1 00:00:12,240 --> 00:00:13,880 Jocelyn. 2 00:00:19,960 --> 00:00:23,600 - Alt vel? - Ja. Hvorfor? 3 00:00:23,720 --> 00:00:27,080 - Jeg elsker din pyjamas. - Tak. 4 00:00:27,200 --> 00:00:29,880 Det har været en travl morgen. 5 00:00:30,000 --> 00:00:34,320 Jeg har tændt et patchouli-lys. Forhåbentlig beroliger det din chi. 6 00:00:34,600 --> 00:00:37,760 Jeg fik ikke meget søvn i nat. 7 00:00:37,920 --> 00:00:41,600 Nogen lavede synkronsvømning klokken 2 i nat. 8 00:00:41,760 --> 00:00:43,920 - Åh nej. - Det var en lang nat. 9 00:00:44,200 --> 00:00:49,160 Og nu kan min søster ikke komme og afholde mit babyshower. 10 00:00:49,320 --> 00:00:53,280 - Noget med hendes mands hjerte. - Forhåbentlig løser det sig. 11 00:00:53,400 --> 00:00:56,000 - Det gør ikke det. - Man ved aldrig. 12 00:00:56,120 --> 00:01:02,160 Det gør jeg, og derfor beder dig vise en gravid kvinde jeres festpynt. 13 00:01:02,440 --> 00:01:06,240 For jeg skal åbenbart afholde mit eget babyshower. 14 00:01:06,360 --> 00:01:11,040 Det lyder mørkt. Vi har ikke noget festpynt. 15 00:01:11,160 --> 00:01:16,080 - Bare en serpentin, David. - Det har vi vist deromme et sted. 16 00:01:21,520 --> 00:01:25,760 Gid jeg havde dit øje for oppyntning og festplanlægning. 17 00:01:27,480 --> 00:01:30,640 Roland tilbød mig sine filmplakater. 18 00:01:30,800 --> 00:01:34,280 Men jeg synes ikke, at "Pelikan-notatet" er festligt nok. 19 00:01:34,400 --> 00:01:36,280 Jeg er enig. 20 00:01:36,400 --> 00:01:39,520 Hvis bare en som dig kunne hjælpe mig. 21 00:01:41,040 --> 00:01:46,040 - Det var sødt sagt. - En som dig eller dig. 22 00:01:46,160 --> 00:01:48,720 En, der kan hjælpe mig, før jeg bryder sammen. 23 00:01:50,760 --> 00:01:53,680 Jeg kan sikkert godt hjælpe dig. 24 00:01:53,840 --> 00:01:58,480 David! Du godeste! Er du sikker? 25 00:01:58,600 --> 00:02:03,280 - Du må ikke føle dig under tvang. - Er du sikker på det? 26 00:02:03,440 --> 00:02:07,920 Det er i aften, så du må nok hellere komme i gang. 27 00:02:08,080 --> 00:02:10,160 - I aften? - Ja. 28 00:02:10,440 --> 00:02:13,640 - Må jeg markedsføre butikken? - Helt bestemt. 29 00:02:13,760 --> 00:02:15,720 - Hvor skal det afholdes? - Hos mig. 30 00:02:15,840 --> 00:02:18,680 - Er skal det være dér? - Ja. 31 00:02:18,800 --> 00:02:22,400 - Okay. - Tak, David! 32 00:02:22,520 --> 00:02:24,040 Hvad skete der lige? 33 00:02:29,120 --> 00:02:34,520 Jeg tænkte, at vi kunne lave en menu til singler. 34 00:02:34,640 --> 00:02:38,400 50 procent rabat, hvis man spiser alene. 35 00:02:38,520 --> 00:02:44,120 Giver det ikke mere mening at give rabat til dem, der ikke spiser alene? 36 00:02:44,240 --> 00:02:48,160 Det er en singleuge. 37 00:02:48,280 --> 00:02:50,480 Hensigten er, at folk skal møde hinanden - 38 00:02:50,760 --> 00:02:54,120 - så hvorfor ikke give rabat til singler, der spiser sammen? 39 00:02:55,720 --> 00:02:58,760 Jeg har en bedre idé. 40 00:02:58,880 --> 00:03:03,000 En to for en-rabat til singler, der spiser sammen. 41 00:03:03,280 --> 00:03:05,200 Der har vi vinderforslaget. 42 00:03:10,640 --> 00:03:12,520 Alexis? 