1 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 Jocelyn. 2 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 Er ekki allt í lagi? –Jú. Af hverju ekki? 3 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 Ég dýrka náttfatasettið þitt. 4 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 Takk. Þetta hefur verið erilsamur morgunn. 5 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 Ég lýg því ekki. 6 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 Ég skal kveikja á ilmkerti sem vonandi róar taugarnar. 7 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 Ég svaf ekki vært í gær. 8 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 Einhver ákvað að æfa samhæft sund klukkan tvö að nóttu til. 9 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Æ, nei. –Nóttin var löng. 10 00:00:44,000 --> 00:00:48,000 Svo frétti ég að systir mín héldi ekki barnaveisluna mína 11 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 vegna hjartavandamála eiginmannsins. 12 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Vonandi lagast það. –Það gerir það ekki. 13 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 Það er vandamálið. –Maður veit aldrei. 14 00:00:56,000 --> 00:01:01,000 Víst. Þess vegna ættir þú að vísa þessari ófrísku konu 15 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 að partívöruhlutanum því annars virðist 16 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 sem ég ætli að halda eigin barnaveislu. 17 00:01:06,000 --> 00:01:11,000 Það hljómar illa. Við eigum ekki partívörur. 18 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Bara borða, David. 19 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Það er karfa hinum megin niðri. 20 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 Ég vildi óska þess að ég byggi yfir auga þínu 21 00:01:24,000 --> 00:01:29,000 fyrir hönnun og partískipulagi. Roland hefur reynt að hjálpa mér. 22 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Hann bauð mér kvikmyndaveggspjöldin sín 23 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 en ég tel ekki að The Pelican Brief 24 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 sé nógu hátíðleg fyrir barnaveislu. 25 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Ég er sammála því. 26 00:01:36,000 --> 00:01:40,000 Ef einhver á borð við þig hjálpaði mér að skipuleggja þetta. 27 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 En fallegt af þér. 28 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 Einhver líkur þér eða þú. Sem gæti hjálpað mér 29 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 að skipuleggja þetta áður en ég fer yfir um. 30 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 Ég gæti hjálpað þér. 31 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 Guð minn góður! Ertu viss? 32 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 Ég vildi ekki neyða þig til þess að gera þetta. 33 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Ertu viss um það? 34 00:02:03,000 --> 00:02:08,000 Þetta er í kvöld svo að þú ættir ekki að bíða boðanna. 35 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Í kvöld? –Já. 36 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 Verður búðin allavega auglýst á þessum viðburði? 37 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Algjörlega. –Hver er vettvangurinn? 38 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Heimili mitt. –Kemur ekkert annað til greina? 39 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 Nei. –Allt í lagi. 40 00:02:20,000 --> 00:02:24,000 Takk, David. –Hvað gerðist? 41 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Sem hvatningu fyrir einhleypa 42 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 getum við gefið einmana hjörtum sértilboð. 43 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 50% afsláttur fyrir einhleypa sem borða einir. 44 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Ættum við ekki að bjóða fólki afslátt 45 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 sem snæðir ekki einsamalt? 46 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Þetta er vika einhleypra. 47 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 Ef þetta er vika einhleypra ættum við þá ekki 48 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 að bjóða einhleypu fólki afslátt fyrir að borða saman? 49 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Ég er með betri hugmynd. 50 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 Tveir fyrir einn afslátt fyrir tvo einhleypa sem borða saman. 51 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Það er sigurvegarinn. 52 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Guð minn góður! Alexis? 53 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Guð minn góður! Clair? 54 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Guð minn góður. Ég þekki þessa stúlku. 55 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Hæ, elskan. 56 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Guð minn góður! Hvað ertu að gera hér? 57 00:03:26,000 --> 00:03:30,000 Við, Albany, Jitney og Canyon þurftum að komast úr borginni. 58 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 Vice gaf út lista yfir ýmsar borgir í N–Ameríku 59 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 og við ákváðum að heimsækja þær. 60 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Guð minn góður. Það er svo tilviljunarkennt. 61 00:03:38,000 --> 00:03:42,000 Guð minn góður. Þú átt heima hér. 62 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 Ég áttaði mig ekki á því. Ég virðist hafa gleymt þér. 63 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 Það er gaman að hitta þig. 64 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Ég vann í tvær vikur í röð á stofunni. 65 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Við ókum út í óvissuna. Þú veist hvernig þetta er. 66 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Get ég gefið þér eitthvað? 67 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 Hættu. Ég er heltekin af útliti þínu. 68 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 Þú lítur út eins og gengilbeina í smábæ. 69 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Takk. 70 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Ég vil gjarnan heitt vatn. 71 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 Geturðu látið það sitja þar til það kólnar? 72 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Ég verð að vita fyrir víst að það var einu sinni heitt. 73 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Fyrirgefðu. Ég er allra verst. 74 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Takk fyrir! 