1 00:00:02,080 --> 00:00:08,440 -Der er hun! Rett fra trykkeriet. -"Alexis Rose". 2 00:00:08,720 --> 00:00:12,600 -Hva betyr streken? -Vi må nok bytte fargepatron. 3 00:00:12,760 --> 00:00:16,800 Det minner om diplomet du fikk da de tok av tannreguleringen. 4 00:00:16,920 --> 00:00:18,960 Det var en stor dag. 5 00:00:19,280 --> 00:00:21,920 Men tannlegen hadde en bedre skriver. 6 00:00:22,200 --> 00:00:26,000 Brukte David fire måneder på å ta eksamen? 7 00:00:26,160 --> 00:00:29,800 -Vi er like stolte av deg. -La oss se hva det står. 8 00:00:29,920 --> 00:00:35,720 "Elmdale College. Alexis Rose, for markedsføring og..." 9 00:00:37,600 --> 00:00:39,800 Det ser ut som en stavefeil. 10 00:00:39,920 --> 00:00:43,480 -..."Pubis relations." -Hva? Gi meg den! 11 00:00:43,640 --> 00:00:47,360 -Det er bare en stavefeil. -Er det virkelig det? 12 00:00:47,480 --> 00:00:51,960 Ikke ødelegg din søsters bragd. Hun sa ikke noe hos dr. Lasky. 13 00:00:52,120 --> 00:00:56,640 -Jeg ville ramme det inn. -Det ser bra ut. 14 00:01:06,600 --> 00:01:08,320 KAFÉ 15 00:01:09,520 --> 00:01:13,520 Du har på deg en skinngenser midt på sommeren. 16 00:01:13,680 --> 00:01:15,840 -Det ser bra ut. -Takk. 17 00:01:15,960 --> 00:01:18,800 -Du ser klar ut. -Det er jeg. 18 00:01:18,920 --> 00:01:20,320 Vet du hva du skal si? 19 00:01:21,760 --> 00:01:28,000 Jeg sier at jeg er klar til å bli sammen med han igjen. 20 00:01:28,280 --> 00:01:34,640 Det skulle du si for to dager siden, og her sitter vi. 21 00:01:34,800 --> 00:01:40,880 Jeg ville være sikker på at jeg var helt klar, for begges skyld. 22 00:01:41,040 --> 00:01:43,360 Fint armbånd. 23 00:01:43,680 --> 00:01:46,880 -Fikk du det av Patrick? -Kanskje. 24 00:01:47,000 --> 00:01:53,360 Så du venter ikke fordi han overøser deg med gaver daglig? 25 00:01:53,480 --> 00:01:58,000 Det er helt tilfeldig. Jeg samler kraft- 26 00:01:58,160 --> 00:02:02,360 -for å bli forsont med han, så vi kan ha en framtid sammen. 27 00:02:03,920 --> 00:02:08,000 Jeg vet om mange som blir glade hvis dere blir sammen igjen. 28 00:02:09,000 --> 00:02:13,360 Jeg er rørt og takknemlig for at vi har alles støtte. 29 00:02:13,520 --> 00:02:19,760 Ja, det. Og du har vært en anelse innpåsliten den siste uken. 30 00:02:20,080 --> 00:02:22,640 Det er nok feil ord. Klengete? 31 00:02:22,960 --> 00:02:26,160 Der ser man. Alle kan sove godt i natt,- 32 00:02:26,320 --> 00:02:31,000 -for nå gjør jeg det. 33 00:02:31,120 --> 00:02:35,000 -Lykke til. -Takk. 34 00:02:35,120 --> 00:02:37,160 Og jeg har savnet han veldig. 35 00:02:37,440 --> 00:02:41,640 Jeg gleder meg til ikke ikke å være sammen med han. 36 00:02:41,760 --> 00:02:43,400 Jeg vet det. 37 00:02:43,560 --> 00:02:45,960 Skal du ikke vente en dag til? 38 00:02:46,080 --> 00:02:49,160 Du vet aldri hva som dukker opp utenfor døra. 39 00:02:49,280 --> 00:02:51,760 Jeg liker ikke det du antyder. 