43 00:03:15,760 --> 00:03:19,520 - Klair? - Jeg kender hende. 44 00:03:19,640 --> 00:03:24,400 - Skat, hej! - Hvad laver du her? 45 00:03:24,520 --> 00:03:30,320 Mig, Albany, Jitney og Canyon trængte til at komme væk fra byen. 46 00:03:30,440 --> 00:03:33,640 Vice har lavet en guide til de mest obskure byer i USA - 47 00:03:33,920 --> 00:03:35,200 - så nu besøger vi dem. 48 00:03:35,320 --> 00:03:38,280 Det lyder syret. 49 00:03:38,400 --> 00:03:44,080 Det er her, du bor, hvad? 50 00:03:44,240 --> 00:03:46,920 Undskyld, jeg ikke fangede det. Jeg glemte dig. 51 00:03:47,080 --> 00:03:50,000 Nej, skat. Det er så godt at se dig. 52 00:03:50,240 --> 00:03:54,040 Vi arbejdede to uger i træk på bureauet - 53 00:03:54,160 --> 00:03:58,120 - så vi satte os bare ind i bilen og kørte. Du kender det. 54 00:03:58,280 --> 00:04:02,320 - Hvad skulle det være? - Hold op. Jeg er vild med dit look. 55 00:04:02,640 --> 00:04:07,200 - Du ligner en servitrice! - Tak. 56 00:04:07,480 --> 00:04:13,400 Noget varmt vand, tak. Lad det stå, indtil det køler af. 57 00:04:13,520 --> 00:04:17,240 Men det er vigtigt, at det var varmt. Undskyld, jeg er for meget. 58 00:04:18,520 --> 00:04:20,640 Tak! 59 00:04:20,960 --> 00:04:26,160 Intet har ændret sig, vel? Sid ned. Fortæl mig, hvad du har lavet. 60 00:04:26,320 --> 00:04:31,560 - Så meget. - Det er jeg vild med. Lad mig høre. 61 00:04:31,680 --> 00:04:36,800 Efter highschool har jeg startet mit eget PR-firma. 62 00:04:36,920 --> 00:04:41,360 - Jeg organiserer et arrangement ... - Vi må få dig væk herfra. 63 00:04:41,520 --> 00:04:44,400 - Hvad? - Tag med os i aften. 64 00:04:44,560 --> 00:04:48,720 - Drinks på en eller anden bar ... - Hundrede procent. 65 00:04:48,840 --> 00:04:53,000 Jeg mener det. Adspredelse ville være tiltrængt. 66 00:04:53,120 --> 00:04:56,840 Albany får mig til at ville begå selvmord. 67 00:04:56,960 --> 00:05:01,520 Jeg må hellere gå. Jeg håber meget, at vi ses i aften. 68 00:05:01,640 --> 00:05:06,680 - Her er dit ikke så varme vand. - Skat, det har jeg ikke bestilt. 69 00:05:09,160 --> 00:05:10,800 Vi ses i aften, skat. 70 00:05:10,920 --> 00:05:13,720 Vi ses i aften, skat. 71 00:05:15,080 --> 00:05:17,080 Albany, jeg sad dér! 72 00:05:20,960 --> 00:05:24,680 - Det var sødt af dig at tage med. - Det var så lidt, min skat. 73 00:05:24,800 --> 00:05:29,360 Stevie var overlykkelig over at tage sig af motellet med Roland. 74 00:05:29,520 --> 00:05:35,040 Og du tog vel ikke med, fordi det bekymrer dig - 75 00:05:35,160 --> 00:05:39,760 - at jeg skulle være alene i et rum fuld af ungkarle? 76 00:05:39,920 --> 00:05:43,600 Jeg er ikke bekymret, Moira. Du kan tage vare på dig selv. 77 00:05:43,720 --> 00:05:49,080 Men hvis du brugte din kvindelist, ville de være chanceløse. 78 00:05:50,440 --> 00:05:55,840 Hej! Tak, fordi I kom. Jeg hedder Ricki. 79 00:05:55,960 --> 00:05:58,160 - Johnny og ... - Moira. 80 00:05:58,280 --> 00:06:02,000 Jeg er intimkoordinator her på M.O.D.E.N. 81 00:06:02,160 --> 00:06:06,560 Jeg er glad for, at I har valgt mig som konsulent til singleugen. 82 00:06:06,720 --> 00:06:09,480 Det er vi også, Ricki. 