1
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Jocelyn.
2
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
Er ekki allt í lagi?
–Jú. Af hverju ekki?
3
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
Ég dýrka náttfatasettið þitt.
4
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Takk. Þetta hefur verið
erilsamur morgunn.
5
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
Ég lýg því ekki.
6
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
Ég skal kveikja á ilmkerti
sem vonandi róar taugarnar.
7
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
Ég svaf ekki vært í gær.
8
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Einhver ákvað að æfa samhæft
sund klukkan tvö að nóttu til.
9
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Æ, nei.
–Nóttin var löng.
10
00:00:44,000 --> 00:00:48,000
Svo frétti ég að systir mín
héldi ekki barnaveisluna mína
11
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
vegna hjartavandamála
eiginmannsins.
12
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Vonandi lagast það.
–Það gerir það ekki.
13
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
Það er vandamálið.
–Maður veit aldrei.
14
00:00:56,000 --> 00:01:01,000
Víst. Þess vegna ættir þú
að vísa þessari ófrísku konu
15
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
að partívöruhlutanum
því annars virðist
16
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
sem ég ætli að halda
eigin barnaveislu.
17
00:01:06,000 --> 00:01:11,000
Það hljómar illa.
Við eigum ekki partívörur.
18
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Bara borða, David.
19
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Það er karfa hinum megin niðri.
20
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
Ég vildi óska þess
að ég byggi yfir auga þínu
21
00:01:24,000 --> 00:01:29,000
fyrir hönnun og partískipulagi.
Roland hefur reynt að hjálpa mér.
22
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Hann bauð mér
kvikmyndaveggspjöldin sín
23
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
en ég tel ekki
að The Pelican Brief
24
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
sé nógu hátíðleg
fyrir barnaveislu.
25
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Ég er sammála því.
26
00:01:36,000 --> 00:01:40,000
Ef einhver á borð við þig
hjálpaði mér að skipuleggja þetta.
27
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
En fallegt af þér.
28
00:01:43,000 --> 00:01:47,000
Einhver líkur þér eða þú.
Sem gæti hjálpað mér
29
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
að skipuleggja þetta
áður en ég fer yfir um.
30
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
Ég gæti hjálpað þér.
31
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
Guð minn góður! Ertu viss?
32
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
Ég vildi ekki neyða þig
til þess að gera þetta.
33
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Ertu viss um það?
34
00:02:03,000 --> 00:02:08,000
Þetta er í kvöld svo að þú
ættir ekki að bíða boðanna.
35
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Í kvöld? –Já.
36
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
Verður búðin allavega auglýst
á þessum viðburði?
37
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Algjörlega.
–Hver er vettvangurinn?
38
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Heimili mitt.
–Kemur ekkert annað til greina?
39
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
Nei. –Allt í lagi.
40
00:02:20,000 --> 00:02:24,000
Takk, David.
–Hvað gerðist?
41
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Sem hvatningu fyrir einhleypa
42
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
getum við gefið
einmana hjörtum sértilboð.
43
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
50% afsláttur fyrir einhleypa
sem borða einir.
44
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Ættum við ekki
að bjóða fólki afslátt
45
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
sem snæðir
ekki einsamalt?
46
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Þetta er vika einhleypra.
47
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
Ef þetta er vika einhleypra
ættum við þá ekki
48
00:02:51,000 --> 00:02:55,000
að bjóða einhleypu fólki afslátt
fyrir að borða saman?
49
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
Ég er með betri hugmynd.
50
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
Tveir fyrir einn afslátt fyrir
tvo einhleypa sem borða saman.
51
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Það er sigurvegarinn.
52
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Guð minn góður! Alexis?
53
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Guð minn góður! Clair?
54
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Guð minn góður.
Ég þekki þessa stúlku.
55
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Hæ, elskan.
56
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Guð minn góður!
Hvað ertu að gera hér?
57
00:03:26,000 --> 00:03:30,000
Við, Albany, Jitney og Canyon
þurftum að komast úr borginni.
58
00:03:30,000 --> 00:03:34,000
Vice gaf út lista
yfir ýmsar borgir í N–Ameríku
59
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
og við ákváðum
að heimsækja þær.
60
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Guð minn góður.
Það er svo tilviljunarkennt.