40 00:02:51,920 --> 00:02:55,280 Men hvis det kommer en pakke, så pass godt på den. 41 00:03:00,320 --> 00:03:04,560 -Hei! Får jeg snakke med deg? -Alltid! Men ikke nå. 42 00:03:04,680 --> 00:03:07,520 Kommunestyret skal avgjøre hvem som får- 43 00:03:07,680 --> 00:03:11,920 -det første distriktsdekkende kunst- og kultur-stipendet. 44 00:03:12,040 --> 00:03:15,440 Jeg vet det. Derfor vil jeg gi deg dette. 45 00:03:15,760 --> 00:03:20,160 Hva er denne samlingen av ord, om man får spørre? 46 00:03:20,440 --> 00:03:24,440 Fra i dag av kan du kalle meg Alexis Rose,- 47 00:03:24,600 --> 00:03:27,440 -direktør for Alexis Rose Communications. 48 00:03:27,560 --> 00:03:30,040 Fantastisk, Alexis. 49 00:03:30,160 --> 00:03:32,400 Det er mitt første firma. 50 00:03:32,560 --> 00:03:35,320 Jeg søker om kunst- og kultur-stipendet. 51 00:03:37,360 --> 00:03:44,080 Jeg vet ingen bedre jeg heller vil ha på min side. 52 00:03:44,240 --> 00:03:48,720 Men jeg tror styret har en favoritt allerede. 53 00:03:48,840 --> 00:03:51,760 Bare jeg hadde visst at det var avtalt spill. 54 00:03:55,000 --> 00:03:59,440 La meg høre heis-salgstalen. Men jeg må av i første etasje. 55 00:03:59,560 --> 00:04:03,760 Greit. Det er singelkveld på kafeen. 56 00:04:06,280 --> 00:04:10,680 Tanken er å samle folk fra lokalsamfunn i nærheten- 57 00:04:10,800 --> 00:04:12,840 -til romantikk og snacks. 58 00:04:12,960 --> 00:04:18,320 Du leier inn ansatte og datingeksperter til en helaften. 59 00:04:18,480 --> 00:04:22,440 Jeg forstår at utvalget er dårlig her på landet. 60 00:04:22,600 --> 00:04:26,720 Men du kan ikke be kommunen om å misbruke offentlige midler- 61 00:04:26,840 --> 00:04:29,920 -så du kan finne en ny lekekamerat. 62 00:04:30,040 --> 00:04:33,760 Det har ikke noe med at jeg er singel å gjøre. 63 00:04:33,920 --> 00:04:36,440 Singelmarkedet er veldig lukrativt. 64 00:04:36,560 --> 00:04:40,640 En liten by i Irland har en singeluke hvert år. 65 00:04:40,760 --> 00:04:42,160 Den er så populær- 66 00:04:42,320 --> 00:04:47,560 -at hele årsbudsjettet kommer av inntektene fra den. 67 00:04:47,760 --> 00:04:50,320 Det er et tappert første forsøk. 68 00:04:50,640 --> 00:04:53,440 Ikke stopp med det. 69 00:04:55,040 --> 00:04:57,640 Som irene sier: 70 00:04:57,760 --> 00:05:00,720 Det er et lett å mose potet med kjærlighet. 71 00:05:07,120 --> 00:05:09,200 God morgen. 72 00:05:09,360 --> 00:05:13,360 Det har kommet noe til deg i dag. 73 00:05:13,680 --> 00:05:16,720 Hvem er det fra? 74 00:05:16,880 --> 00:05:19,560 Kortet kan være et spor. 75 00:05:28,080 --> 00:05:33,520 "Gratulerer, månedens beste ansatte." Når begynte vi med det? 76 00:05:33,840 --> 00:05:40,640 For to måneder siden. Jeg vant forrige måned og inviterte på lunsj. 77 00:05:40,760 --> 00:05:44,400 Jeg tuller. Det er en liten bonus for godt arbeid. 