83 00:06:09,600 --> 00:06:13,400 I får sikkert kun sjældent publikum på her - 84 00:06:13,520 --> 00:06:17,560 - men vi vil rigtig gerne have en rundvisning og opleve dit job. 85 00:06:17,840 --> 00:06:20,960 Må jeg spørge, hvad M.O.D.E.N. står for? 86 00:06:22,800 --> 00:06:28,200 Modne voksne Og Dating. Elskere. Nuvel. 87 00:06:28,480 --> 00:06:31,120 Vi er stolte af vores evne til - 88 00:06:31,400 --> 00:06:37,680 - at stimulere følelser hos singler, når de taler sammen. 89 00:06:37,800 --> 00:06:43,400 Jeg er sikker på, at vi kan finde helt fantastiske partnere til jer. 90 00:06:43,520 --> 00:06:47,800 Der foreligger en lille misforståelse. 91 00:06:47,920 --> 00:06:51,800 Vi vil gerne observere arrangementet som led i vores research. 92 00:06:51,920 --> 00:06:57,280 Vi kunne kigge på som en gruppe lurere. 93 00:06:57,400 --> 00:07:00,400 Men det ville være mere lærerigt for jer - 94 00:07:00,560 --> 00:07:02,720 - hvis jeg må lade jer deltage. 95 00:07:03,920 --> 00:07:07,760 Hvad ville denne deltagelse indebære? 96 00:07:07,920 --> 00:07:11,920 Dagens aktivitet er Lås og nøgle. 97 00:07:12,080 --> 00:07:15,640 Damerne får nøglerne, herrerne får låsene. 98 00:07:15,760 --> 00:07:21,840 Så bruger vi en time på at prøve at finde en, der passer. 99 00:07:22,120 --> 00:07:26,520 Vi er så heldige, at den her lås allerede har fundet sin nøgle. 100 00:07:26,640 --> 00:07:29,920 - Du ville blive overrasket. - Ville jeg? 101 00:07:30,080 --> 00:07:31,440 John. 102 00:07:32,840 --> 00:07:35,960 Det kunne være sjovt. Og jeg ved, hvem jeg tager hjem med. 103 00:07:37,560 --> 00:07:41,080 - Okay. Lad os prøve. - Vidunderligt. 104 00:07:41,360 --> 00:07:44,360 Jeg må spørge jer om noget før arrangementet. 105 00:07:44,480 --> 00:07:48,680 Vil I fortælle mig om jeres mest personlige tanker? 106 00:07:48,960 --> 00:07:53,360 Nej, men vi leger gerne med. 107 00:07:57,120 --> 00:08:00,120 Kan I nå at levere det i aften? 108 00:08:00,240 --> 00:08:03,320 Perfekt. Mange tak. 109 00:08:03,440 --> 00:08:04,800 Hvad foregår der? 110 00:08:04,920 --> 00:08:09,640 Jocelyn kom og lignede Adam Sandler på den røde løber i morges. 111 00:08:09,760 --> 00:08:13,920 Hun planlægger sit babyshower selv, så jeg tilbød at hjælpe hende. 112 00:08:14,080 --> 00:08:16,880 Det var generøst af dig. 113 00:08:17,040 --> 00:08:19,680 Vi kan reklamere for butikken. 114 00:08:19,800 --> 00:08:23,760 Heather giver os en god pris på nogle af sine oste. 115 00:08:23,880 --> 00:08:26,120 Vi tager noget vin fra butikken med. 116 00:08:26,400 --> 00:08:29,040 Og der kommer en hastesending af havbars fra Colleen. 117 00:08:30,440 --> 00:08:33,760 - Det lyder dyrt, David. - Vi har ikke talt om budgettet. 118 00:08:33,880 --> 00:08:37,120 Men jeg går ud fra, at Jocelyn gerne vil bruge lidt penge. 119 00:08:37,240 --> 00:08:40,720 Jeg går ud fra, at hun vil undgå at bruge nogen penge. 120 00:08:40,880 --> 00:08:46,240 - Hvad mener du? - Den, der arrangerer, betaler. 121 00:08:46,520 --> 00:08:49,440 - Det var ikke en del af aftalen. - Hvad sagde du? 122 00:08:50,720 --> 00:08:52,560 At jeg ville tage mig af det. 123 00:08:53,640 --> 00:08:58,320 Hun tvang mig praktisk talt til det. Det er ikke engang hendes første! 