånger. Vi har gått vidare. Han har en ny tjej, det är seriöst. 198 00:14:19,600 --> 00:14:23,920 Ingen vill se Ted misslyckas mer än jag, rent professionellt. 199 00:14:24,040 --> 00:14:27,560 Men på ett personligt plan? Det här är inte rätt. 200 00:14:27,680 --> 00:14:30,560 Det känns bara...fel. 201 00:14:30,720 --> 00:14:34,320 Det är vad jag har sagt till i princip alla. 202 00:14:34,480 --> 00:14:39,720 -Har du sagt det här till alla? -Nej, några. Bara nära vänner. 203 00:14:39,840 --> 00:14:43,560 -Därför tänkte jag inte gå hit. -Men du kom. 204 00:14:43,680 --> 00:14:47,520 Vi har båda druckit en massa Zhampagne. 205 00:14:47,680 --> 00:14:50,840 Vi ska nog dricka lite vatten och reflektera. 206 00:14:51,000 --> 00:14:54,720 Wow. Alltså, ja. Men... 207 00:14:56,800 --> 00:14:58,160 Jag kan inte göra det här. 208 00:14:59,480 --> 00:15:02,640 Jag kunde inte göra det här först. 209 00:15:04,120 --> 00:15:06,160 Så jag betalar för Zhampagnen? 210 00:15:12,200 --> 00:15:17,760 Han sa till snuten: "Om den var min hade jag inte stoppat den i munnen." 211 00:15:20,200 --> 00:15:24,920 Veronica, du är en mästare på tretydighet! 212 00:15:25,080 --> 00:15:28,960 Jag måste säga, jag vet att vi är jazz-brudarna. 213 00:15:29,120 --> 00:15:33,360 Men det var kul att ha med en jazz-snubbe. 214 00:15:33,520 --> 00:15:36,200 Du får gärna hjälpa till nästa vecka också. 215 00:15:36,360 --> 00:15:38,840 Jag vill inte dämpa er angenäma konversation- 216 00:15:39,000 --> 00:15:42,320 -men vi kan väl köpa en drink till åt flickorna? 217 00:15:42,480 --> 00:15:46,080 Vi bjuder på nästa runda för vår nyaste medlem. 218 00:15:46,240 --> 00:15:48,720 Lemonad till Moira och mig. 219 00:15:48,880 --> 00:15:51,760 Två Cosmopolitan för barytonsektionen. 220 00:15:51,920 --> 00:15:55,800 Ja tack! 221 00:16:01,320 --> 00:16:05,320 Tack för det du gjorde för mig idag. 222 00:16:05,480 --> 00:16:07,960 Jag vet att du bara menade väl. 223 00:16:09,200 --> 00:16:12,720 Jag får känslan att jag har gjort nåt fel. 224 00:16:12,880 --> 00:16:16,120 Inte alls. Du har upplyst mig. 225 00:16:16,280 --> 00:16:20,360 Jag insåg att det fanns en sak jag tar för givet. 226 00:16:20,520 --> 00:16:22,880 -Åh, Moira... -Min tid med Jazzagals. 227 00:16:26,440 --> 00:16:31,360 Tragiskt nog är repetitionerna som en liten oas- 228 00:16:31,520 --> 00:16:35,560 -i den ekande ravinen som nu är mitt sociala liv. 229 00:16:35,720 --> 00:16:41,400 Du kanske inte har märkt det, men det här har inte varit lätt för mig. 230 00:16:42,240 --> 00:16:45,240 Jag ska inte påstå att jag inte har märkt det. 231 00:16:45,360 --> 00:16:49,960 Förutom repetitionerna har jag så få nöjen. 232 00:16:50,080 --> 00:16:53,840 Att sova på nätterna och vila på eftermiddagarna. 233 00:16:54,000 --> 00:16:56,360 Och måltiderna med min make. 234 00:16:56,520 --> 00:16:58,160 Det blir fler såna. 235 00:16:58,320 --> 00:17:02,000 Jag har så få nöjen, att om jag börjar kombinera dem- 236 00:17:02,160 --> 00:17:05,760 -så har jag ännu mindre att se fram emot. 237 00:17:05,920 --> 00:17:07,480 Jag förstår. 238 00:17:07,640 --> 00:17:12,640 Vill du att jag lämnar dig med flickorna och era cocktails? 239 00:17:12,800 --> 00:17:14,640 Nej, vi går tillsammans. 240 00:17:14,800 --> 00:17:19,520 Det finns en gräns för hur road jag kan låtsas vara av Ronnies humor. 