78 00:05:45,360 --> 00:05:48,240 Jeg vil ikke virke utakknemlig. 79 00:05:53,520 --> 00:05:57,240 Det ser ut som sminke. 80 00:05:58,880 --> 00:06:03,640 -En stresskoffert med sminke. -Bare det beste. 81 00:06:03,800 --> 00:06:08,680 -Og du tenkte på meg fordi...? -Du fortjener det. 82 00:06:08,800 --> 00:06:13,360 Jaha. Jeg skal gjemme den til en spesiell anledning. 83 00:06:13,520 --> 00:06:15,960 Nei, du kan bruke den hver dag. 84 00:06:16,120 --> 00:06:20,520 -Det sa hun i butikken. -Takk. 85 00:06:20,840 --> 00:06:25,600 Stevie, glemmer du ikke noe? 86 00:06:27,680 --> 00:06:31,560 Jeg vet ikke hvordan jeg skal takke deg. 87 00:06:31,680 --> 00:06:34,320 Smilet ditt er alt jeg trenger. 88 00:06:44,400 --> 00:06:46,800 -Hei. -Hei. 89 00:06:52,080 --> 00:06:56,400 Så etter litt tid for meg selv... 90 00:06:56,560 --> 00:07:00,400 ...vil jeg komme hit og si... 91 00:07:00,520 --> 00:07:03,560 David, jeg må si unnskyld. 92 00:07:03,720 --> 00:07:09,040 Du har ikke fått være i fred med alle meldingene og gavene. 93 00:07:09,200 --> 00:07:13,720 Jeg var opprørt og reagerte. Jeg trodde jeg gjorde det rette. 94 00:07:13,840 --> 00:07:17,360 I stedet kvalte jeg deg når du ville være i fred. 95 00:07:17,520 --> 00:07:19,360 Det er et sterkt ord... 96 00:07:19,480 --> 00:07:23,440 Det var egoistisk og desperat, og jeg skammer meg. 97 00:07:23,560 --> 00:07:27,280 -Det er ingenting å skamme seg for. -Jo, det er det. 98 00:07:27,440 --> 00:07:30,520 Det har vært mye her. Jeg tror du har rett. 99 00:07:31,760 --> 00:07:37,000 Vi bør fokusere på firmaet og ikke framskynde det andre. 100 00:07:37,120 --> 00:07:40,120 -Jeg har ikke sagt det. -Det trengte du ikke. 101 00:07:40,400 --> 00:07:43,960 Ved ikke å si noe, sa du veldig mye. 102 00:07:46,520 --> 00:07:51,600 Jaha. Vil du fokusere på butikken? 103 00:07:51,920 --> 00:07:54,360 Det er nok en god idé. 104 00:07:56,680 --> 00:08:02,160 -Men det er fint at du er her igjen. -Greit. 105 00:08:05,680 --> 00:08:06,960 Så... 106 00:08:11,040 --> 00:08:14,040 Jeg arkiverer Rays "skinke og muslinggrateng"- 107 00:08:14,160 --> 00:08:18,280 -i haugen med vil aldri skje. 108 00:08:18,400 --> 00:08:21,040 Etter alle de teite ideene dine,- 109 00:08:21,200 --> 00:08:24,240 -vibrerer plutselig rommet av forventning. 110 00:08:24,560 --> 00:08:25,800 Føler vi det? 111 00:08:25,920 --> 00:08:31,880 Det er nesten som om vi bygger opp mot et uunngåelig klimaks. 112 00:08:32,160 --> 00:08:37,640 Her har vi et forslag. "Moira Rose-prosjekt uten tittel". 113 00:08:39,920 --> 00:08:41,840 La oss lukke øynene- 114 00:08:41,960 --> 00:08:47,600 -og se for oss 121 hektar velstelt plen- 115 00:08:47,760 --> 00:08:53,720 -med skulpturer fra noen av verdens fremste kulturikoner. 116 00:08:53,840 --> 00:08:57,680 Til venstre, en lunefull gestalt av David von Schlegell. 117 00:08:57,800 --> 00:09:02,000 Til høyre, et lekent abstrakt av Isamu Noguchi. 