124 00:08:58,440 --> 00:09:01,240 - Så det er mere et "sprinkle"? - Hvad er det? 125 00:09:01,360 --> 00:09:06,280 Et mindre babyshower for ens andet barn. Et babysprinkle. 126 00:09:06,440 --> 00:09:09,040 Det er fandeme det dummeste, jeg har hørt. 127 00:09:09,200 --> 00:09:12,000 Vin og fisk er ikke ideelt for en gravid kvinde. 128 00:09:12,120 --> 00:09:14,000 Hun er én person. 129 00:09:14,160 --> 00:09:17,360 Man bygger ikke en fest op omkring én person. 130 00:09:17,520 --> 00:09:22,480 - Jo, hvis det er en fest til hende. - Ifølge hvem? 131 00:09:25,400 --> 00:09:29,920 I værste fald må hun spise en masse bløde oste. 132 00:09:30,040 --> 00:09:32,120 Er du sikker på, at hun må det? 133 00:09:34,680 --> 00:09:37,960 Det er derfor, jeg hader babyer. 134 00:09:48,680 --> 00:09:50,160 Klair! 135 00:09:50,320 --> 00:09:55,040 - Lex. Stalker du mig? - Jeg ... 136 00:09:55,200 --> 00:09:58,080 Det var bare for sjov. Men seriøst, hvad laver du her? 137 00:09:58,200 --> 00:10:01,600 Jeg bor her bare midlertidigt. 138 00:10:01,760 --> 00:10:04,760 - Skal I overnatte her? - Nej da! Du er sjov. 139 00:10:04,880 --> 00:10:08,080 Vi har Airstream-campingvogne, men vi så skiltet - 140 00:10:08,240 --> 00:10:11,520 - og vi syntes, at det var så underligt. 141 00:10:11,640 --> 00:10:13,200 Ja. 142 00:10:13,360 --> 00:10:16,720 Men gud! Jeg havde nær glemt noget. 143 00:10:16,880 --> 00:10:20,720 - Jeg har et job til dig. - Mener du det? 144 00:10:20,880 --> 00:10:24,520 Albany må ikke høre det, for hun skal lige fyres først. 145 00:10:24,640 --> 00:10:29,560 Jobbet er dit, hvis du vil have det. Du kan stige i graderne. 146 00:10:30,640 --> 00:10:35,040 Tænk over det. Men jeg skal have svar i morgen. 147 00:10:35,160 --> 00:10:39,320 - I morgen? - Vi kører tidligt, så før kl. 14. 148 00:10:39,440 --> 00:10:44,120 Det går så hurtigt. Jeg ville skulle pakke og finde et sted at bo. 149 00:10:44,240 --> 00:10:48,480 Du kan bo i min fars hus. Han har ikke boet der i 15 år. 150 00:10:48,640 --> 00:10:53,440 Han har vist en ny familie nu. Det bliver dig og min fars ekskone. 151 00:10:53,560 --> 00:10:58,360 Men hun er to år yngre end os og helt vildt nede på jorden. 152 00:10:58,480 --> 00:11:01,360 Jeg logger af, men jeg skriver, hvilken bar vi vælger. 153 00:11:01,480 --> 00:11:03,120 Der er faktisk kun én. 154 00:11:03,240 --> 00:11:07,560 Godt, for jeg skændes altid med Albany om, hvor vi skal tage hen. 155 00:11:07,680 --> 00:11:12,720 Hun begriber ikke, at ingen af os ville have hende med. 156 00:11:12,840 --> 00:11:16,760 Jeg glæder mig til at fyre hende. Og jeg er hendes bedste ven. 157 00:11:16,880 --> 00:11:20,720 Her er mit kort. Giv mig besked angående jobbet. 158 00:11:21,040 --> 00:11:24,600 Det lyder totalt fedest. 159 00:11:24,880 --> 00:11:28,720 - Du hører fra mig. - Okay. 160 00:11:28,880 --> 00:11:33,840 Pak kufferterne, bitch. Du skal væk herfra. 161 00:11:40,520 --> 00:11:46,200 Før Gloria døde, bad hun mig inderligt om at komme videre. 