61
00:03:38,000 --> 00:03:42,000
Guð minn góður.
Þú átt heima hér.
62
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
Ég áttaði mig ekki á því.
Ég virðist hafa gleymt þér.
63
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
Það er gaman að hitta þig.
64
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Ég vann í tvær vikur í röð
á stofunni.
65
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
Við ókum út í óvissuna.
Þú veist hvernig þetta er.
66
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
Get ég gefið þér eitthvað?
67
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
Hættu.
Ég er heltekin af útliti þínu.
68
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
Þú lítur út eins og
gengilbeina í smábæ.
69
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Takk.
70
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Ég vil gjarnan heitt vatn.
71
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
Geturðu látið það sitja
þar til það kólnar?
72
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
Ég verð að vita fyrir víst
að það var einu sinni heitt.
73
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
Fyrirgefðu. Ég er allra verst.
74
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Takk fyrir!
75
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Ekkert hefur breyst, ekki satt?
76
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
Sestu niður og segðu mér
hvað þú hefur verið að bralla.
77
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Gríðarlega mikið.
78
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Ég elska það, stelpa.
Segðu mér allt.
79
00:04:31,000 --> 00:04:35,000
Ég útskrifaðist úr miðskóla
og fékk skírteini.
80
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Ég stofnaði
almannatengslafyrirtæki
81
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
og er að skipuleggja
smá viðburð.
82
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
Við verðum að koma þér
út héðan. –Ha?
83
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
Þú verður að slást í för
með okkur í kvöld.
84
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
Við ætlum að fá okkur í glas
á ýmsum börum.
85
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
100%.
86
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Komdu með okkur.
Ég meina það.
87
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
Ég þarf á tilbreytingu að halda.
Albany er að ganga frá mér.
88
00:04:57,000 --> 00:05:01,000
Ég verð að fara.
Komdu með í kvöld.
89
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
Hér er ekki svo heita vatnið þitt.
90
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
Ég pantaði þetta ekki.
91
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Sjáumst í kvöld, elskan.
92
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
Já.
93
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Sjáumst í kvöld, elskan.
94
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Albany! Ég sat þarna!
95
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Það var fallegt af þér
að koma með mér, John.
96
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Ekki málið, elskan.
97
00:05:25,000 --> 00:05:29,000
Stevie er spenntur að sjá um
mótelið með Roland.
98
00:05:29,000 --> 00:05:35,000
Þú hefur væntanlega
ekki áhyggjur af því
99
00:05:35,000 --> 00:05:41,000
að ég sé ein með piparsveinum.
–Ég hef engar áhyggjur af þér.
100
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
Þú getur séð um þig sjálf.
101
00:05:44,000 --> 00:05:48,000
Piparsveinarnir verða heillaðir
af kventöfrum þínum.
102
00:05:50,000 --> 00:05:56,000
Hæ. Takk fyrir komuna.
Ég heiti Ricki.
103
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
Johnny og þetta er... –Moira.
104
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
Ég sé um náin kynni
hjá M.A.D.L.Y.
105
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
Ég er hæstánægð með
að þið völduð mig ráðgjafa
106
00:06:05,000 --> 00:06:10,000
fyrir viku einhleypra.
–Einnig við, Ricki!
107
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
Það eru ekki margir frábærir
endurskoðendur hér í kvöld
108
00:06:13,000 --> 00:06:17,000
en við viljum gjarnan sjá
hvað þú ert að gera.
109
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
Hvað stendur M.A.D.L.Y. fyrir?
110
00:06:22,000 --> 00:06:27,000
Þroskað fullorðið fólk,
stefnumót, elskhugar, já!
111
00:06:28,000 --> 00:06:35,000
Við hreykjum okkur af því
að örva tilfinningaleg samskipti
112
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
á milli einhleypinga okkar.
113
00:06:38,000 --> 00:06:44,000
Við getum án efa fundið
jafningja ykkar fyrir ykkur bæði.
114
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Þetta er smá misskilningur.
115
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
Við ætlum
að rannsaka viðburðinn.
116
00:06:52,000 --> 00:06:57,000
Þið gætuð verið
eins og gluggagægir
117
00:06:57,000 --> 00:07:03,000
en það yrði nytsamlegra
fyrir ykkur að taka þátt í þessu.