118 00:09:02,120 --> 00:09:07,400 Rett fram blir sansene møtt av en Magdalena Abakanowicz. 119 00:09:07,680 --> 00:09:12,600 Forestill dere nå en enda flottere kunstpark- 120 00:09:12,720 --> 00:09:15,880 -i hagen der dere bor! 121 00:09:16,000 --> 00:09:20,080 La meg ydmykt presentere Rosewood. 122 00:09:24,360 --> 00:09:27,280 Ingen liker Noguchi bedre enn meg. 123 00:09:27,440 --> 00:09:30,280 Men jeg snakker nok for alle her- 124 00:09:30,400 --> 00:09:35,600 -når jeg sier lykke til med å få tak i en Von Schlegell. 125 00:09:37,720 --> 00:09:39,360 Eller hva? 126 00:09:39,480 --> 00:09:42,400 Vi må være realistiske med hva vi får til. 127 00:09:42,520 --> 00:09:44,520 Og hvem avgjør hva vi får til? 128 00:09:45,640 --> 00:09:49,520 En liten by i Skottland, knapt større enn et fingerbøl- 129 00:09:49,640 --> 00:09:53,200 -tjener millioner på en ukelang singelfest. 130 00:09:53,360 --> 00:09:58,720 Hvis det funker for de uorganiserte skottene,- 131 00:09:58,840 --> 00:10:02,440 -kan vi sikte på noe i samme skala. 132 00:10:02,560 --> 00:10:03,840 Det er en god idé. 133 00:10:03,960 --> 00:10:07,120 Takk! Ronnie er med på Rosewood. 134 00:10:07,240 --> 00:10:10,320 Nei, jeg liker singelfesten. 135 00:10:10,480 --> 00:10:15,320 Nei, det var et eksempel på hvordan Rosewood kan sette oss på kartet. 136 00:10:15,440 --> 00:10:18,400 Vi legger Rosewood i skuffen for øyeblikket. 137 00:10:18,720 --> 00:10:22,000 -Jeg liker singelideen. -Nei. 138 00:10:22,160 --> 00:10:24,800 Byen trenger single. 139 00:10:24,920 --> 00:10:28,920 Åpne lommebøker, åpne for det meste. 140 00:10:29,200 --> 00:10:31,400 Jeg stemmer på singeluka. 141 00:10:31,520 --> 00:10:33,240 -Hvem er for? -Jeg. 142 00:10:34,440 --> 00:10:36,000 Ok. 143 00:10:45,200 --> 00:10:50,000 -Bruk gjerne skriveren når du vil. -Takk. 144 00:10:50,320 --> 00:10:55,720 Det er kvitteringer på visittkort og noen brevhoder. 145 00:10:56,000 --> 00:11:01,600 Og motiverende sitater fra Buzzfeed til jentesjefer under 30. 146 00:11:03,080 --> 00:11:07,160 Jeg skal gjøre noe ukarakteristisk og be om råd. 147 00:11:08,560 --> 00:11:12,480 Er det noe galt med utseendet mitt? 148 00:11:12,600 --> 00:11:15,800 -Har noen nevnt holdningen din? -Hva? 149 00:11:15,920 --> 00:11:18,240 -Arbeidsskjortene? -Nei. 150 00:11:18,360 --> 00:11:22,080 Du bør nok si hva du snakker om. 151 00:11:22,200 --> 00:11:28,280 Faren din kjøpte en koffert med sminke til meg. 152 00:11:29,840 --> 00:11:31,520 Nei, nei. 153 00:11:37,640 --> 00:11:40,600 Han foreslo at jeg sminker meg hver dag. 154 00:11:40,720 --> 00:11:46,200 Det er vanskelig å ikke ta det personlig. 155 00:11:46,320 --> 00:11:48,240 Dette skal du vite om pappa. 156 00:11:48,360 --> 00:11:51,280 Søt liten fyr, men gir elendige gaver. 157 00:11:51,400 --> 00:11:53,600 Nå føles det litt bedre. 