162 00:11:46,320 --> 00:11:51,120 - Gjorde hun det? - Utroligt nok forudså hun ... 163 00:11:51,280 --> 00:11:55,480 ... at jeg ville møde en blond kvinde med rød læbestift. 164 00:11:55,600 --> 00:11:59,840 Hun var altså telepatisk? Og fantastisk specifik. 165 00:12:00,880 --> 00:12:05,840 Lad mig give dig det råd at vente til senere i et forhold - 166 00:12:06,120 --> 00:12:10,280 - før jeg nævner noget af det, du lige har sagt til mig. 167 00:12:10,400 --> 00:12:14,120 - Vi har ikke engang prøvet nøglen. - Den passer ikke. 168 00:12:14,240 --> 00:12:18,640 Spørg, hvornår motellet har været fuldt booket, før jeg kom hertil. 169 00:12:18,760 --> 00:12:21,400 Aldrig. Det er aldrig sket før. 170 00:12:21,520 --> 00:12:26,800 - Man skal nok have flair for det. - Kald det, hvad du vil, Charlene. 171 00:12:26,960 --> 00:12:29,320 Måske overnatter jeg på et tidspunkt. 172 00:12:31,040 --> 00:12:33,440 På motellet, mener jeg. 173 00:12:36,880 --> 00:12:40,720 Moira. Du bør lede videre efter ham, der passer perfekt til dig. 174 00:12:40,880 --> 00:12:44,080 Til jeres research. Eller for at finde kærligheden. 175 00:12:56,400 --> 00:13:00,440 Velkommen! Jeg kan ikke takke jer nok, fordi I gør det her. 176 00:13:00,760 --> 00:13:02,000 Det var da så lidt. 177 00:13:02,160 --> 00:13:05,680 Okay, hvad er det her for noget? 178 00:13:05,840 --> 00:13:08,880 Jeg tyvstartede med at pynte op. 179 00:13:09,040 --> 00:13:15,440 Da du bad mig tage mig det her, gav du mig den kreative kontrol. 180 00:13:15,600 --> 00:13:17,800 Vores navn bliver forbundet med det her - 181 00:13:18,080 --> 00:13:22,760 - så det er vigtigt at streamline den æstetiske retning. 182 00:13:22,880 --> 00:13:25,400 Jeg kan flytte nogle af ballonerne. 183 00:13:25,640 --> 00:13:30,840 Ja, måske hen i skraldespanden. Resten må vi dække over med lagner. 184 00:13:30,960 --> 00:13:34,200 Hvor skal jeg hænge piñataen? 185 00:13:34,360 --> 00:13:38,480 - Skal det forestille en baby? - Den er virkelighedstro, ikke? 186 00:13:38,600 --> 00:13:43,120 Jeg fik den i Søstrene Grene. Jeg behøvede ikke engang betale. 187 00:13:43,280 --> 00:13:47,080 Det går nok ikke an at smadre en baby med en kølle i aften. 188 00:13:47,200 --> 00:13:48,720 Det er ikke en rigtig baby. 189 00:13:48,880 --> 00:13:53,440 Men jeg ville være bekymret for, hvad der ville falde ud af den. 190 00:13:53,560 --> 00:13:57,320 - Rollie, vi leger stadig ble-legen. - Godt. 191 00:13:57,440 --> 00:13:59,600 Hvad er ble-legen for noget? 192 00:13:59,720 --> 00:14:04,560 Det er så sjovt. Vi legede den til Mutts babyshower. 193 00:14:04,680 --> 00:14:08,080 Man smelter forskellige chokoladebarer ned i bleer. 194 00:14:08,200 --> 00:14:11,280 - Så skal folk gætte ... - Lad mig stoppe dig. 195 00:14:11,440 --> 00:14:15,480 Jeg vil gøre hvad som helst for, at vi ikke skal lege den leg. 196 00:14:16,560 --> 00:14:20,640 Jeg bliver nervøs. Der skal jo være underholdning. 