118
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
Hvað felur það í sér?
119
00:07:08,000 --> 00:07:13,000
Verkefni dagsins
kallast Lás og lykill.
120
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
Konurnar eru með lykla
og karlarnir lása.
121
00:07:16,000 --> 00:07:21,000
Í klukkutíma reynum við
að finna þau sem passa saman.
122
00:07:22,000 --> 00:07:26,000
Sem betur fer hefur þessi lás
þegar fundið lykillinn sinn.
123
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
Þetta kæmi þér í opna skjöldu.
–Er það?
124
00:07:33,000 --> 00:07:37,000
Þetta gæti verið gaman.
Ég veit með hverjum ég fer.
125
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
Prófum þetta.
126
00:07:40,000 --> 00:07:44,000
Yndislegt. Ég verð að spyrja
að einu fyrir viðburðinn.
127
00:07:44,000 --> 00:07:48,000
Veitið þið mér aðgang
að ykkar innsta sjálfi?
128
00:07:49,000 --> 00:07:53,000
Nei, en við skulum spila með.
129
00:07:57,000 --> 00:08:03,000
Er hægt að fá það sent í kvöld?
Fullkomið. Takk kærlega.
130
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Hvað er í gangi?
131
00:08:06,000 --> 00:08:10,000
Í morgun leit Jocelyn út eins og
Adam Sandler á rauða dreglinum.
132
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Greyið ætlaði sjálf að skipuleggja
barnaveisluna sína
133
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
þannig að ég bauðst til þess
að hjálpa henni.
134
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Það er afar örlátt af þér.
135
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Ég taldi þetta gott tækifæri
til að auglýsa búðina.
136
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
Heather útvegar osta
á sérstöku verði.
137
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
Við getum komið með vín
úr búðinni
138
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
og Colleen ætlar að senda
Branzino með hraði.
139
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Þetta hljómar frekar dýrt.
140
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
Við höfum ekki ennþá rætt
hversu mikið ráðstöfunarféð er
141
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
en tel víst að Jocelyn
vilji eyða slatta í barnaveisluna.
142
00:08:37,000 --> 00:08:41,000
Ég tel víst að Jocelyn vilji ekki
eyða neinu í barnaveisluna.
143
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Hvað áttu við?
144
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
Manneskjan sem heldur
barnaveisluna borgar hana.
145
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Það var ekki hluti
af samkomulaginu.
146
00:08:49,000 --> 00:08:53,000
Hvað sagðirðu við hana?
–Að ég ætlaði að redda því.
147
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Hún neyddi mig til þess.
148
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
Þetta er ekki einu sinni
fyrsta barnið hennar.
149
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
Þetta verður þá bara smá partí.
–Hvað í helvítinu áttu við?
150
00:09:01,000 --> 00:09:06,000
Stór veisla er ekki haldin
fyrir annað barnið manns.
151
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
Það er ótrúlega heimskulegt.
152
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
Hvorki áfengi né fiskur
er tilvalið fyrir ófríska konu.
153
00:09:12,000 --> 00:09:16,000
Þetta er bara ein manneskja
154
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
og maður skipuleggur ekki partí
í kringum eina manneskju.
155
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Ef partíið er fyrir hana.
156
00:09:21,000 --> 00:09:30,000
Segir hver? Hún getur nærst
á mjúkostastöðinni.
157
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Ertu viss um
að hún geti borðað það?
158
00:09:35,000 --> 00:09:38,000
Þetta er ástæðan fyrir því
að ég hata börn.
159
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
Guð minn góður.
Ertu eltihrellir?
160
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
Ég er að grínast.
Hvað ertu að gera hér?
161
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Ég gisti hérna.
162
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
Til bráðabirgða.
Gistið þið hérna?
163
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
Þetta er svo fyndið. Nei.
164
00:10:05,000 --> 00:10:11,000
Við erum með hjólhýsi rétt hjá
en skiltið vakti athygli okkar.
165
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Guð minn góður!
166
00:10:15,000 --> 00:10:19,000
Ég gleymdi þessu næstum því.
Ég er með starf handa þér.
167
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Er þér alvara? –Já.
168
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Ég get ekki rætt um það
í kringum Albany
169
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
því hún verður
að láta reka sig fyrst.