158 00:11:53,720 --> 00:11:57,120 David fikk en basketballbane på sin bar mitzva. 159 00:11:58,360 --> 00:11:59,800 Jøss. Ok. 160 00:11:59,920 --> 00:12:05,040 Vi kan bare trene det bort ved å vise hvor feil gaven er. 161 00:12:05,200 --> 00:12:09,160 David tvang oss til å se på når han kastet mot kurven,- 162 00:12:09,280 --> 00:12:11,400 -til en ball traff han i fjeset. 163 00:12:11,520 --> 00:12:16,200 Det gikk bra, for det eneste David ønsket seg, var å operere nesa. 164 00:12:16,320 --> 00:12:20,000 Banen ble fjernet dagen etter. 165 00:12:20,120 --> 00:12:26,200 Og han ga meg et tennisarmbånd av diamanter da jeg fylte 16. 166 00:12:26,320 --> 00:12:28,800 -Dårlig? -Jeg vet det. 167 00:12:30,080 --> 00:12:32,000 APOTEK 168 00:12:42,480 --> 00:12:46,320 Jeg kan gjøre det ferdig hvis du vil spise lunsj. 169 00:12:48,280 --> 00:12:50,480 -Hva? -Si det du. 170 00:12:50,640 --> 00:12:55,040 Jeg kan gjør det siste her selv. Vi trenger ikke være to. 171 00:12:55,160 --> 00:12:58,760 Skal du ikke spise lunsj, eller jobber vi skift? 172 00:12:58,920 --> 00:13:03,280 Jeg prøver bare å være profesjonell. Vi må venne oss til det. 173 00:13:03,600 --> 00:13:07,960 Jeg vil ikke venne meg til det og late som at vi er kolleger. 174 00:13:08,120 --> 00:13:09,960 Vi er kolleger. 175 00:13:11,040 --> 00:13:15,360 Jeg likte bedre at vi var mer enn det. 176 00:13:15,480 --> 00:13:20,600 -Jeg prøver å gjøre det du vil. -Du lot meg ikke si hva jeg ville. 177 00:13:20,880 --> 00:13:25,160 Jeg ville bli sammen med deg for flere dager siden! 178 00:13:25,280 --> 00:13:29,680 -Ja. -Hvorfor ble vi ikke det, da? 179 00:13:31,400 --> 00:13:34,320 Jeg har aldri vært i denne situasjonen. 180 00:13:34,480 --> 00:13:39,440 At en er så snill mot meg. Og så sjenerøs. 181 00:13:41,280 --> 00:13:45,920 Ventet du med å snakke med meg fordi du fikk gaver? 182 00:13:47,280 --> 00:13:50,360 Jeg var veldig opprørt og forvirret. 183 00:13:51,680 --> 00:13:54,560 Så opprørt at jeg knapt spiste sjokoladen. 184 00:13:54,680 --> 00:13:57,880 Det var ingen adventskalender med unnskyldninger. 185 00:13:58,000 --> 00:14:00,680 Det var olivenkvister for å få kontakt. 186 00:14:00,800 --> 00:14:06,200 Jeg var ikke sikker på hvor mange olivenkvister det kom. 187 00:14:06,320 --> 00:14:09,520 -Én burde holdt. -Nå vet jeg det. 188 00:14:09,800 --> 00:14:14,000 Mens jeg led, satt du hjemme og åpnet gaver. 189 00:14:14,120 --> 00:14:17,840 -Du liker armbåndet, ser jeg. -Jeg elsker det, takk. 190 00:14:17,960 --> 00:14:21,840 Er vi sammen igjen nå? 191 00:14:23,280 --> 00:14:27,000 Kanskje jeg fortjener en olivenkvist eller to. 192 00:14:27,120 --> 00:14:29,440 Jeg forstår det. 193 00:14:29,600 --> 00:14:35,400 Jeg kan gi tilbake noen av olivenkvistene som du ga meg. 194 00:14:35,680 --> 00:14:38,240 Jeg løy om sjokoladen, jeg spiste alt. 195 00:14:38,520 --> 00:14:42,040 Men noen blomster lever nok ennå. 196 00:14:42,320 --> 00:14:46,480 Vet du hva jeg skal gjøre? Jeg spiser lunsj mens du sitter her- 197 00:14:46,640 --> 00:14:51,360 -og tenker på hva du har gjort. Greit? 