197 00:14:20,760 --> 00:14:24,800 Jeg finder på noget, der ikke indebærer at lugte til en ble. 198 00:14:25,080 --> 00:14:28,200 - Man sniffer ikke bare. - Du gode gud! 199 00:14:28,320 --> 00:14:33,360 Jocelyn, gå ind og gør dig klar, og skift tøj. Så står vi for det. 200 00:14:33,520 --> 00:14:36,560 - Jeg er klar. - Du ser virkelig godt ud. 201 00:14:36,720 --> 00:14:39,920 Men sæt dig ned og slap af. 202 00:14:40,080 --> 00:14:45,240 - Kan man flytte den her vase? - Nej, det er farfars aske. 203 00:14:45,360 --> 00:14:49,800 Den er boltet fast. Der er blevet stjålet mange urner på det sidste. 204 00:14:50,080 --> 00:14:53,320 Jeg henter en topnøgle og ser, hvad jeg kan gøre. 205 00:14:53,440 --> 00:14:56,240 - Hold babyen. - Okay. 206 00:15:00,280 --> 00:15:05,400 - Var det her en fejl? - Formentlig, men nu er vi her. 207 00:15:05,520 --> 00:15:08,520 Hvor lægger jeg den her forbandede tingest? 208 00:15:16,280 --> 00:15:21,360 Netop som jeg troede, at jeg havde prøvet alle låsene ... 209 00:15:21,680 --> 00:15:25,760 René. Jeg er sælger og kan køre om natten. 210 00:15:25,880 --> 00:15:29,760 Det er en sær ting at nævne. Så skiller jeg mig ud fra mængden. 211 00:15:29,880 --> 00:15:34,080 - "Pardonnez-moi, señor René." - Okay, Moira ... Lad os smutte. 212 00:15:34,240 --> 00:15:38,280 Charlene er blevet lidt beruset, og tingene er begyndt at dreje rundt. 213 00:15:38,400 --> 00:15:41,360 Jeg mangler kun at prøve en lås, John ... 214 00:15:41,520 --> 00:15:44,320 René, jeg skal nok være forsigtig. 215 00:15:44,480 --> 00:15:50,120 Den er vist gået i baglås. Kan du, René? 216 00:15:51,600 --> 00:15:53,440 Okay, Moira, nu skal vi vist gå. 217 00:15:53,560 --> 00:15:59,280 - Har du fundet den rigtige? - Ja, men dine låse er defekte. 218 00:15:59,440 --> 00:16:04,080 - Jeg får lidt ondt i nakken ... - Jeg havde ingen problemer med min. 219 00:16:04,240 --> 00:16:10,600 I situationer som denne beder jeg deltageren skue indad - 220 00:16:10,760 --> 00:16:14,960 - og reflektere over, hvorfor hun har svært ved at skabe en forbindelse. 221 00:16:15,080 --> 00:16:19,320 Forbindelser er mit job. Det er de her billige låse. 222 00:16:19,440 --> 00:16:21,720 Jeg har prøvet alle de andre. 223 00:16:25,400 --> 00:16:29,440 John, du har ret. Vi må hellere gå. Vi skal til Jocelyns babyarrangement. 224 00:16:30,760 --> 00:16:32,960 René, en fornøjelse som altid. 225 00:16:33,120 --> 00:16:35,880 Jeg havde mine tvivl til at starte med ... 226 00:16:36,040 --> 00:16:38,680 - Stå ikke og nøl. - Hvabehar? Værsgo. 227 00:16:39,880 --> 00:16:43,680 René, nogen bør køre Charlene hjem. 228 00:16:43,800 --> 00:16:47,080 - Kan du stadig køre om natten? - Ja. 229 00:16:51,520 --> 00:16:53,480 KLAIR CEO, GRUNDLÆGGER, INFLUENCER 230 00:17:03,120 --> 00:17:05,520 Jeg tager ud! 231 00:18:02,120 --> 00:18:06,160 Denne her leg hedder Søvnig mor. 232 00:18:06,320 --> 00:18:08,840 Jocelyn, der sidder på sofaen, er søvnig. 233 00:18:08,960 --> 00:18:13,640 Mor har haft en hård dag med babyen og trænger til en pause. 234 00:18:13,760 --> 00:18:18,640 Vi skiftes til at kaste piller over i Mors mund. 235 00:18:18,800 --> 00:18:22,080 Det er mintpastiller. Vi havde ikke råd til medicin. 