170
00:10:25,000 --> 00:10:29,000
Starfið er þitt ef þú hefur áhuga.
Þú verður ekki háttsett.
171
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Þú gætir þó klifið upp metorðastigann.
172
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Taktu þér þinn tíma.
173
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Láttu mig vita
fyrir morgundaginn.
174
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Fyrir morgundaginn?
–Við ætlum að fara eldsnemma
175
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
þannig að ræddu við mig
fyrir klukkan tvö.
176
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Þetta gerist allt svo hratt.
177
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Ég verð að pakka niður
og finna gististað.
178
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
Hafðu engar áhyggjur af því.
Þú getur gist heima hjá pabba.
179
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Hann hefur ekki búið þar í 15 ár.
180
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Hann stofnaði
nýja fjölskyldu.
181
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
Þú og fyrrverandi kona pabba
byggjuð þar.
182
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Hafðu ekki áhyggjur af henni.
183
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Hún er tveimur árum yngri
en við og ofursvöl.
184
00:10:58,000 --> 00:11:02,000
Ég læt þig vita
á hvaða bar við förum í kvöld.
185
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Það er bara einn bar hérna.
–Það er frábært.
186
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Ég rífst við Albany
á hverju kvöldi
187
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
um hvert við ætlum að fara.
188
00:11:08,000 --> 00:11:12,000
Greyið skilur ekki að enginn
vill hafa hana hér.
189
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
Ég get ekki beðið eftir því
að reka hana
190
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
og ég er besta vinkona hennar.
Hérna er nafnspjaldið mitt.
191
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
Já!
–Láttu mig vita um starfið.
192
00:11:22,000 --> 00:11:27,000
Það hljómar vel.
Ég læt þig vita.
193
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Allt í lagi.
194
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
Pakkaðu niður, tík!
Þú ert að sleppa héðan.
195
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
Áður en ástin mín, Gloria, kvaddi
196
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
var hennar lokaósk
að ég leitaði hamingjunnar.
197
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Er það?
198
00:11:50,000 --> 00:11:54,000
Hún spáði því að ég kynntist konu með
sítt, ljóst hár
199
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
og rauðan varalit.
200
00:11:56,000 --> 00:12:00,000
Hún sér hluti fyrir
og er afar nákvæm.
201
00:12:01,000 --> 00:12:06,000
Þú ættir að bíða þangað til
síðar í sambandinu
202
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
áður en þú minnist á þetta.
203
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Þú hefur ekki
mátað lykillinn þinn.
204
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Hann passar ekki.
205
00:12:15,000 --> 00:12:19,000
Hvenær var mótelið uppselt
áður en ég mætti á svæðið?
206
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
Aldrei.
207
00:12:22,000 --> 00:12:26,000
Það krefst sérstakrar lagni.
–Kallaðu það hvað sem er.
208
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
Kannski eyði ég nóttinni
einhvern tímann með þér.
209
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
Á mótelinu meina ég.
210
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
Þú ættir að leita
að fullkomna félaga þínum.
211
00:12:40,000 --> 00:12:44,000
Rannsóknar vegna eða ástar.
212
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Velkomnir, strákar.
213
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
Ég er þakklát fyrir hjálpina
með svo stuttum fyrirvara.
214
00:13:01,000 --> 00:13:05,000
Það er okkur sönn ánægja.
Hvað er í gangi?
215
00:13:05,000 --> 00:13:09,000
Ég vildi byrja
að skreyta sem fyrst.
216
00:13:09,000 --> 00:13:14,000
Þegar þú baðst mig um
að halda þennan viðburð
217
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
gafstu sköpunargáfu minni
lausan tauminn.
218
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
Miðað við að nafn okkar
verður kennt við þetta
219
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
er mikilvægt að við neglum
fagurfræðilegan þátt kvöldsins.
220
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
Ég færi sumar blaðranna.
221
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Það væri fyrirtak.
Við getum fært þær í ruslið.
222
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
Við verðum að breiða yfir
innanstokksmunina.
223
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
Hvar á ég
að hengja upp pinötuna?
224
00:13:35,000 --> 00:13:39,000
Þetta er mög raunverulegt.
225
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Ég fékk þetta
í dollarabúðinni í Elmdale.