198 00:14:54,360 --> 00:15:00,280 Når du likevel er der, kan du kjøpe med lunsj til meg? 199 00:15:05,880 --> 00:15:09,680 Stevie? Hvor er månedens beste ansatte? 200 00:15:10,760 --> 00:15:12,560 Står til? 201 00:15:14,080 --> 00:15:16,320 Jøss. Se på deg. 202 00:15:16,480 --> 00:15:19,400 Jeg tok på sminken du ga meg. 203 00:15:19,520 --> 00:15:24,800 Er det sminke? Jeg trodde det var...skoene. 204 00:15:24,920 --> 00:15:27,440 Det føles så riktig. 205 00:15:27,600 --> 00:15:32,360 Hvorfor har jeg ikke kjøpt det selv? 206 00:15:32,480 --> 00:15:36,400 Jeg kan ta resepsjonen hvis du har mye å gjøre. 207 00:15:36,560 --> 00:15:40,400 -Jeg gjør det. -Nei, jeg insisterer. 208 00:15:40,560 --> 00:15:44,840 Jeg gleder meg til å ta imot gjestene. 209 00:15:44,960 --> 00:15:49,200 -Ja, hvis du føler det... -Vet du hva det beste er? 210 00:15:49,520 --> 00:15:53,600 Like etter jobb kan jeg få ta et skift borte på herreklubben. 211 00:15:53,720 --> 00:15:58,200 -Jeg tar hintet. -Hvilket hint? 212 00:15:58,320 --> 00:16:02,480 Jeg er ikke kjent for å gi så gode gaver. 213 00:16:02,600 --> 00:16:08,400 Men Arlene i butikken sa at alle unge kvinner kjøper den. 214 00:16:08,720 --> 00:16:13,120 Jeg setter pris på gaven. Men la oss bli enige om at framover- 215 00:16:13,240 --> 00:16:15,920 -gir vi ikke gaver av takknemlighet. 216 00:16:16,040 --> 00:16:17,520 Forstått. 217 00:16:20,480 --> 00:16:23,320 Jeg går ut en tur. 218 00:16:24,480 --> 00:16:28,360 Nå husker jeg David og basketballkurven. 219 00:16:31,440 --> 00:16:34,520 Alexis? 220 00:16:34,640 --> 00:16:37,000 Der er du jo. 221 00:16:37,120 --> 00:16:40,760 For et koselig lite hjemmekontor du har ordnet. 222 00:16:40,880 --> 00:16:43,640 -Takk. -Sukkulenter og alt! 223 00:16:45,560 --> 00:16:49,000 Kommunestyret har bestemt seg. 224 00:16:49,160 --> 00:16:50,880 Valgte de idéen din? 225 00:16:51,040 --> 00:16:55,080 Jeg lot dem ikke gjør det før de gikk med på kravet mitt. 226 00:16:55,200 --> 00:16:58,760 Å ansette grunnlegger og direktør- 227 00:16:58,880 --> 00:17:03,360 -av Alexis Rose Hva-det-nå-heter som rådgiveren min. 228 00:17:03,480 --> 00:17:07,720 Hva? Mener du det? 229 00:17:07,880 --> 00:17:12,120 -Jeg er sjokkert. Takk! -Det er jeg som skal takke. 230 00:17:12,240 --> 00:17:14,880 Hva slags prosjekt? 231 00:17:16,800 --> 00:17:23,080 Vi landet på en unik tilstelning for å hylle og samle- 232 00:17:23,200 --> 00:17:26,760 -personer uten faste forhold,- 233 00:17:26,880 --> 00:17:31,760 -i håp om å legge til rette for personlige kontakter. 234 00:17:32,080 --> 00:17:34,600 En singelevent, altså? 