236 00:18:22,200 --> 00:18:25,920 Men den, der rammer mors mund med flest beroligende piller - 237 00:18:26,040 --> 00:18:30,200 - får resten af de bløde oste med hjem. 238 00:18:30,320 --> 00:18:32,760 Jeg vil gerne prøve. 239 00:18:35,080 --> 00:18:38,360 De er tungere end de almindelige piller. 240 00:18:38,480 --> 00:18:43,640 Det er måske til din fordel, luftfugtigheden taget i betragtning. 241 00:18:43,760 --> 00:18:49,000 - Tak, Roland. - Slap helt af. Sådan ... 242 00:18:51,960 --> 00:18:58,040 - Hvorfor virker den her leg bekendt? - Du opfandt den. Vi legede den tit. 243 00:19:00,400 --> 00:19:04,240 - Det kan jeg ikke huske. - Vi blev rigtig gode til det. 244 00:19:04,400 --> 00:19:07,520 Alexis sænkede engang en fra den anden side af værelset. 245 00:19:09,600 --> 00:19:14,120 Det er lidt ukonventionelt, men folk lader til at gå op i det. 246 00:19:14,280 --> 00:19:18,080 Får jeg et ekstra point, hvis jeg bander på hendes pande? 247 00:19:18,200 --> 00:19:20,880 Vi må få styr på pointsystemet. 248 00:19:21,000 --> 00:19:24,720 Jeg har ramt Jocelyns pandehår tre gange. Det må tælle for noget. 249 00:19:24,840 --> 00:19:28,840 - Nej, ingenting. - Det er uretfærdigt. 250 00:19:29,120 --> 00:19:32,000 Vi prøver at kaste samtidig. En, to, tre! 251 00:19:40,720 --> 00:19:43,800 Hun sagde, at hun skulle til Mexico. 252 00:19:43,920 --> 00:19:48,520 Jeg sagde: "Hvis du ikke skal til Tulum, kan det være lige meget." 253 00:19:48,640 --> 00:19:51,360 - Hvor skulle hun så hen? - Cabo. 254 00:19:51,480 --> 00:19:53,360 - Den stakkel. - Ja, ikke? 255 00:19:53,520 --> 00:19:58,360 - Ville hun ryge en fed med Pitbull? - Nok ikke. 256 00:19:58,480 --> 00:20:01,480 - Må jeg tale med dig? - Ja. 257 00:20:03,800 --> 00:20:05,720 Hvad så? 258 00:20:05,880 --> 00:20:09,440 Jeg har tænkt over det. 259 00:20:09,600 --> 00:20:15,600 Tak for tilbuddet, men jeg bliver her et stykke tid. 260 00:20:17,760 --> 00:20:19,520 Hvad taler vi om? 261 00:20:20,560 --> 00:20:26,440 Jobbet i din fars vens firma ... Jeg kan ikke tage herfra endnu. 262 00:20:26,720 --> 00:20:29,200 Gør, hvad du har brug for. Jeg er her for dig. 263 00:20:29,320 --> 00:20:32,240 Jeg fangede ikke engang, hvad vi talte om. 264 00:20:32,520 --> 00:20:35,760 Albany har lagt sin fars kort, så han giver shots. 265 00:20:35,920 --> 00:20:42,000 Det manglede bare, for hun skaffede ikke nogle piller. Vi hader hende! 266 00:20:42,160 --> 00:20:45,080 Vil du have et shot? Det er Albanys fødselsdag. 267 00:20:46,960 --> 00:20:49,800 Det går vist ikke. Jeg skal til et andet arrangement. 268 00:20:49,960 --> 00:20:52,240 Fint. Send mig en besked senere. 269 00:20:52,360 --> 00:20:56,560 Vi kan sagtens skride herfra, hvis det er Albany, du ikke kan lide. 270 00:20:56,680 --> 00:20:58,560 - Det skal jeg gøre. - Okay. 271 00:20:58,680 --> 00:21:01,520 Lex, det var så godt at se dig. 272 00:21:01,680 --> 00:21:06,000 Det var alt for længe siden. Det må ikke ske igen. 273 00:21:06,120 --> 00:21:07,520 Det kommer det ikke til. 274 00:21:10,960 --> 00:21:13,840 Hvorfor er det kun jer, der har drinks? 275 00:21:16,040 --> 00:21:20,000 Tekster: Kasper L. Andersen www.sdimedia.com