226
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Ég þurfti ekki að greiða
fyrir hana. Þeir gáfu mér hana.
227
00:13:43,000 --> 00:13:46,000
Við getum ekki
barið barn með kylfu í kvöld.
228
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
Þetta er ekki alvörubarn, Dave.
229
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Miðað við að þú fékkst hana
í dollarabúðinni
230
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
óttast ég hvað fellur út úr henni.
231
00:13:53,000 --> 00:13:57,000
Við spilum bleiuleikinn.
–Gott.
232
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
Hvað er bleiuleikurinn?
–Hann er svo skemmtilegur.
233
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
Við spiluðum hann
í barnaveislu Mutts.
234
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
Maður bræðir ýmiss konar
súkkulaði í bleiur
235
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
og fólk giskar á...
–Ég ætla að stöðva þig.
236
00:14:10,000 --> 00:14:16,000
Ég geri allt til þess að forða því
að við spilum þennan leik.
237
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Við þurfum á skemmtun að halda.
238
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
Ég finn upp á leikjum sem fela
ekki í sér að lykta af bleium.
239
00:14:25,000 --> 00:14:29,000
Maður lyktar bara ekki af henni.
–Nei. –Guð minn góður.
240
00:14:29,000 --> 00:14:33,000
Skiptu um föt
og við sjáum um staðinn.
241
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
Ég er tilbúin.
242
00:14:35,000 --> 00:14:41,000
Þú lítur frábærlega út.
Fáðu þér sæti og slakaðu á.
243
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
Er hægt að færa þennan vasa?
244
00:14:43,000 --> 00:14:47,000
Nei. Aska afa er í vasanum
og hann er lóðaður niður.
245
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Fjölmörgum duftkerum
hefur verið stolið nýverið.
246
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
Ég ætla að ná í hömluhakið
og sjá hvað ég gert fyrir þig.
247
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Haltu á barninu.
248
00:15:01,000 --> 00:15:04,000
Voru þetta mistök?
–Líklega. Við erum hér núna.
249
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
Já.
250
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
Hvar setti ég fjandans hlutinn?
251
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
Halló.
252
00:15:18,000 --> 00:15:22,000
Ég hélt að ég hefði prófað
alla lásana. Og þú ert?
253
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
Rene. Ég starfa
við auglýsingasölu
254
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
og get keyrt um að nóttu til.
Ég veit að það hljómar undarlega
255
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
en þetta aðskilur
mig frá fjöldanum.
256
00:15:30,000 --> 00:15:34,000
Afsakið, herra Rene.
–Drífum okkur, Moira.
257
00:15:34,000 --> 00:15:38,000
Charlene er orðin smá drukkin
og ástandið hríðversnar.
258
00:15:38,000 --> 00:15:43,000
Ég verð að prófa einn lás í viðbót.
Ég fer varlega.
259
00:15:45,000 --> 00:15:50,000
Sjá þetta. Þetta virðist vera fast.
Geturðu, Rene?
260
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
Þessu er lokið, Moira.
261
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Höfum við loksins fundið
réttu manneskjuna?
262
00:15:55,000 --> 00:15:59,000
Já, en því miður
eru lásarnir bilaðir.
263
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Mig svíður í hnakkann.
264
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Fyrirgefðu.
265
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
Það var ekkert að lásnum mínum.
266
00:16:05,000 --> 00:16:11,000
Oft bið ég þátttakandann
að leita inn á við
267
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
og velta því fyrir sér
af hverju viðkomandi
268
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
getur ekki tengst öðrum.
269
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Ég hef atvinnu af því
að tengja fólk.
270
00:16:17,000 --> 00:16:21,000
Lásarnir voru á afslætti.
Ég hef prófað annan hvern.
271
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
Það er rétt hjá þér.
Við ættum að fara.
272
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Jocelyn ætlar
að halda barnaveislu.
273
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Þetta var sönn ánægja
eins og ávallt.
274
00:16:33,000 --> 00:16:36,000
Ég var hræddur við
að koma hingað.
275
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
Sóum ekki tímanum.
276
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Ha? Hérna.
277
00:16:41,000 --> 00:16:45,000
Charlene þarf skutl heim.
Geturðu enn ekið að nóttu til?
278
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
Já.