235 00:17:34,720 --> 00:17:39,760 Det ordet regnes som nedsettende. De foretrekker termen uavhengige. 236 00:17:39,920 --> 00:17:46,240 Stjal du idéen min og påsto at den var din? 237 00:17:46,520 --> 00:17:48,720 Ikke heng deg opp i detaljer! 238 00:17:49,840 --> 00:17:53,240 En singeluke var ideen som fikk best respons. 239 00:17:53,360 --> 00:17:57,280 Singeluke? Jeg solgte inn en singelkveld. 240 00:17:57,440 --> 00:18:02,360 Nei, nei. Du nevnte spesifikt en landsby i Skottland... 241 00:18:02,480 --> 00:18:06,800 -Irland. -...med en lukrativ singeluke. 242 00:18:06,960 --> 00:18:10,240 Det var der jeg fikk ideen til en singelkveld. 243 00:18:11,680 --> 00:18:15,520 Forslaget mitt var en date-tilstelning på kafeen. 244 00:18:15,640 --> 00:18:20,760 Da tok jeg det lille idéfrøet og fikk det til å vokse seg stort. 245 00:18:21,040 --> 00:18:26,800 Jeg startet bedriften i dag. Forstår du hvor mye arbeid det blir? 246 00:18:28,240 --> 00:18:33,800 Vi kan samarbeide, og jeg tar fullt honorar. 247 00:18:33,960 --> 00:18:37,960 Jeg liker tanken på et mor-datterteam. 248 00:18:38,240 --> 00:18:40,200 Dagens Judy og Lorna. 249 00:18:40,320 --> 00:18:44,440 -Jeg vet ikke hvem de er. -Herregud. 250 00:18:50,720 --> 00:18:52,200 Jeg spiser middag nå. 251 00:18:52,320 --> 00:18:56,000 Hvis du vil bli med og spandere, er det en start. 252 00:18:56,120 --> 00:19:02,520 Det kan jeg gjøre, men først må jeg gjøre noe... 253 00:19:04,200 --> 00:19:08,280 -Hva er dette? -Se det som min olivenkvist. 254 00:19:21,920 --> 00:19:26,800 Jeg ringer når jeg savner deg, Hjertet mitt står i brann 255 00:19:31,120 --> 00:19:35,440 Da kommer du, vill og gira 256 00:19:39,360 --> 00:19:43,000 Du kommer til meg 257 00:19:43,120 --> 00:19:47,480 Og gir meg alt jeg trenger 258 00:19:49,360 --> 00:19:55,360 En livstid av løfter Og en verden av drømmer 259 00:19:58,240 --> 00:20:03,880 Du snakker kjærlighetens språk Som om du kan det 260 00:20:07,560 --> 00:20:13,560 Det kan ikke være feil Ta hjertet mitt og gjør det sterkt 261 00:20:13,680 --> 00:20:15,800 Du vet vel at noen kan se deg? 262 00:20:16,120 --> 00:20:19,120 Du er den beste 263 00:20:21,120 --> 00:20:25,680 Bedre enn alle andre 264 00:20:25,840 --> 00:20:28,760 Bedre enn noen annen 265 00:20:30,960 --> 00:20:34,120 Jeg noensinne har møtt 266 00:20:34,400 --> 00:20:38,000 Hjertet ditt har brent seg fast 267 00:20:39,280 --> 00:20:43,560 Jeg husker alle ord du sier 268 00:20:43,680 --> 00:20:45,560 Hvis vi må gå hver vår vei 269 00:20:48,840 --> 00:20:53,200 Vil jeg heller være død 270 00:20:54,880 --> 00:20:58,840 Hver gang du går Mister jeg all kontroll 271 00:20:58,960 --> 00:21:02,760 Du går av gårde med mitt hjerte og min sjel 272 00:21:04,560 --> 00:21:08,520 Jeg kjenner deg der Selv når jeg er alene 273 00:21:08,640 --> 00:21:12,840 Baby, slipp aldri taket 274 00:21:16,040 --> 00:21:20,000 Tekst: Tone Hansen www.sdimedia.com