241 00:17:21,040 --> 00:17:23,160 Kärlekscurryn var ett misstag. 242 00:17:23,320 --> 00:17:26,440 Ja, men vi tog oss igenom det. 243 00:17:26,560 --> 00:17:29,840 Nu har vi en kul historia vi bara kan dela med varann. 244 00:17:30,000 --> 00:17:33,520 -Patrick skulle se det roliga. -Vi säger inget till Patrick. 245 00:17:33,680 --> 00:17:35,920 En hemlighet till. 246 00:17:37,600 --> 00:17:41,320 Inte för att jag vill ge dig skulden för nåt i den här situationen. 247 00:17:41,480 --> 00:17:47,120 Patrick borde ha sagt nåt om sin fästmö, men varför frågade du inte? 248 00:17:47,240 --> 00:17:49,200 Om han hade en hemlig fästmö? 249 00:17:49,360 --> 00:17:52,440 Nej, men pratade ni inte om tidigare relationer? 250 00:17:54,920 --> 00:17:59,920 Ju mer vi grävde i hans förflutna desto djupare måste vi gräva i mitt. 251 00:18:00,080 --> 00:18:05,320 Och, rent historiskt sett, ju mer om mig själv jag avslöjade- 252 00:18:05,480 --> 00:18:10,760 -desto mindre intresserade blev folk, så... 253 00:18:11,600 --> 00:18:17,400 Jag vågar nog påstå att du umgicks med fel människor. 254 00:18:17,560 --> 00:18:21,280 Och vi vet båda två att Patrick inte är sån. 255 00:18:21,440 --> 00:18:26,640 Plus, jag vet allt om dig. Om din bakgrund- 256 00:18:26,800 --> 00:18:30,120 -och din familj. Och jag är kvar. 257 00:18:33,000 --> 00:18:34,800 Jag tror att du är min bästa vän. 258 00:18:37,200 --> 00:18:40,880 -Du tror? -Jag vet inte säkert. 259 00:18:41,040 --> 00:18:44,800 För jag inser nu att jag nog aldrig har haft en. 260 00:18:47,000 --> 00:18:53,000 När vi nu är ärliga, så har nog inte jag heller haft det. 261 00:18:58,440 --> 00:19:02,600 Det hade varit ett fint ögonblick om det vi sa inte var så tragiskt. 262 00:19:05,400 --> 00:19:10,000 Ännu mer tragiskt, när du var i badrummet- 263 00:19:10,160 --> 00:19:13,280 -så åt jag upp resten av kärlekscurryn. 264 00:19:14,280 --> 00:19:18,080 Du får sova i badkaret inatt. 265 00:19:18,240 --> 00:19:19,920 Jag förstår. 266 00:19:23,640 --> 00:19:28,200 Låt inte en pinsam dejt färga hela upplevelsen av Bumper. 267 00:19:28,320 --> 00:19:31,120 -Bumpkin. -Man laddar upp sitt foto. 268 00:19:31,280 --> 00:19:35,040 -Bumpkinen skickar det till singlar? -Det heter inte Bumpkinen. 269 00:19:36,000 --> 00:19:42,400 Här är en. Isaac, 31 år! Jobbar på familjens gård. 270 00:19:42,560 --> 00:19:45,680 Han gillar att ta kort på sig själv i vattenfall. 271 00:19:45,840 --> 00:19:50,040 Att skörda grödor resulterar tydligen i en skulpterad kropp. 272 00:19:50,200 --> 00:19:52,400 "Vill ha kul." 273 00:19:52,560 --> 00:19:56,640 Det låter lovande, Alexis. Ni kan äta middag, ta en drink... 274 00:19:56,800 --> 00:20:00,520 -Det betyder inte det. -Vi går vidare till Jebediah. 275 00:20:00,680 --> 00:20:02,920 -Sluta! -"Från en stor familj." 276 00:20:03,040 --> 00:20:06,600 "Inte mina barn." Det är ett steg i rätt riktning. 277 00:20:06,720 --> 00:20:09,120 -Scrolla ner, Moira. -"Alla mina fruar." 278 00:20:09,280 --> 00:20:12,200 -Hur får man bort honom? -Ge mig min mobil. 279 00:20:12,320 --> 00:20:15,480 -Titta, du matchade med Jebediah! -Vad? Usch. 280 00:20:15,640 --> 00:20:21,520 -Och där är Ray igen. -Hur fick Ray ett så fint badrum? 281 00:20:22,840 --> 00:20:26,680 Text: Gunilla Hay www.sdimedia.com