279
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
Ég er að fara út!
280
00:18:02,000 --> 00:18:06,000
Þessi leikur kallast
Syfjaða mamma.
281
00:18:06,000 --> 00:18:09,000
Jocelyn situr á sófanum.
Hún er syfjaða mamman.
282
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
Dagurinn hjá mömmu hefur verið erfiður
með barnið
283
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
og hún þarfnast hvíldar.
284
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Þá kemur að okkur.
285
00:18:15,000 --> 00:18:19,000
Við ætlum að skiptast á að setja
pillur upp í munninn á mömmu.
286
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Því miður eru þetta
andremmutöflur.
287
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Við höfðum ekki efni á
alvörutöflum.
288
00:18:22,000 --> 00:18:26,000
Sá sem kemur flestum töflum
upp í munninn á mömmu
289
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
vinnur afganginn
af mjúkostastöðinni.
290
00:18:31,000 --> 00:18:32,300
Ég skal prófa.
291
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
Þetta er aðeins þyngra
en alvörupillur.
292
00:18:38,000 --> 00:18:43,000
Þyngdin gæti verið þér til tekna
ef þú tekur rakann með.
293
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Takk, Roland. –Slakaðu á.
294
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
Af hverju finnst mér þetta
kunnuglegt?
295
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
Þú fannst hann upp.
Við spiluðum hann í æsku.
296
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Ég man ekki eftir því
að hafa spilað hann.
297
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Við vorum mjög fær í honum.
298
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
Alexis hitti einu sinni upp í þig
þvert yfir herbergið.
299
00:19:10,000 --> 00:19:14,000
Þetta er óhefðbundið
en fólk hrífst af þessu.
300
00:19:14,000 --> 00:19:18,000
Fæ ég aukastig ef ég læt hana
skoppa af enninu á henni?
301
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
Við verðum að fá
stigakerfið á hreint.
302
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Ég hef hent þremur
í hárið á Jocelyn
303
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
og það hlýtur að vera
einhvers virði...
304
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
Eða einskis virði.
305
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Virkilega?
Það er ósanngjarnt.
306
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
Prófum þetta saman á þremur.
Einn, tveir og þrír!
307
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
Hún sagðist ætla
að fara til Mexíkós.
308
00:19:44,000 --> 00:19:48,000
Ég sagði henni
ef hún færi ekki til Tulum
309
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
hvert ætlaði hún þá eiginlega
að fara. Skilurðu mig?
310
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
Hvert er hún þá að fara?
–Guð minn góður. Cabo.
311
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
Guð minn góður. Greyið!
312
00:19:53,000 --> 00:19:57,000
Vill hún reykja með Pitbull?
–Sennilega ekki.
313
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
Get ég rætt við þig í augnablik?
–Já.
314
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Hvað er í gangi?
315
00:20:08,000 --> 00:20:14,000
Ég kann að meta tilboðið þitt
en ætla að halda kyrru fyrir.
316
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
Byrjum upp á nýtt.
Hvað erum við að tala um?
317
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
Starfið sem þú bauðst mér
í fyrirtæki vinar föður þíns.
318
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
Sem lærlingur.
–Ég get ekki farið héðan ennþá.
319
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
Víst. Ég er ávallt til staðar
fyrir þig.
320
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
Hvað erum við að tala um?
321
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Við setjum skotin
á kort pabba hennar Albany.
322
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
Það er það minnsta
sem hún getur gert
323
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
fyrst hún útvegaði ekki
partígjafirnar.
324
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
Nýjustu fréttir.
Ég hata hana ennþá.
325
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
Viltu skot eða ekki?
Albany á afmæli.
326
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
Ég get það ekki.
Ég verð að fara annað.
327
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Sendu mér skilaboð síðar.
328
00:20:52,000 --> 00:20:56,000
Við getum skrópað og þurfum
ekki að segja Albany frá því.
329
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
Geri það.
330
00:20:59,000 --> 00:21:03,000
Það var gaman að hitta þig.
Það er of langt um liðið.
331
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
Þetta má ekki gerast aftur.
332
00:21:06,000 --> 00:21:10,000
Ég sé til þess.
333
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
Af hverju eruð þið
með drykki en ekki ég?
334
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
Íslenskur texti:
Arngrímur Baldursson