75 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Ekkert hefur breyst, ekki satt? 76 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Sestu niður og segðu mér hvað þú hefur verið að bralla. 77 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Gríðarlega mikið. 78 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Ég elska það, stelpa. Segðu mér allt. 79 00:04:31,000 --> 00:04:35,000 Ég útskrifaðist úr miðskóla og fékk skírteini. 80 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Ég stofnaði almannatengslafyrirtæki 81 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 og er að skipuleggja smá viðburð. 82 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 Við verðum að koma þér út héðan. –Ha? 83 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Þú verður að slást í för með okkur í kvöld. 84 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 Við ætlum að fá okkur í glas á ýmsum börum. 85 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 100%. 86 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Komdu með okkur. Ég meina það. 87 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 Ég þarf á tilbreytingu að halda. Albany er að ganga frá mér. 88 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 Ég verð að fara. Komdu með í kvöld. 89 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 Hér er ekki svo heita vatnið þitt. 90 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Ég pantaði þetta ekki. 91 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Sjáumst í kvöld, elskan. 92 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Já. 93 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Sjáumst í kvöld, elskan. 94 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Albany! Ég sat þarna! 95 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Það var fallegt af þér að koma með mér, John. 96 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Ekki málið, elskan. 97 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 Stevie er spenntur að sjá um mótelið með Roland. 98 00:05:29,000 --> 00:05:35,000 Þú hefur væntanlega ekki áhyggjur af því 99 00:05:35,000 --> 00:05:41,000 að ég sé ein með piparsveinum. –Ég hef engar áhyggjur af þér. 100 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Þú getur séð um þig sjálf. 101 00:05:44,000 --> 00:05:48,000 Piparsveinarnir verða heillaðir af kventöfrum þínum. 102 00:05:50,000 --> 00:05:56,000 Hæ. Takk fyrir komuna. Ég heiti Ricki. 103 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Johnny og þetta er... –Moira. 104 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 Ég sé um náin kynni hjá M.A.D.L.Y. 105 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 Ég er hæstánægð með að þið völduð mig ráðgjafa 106 00:06:05,000 --> 00:06:10,000 fyrir viku einhleypra. –Einnig við, Ricki! 107 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 Það eru ekki margir frábærir endurskoðendur hér í kvöld 108 00:06:13,000 --> 00:06:17,000 en við viljum gjarnan sjá hvað þú ert að gera. 109 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 Hvað stendur M.A.D.L.Y. fyrir? 110 00:06:22,000 --> 00:06:27,000 Þroskað fullorðið fólk, stefnumót, elskhugar, já! 111 00:06:28,000 --> 00:06:35,000 Við hreykjum okkur af því að örva tilfinningaleg samskipti 112 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 á milli einhleypinga okkar. 113 00:06:38,000 --> 00:06:44,000 Við getum án efa fundið jafningja ykkar fyrir ykkur bæði. 114 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Þetta er smá misskilningur. 115 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Við ætlum að rannsaka viðburðinn. 116 00:06:52,000 --> 00:06:57,000 Þið gætuð verið eins og gluggagægir 117 00:06:57,000 --> 00:07:03,000 en það yrði nytsamlegra fyrir ykkur að taka þátt í þessu. 118 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 Hvað felur það í sér? 119 00:07:08,000 --> 00:07:13,000 Verkefni dagsins kallast Lás og lykill. 120 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 Konurnar eru með lykla og karlarnir lása. 121 00:07:16,000 --> 00:07:21,000 Í klukkutíma reynum við að finna þau sem passa saman. 122 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 Sem betur fer hefur þessi lás þegar fundið lykillinn sinn. 123 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 Þetta kæmi þér í opna skjöldu. –Er það? 124 00:07:33,000 --> 00:07:37,000 Þetta gæti verið gaman. Ég veit með hverjum ég fer. 125 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 Prófum þetta. 126 00:07:40,000 --> 00:07:44,000 Yndislegt. Ég verð að spyrja að einu fyrir viðburðinn. 127 00:07:44,000 --> 00:07:48,000 Veitið þið mér aðgang að ykkar innsta sjálfi? 128 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 Nei, en við skulum spila með. 129 00:07:57,000 --> 00:08:03,000 Er hægt að fá það sent í kvöld? Fullkomið. Takk kærlega. 130 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Hvað er í gangi? 131 00:08:06,000 --> 00:08:10,000 Í morgun leit Jocelyn út eins og Adam Sandler á rauða dreglinum. 132 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Greyið ætlaði sjálf að skipuleggja barnaveisluna sína 133 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 þannig að ég bauðst til þess að hjálpa henni. 134 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Það er afar örlátt af þér. 135 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Ég taldi þetta gott tækifæri til að auglýsa búðina. 136 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Heather útvegar osta á sérstöku verði. 137 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Við getum komið með vín úr búðinni 138 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 og Colleen ætlar að senda Branzino með hraði. 139 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Þetta hljómar frekar dýrt. 140 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 Við höfum ekki ennþá rætt hversu mikið ráðstöfunarféð er 141 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 en tel víst að Jocelyn vilji eyða slatta í barnaveisluna. 142 00:08:37,000 --> 00:08:41,000 Ég tel víst að Jocelyn vilji ekki eyða neinu í barnaveisluna. 143 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Hvað áttu við? 144 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 Manneskjan sem heldur barnaveisluna borgar hana. 145 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Það var ekki hluti af samkomulaginu. 146 00:08:49,000 --> 00:08:53,000 Hvað sagðirðu við hana? –Að ég ætlaði að redda því. 147 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Hún neyddi mig til þess. 148 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Þetta er ekki einu sinni fyrsta barnið hennar. 149 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 Þetta verður þá bara smá partí. –Hvað í helvítinu áttu við? 150 00:09:01,000 --> 00:09:06,000 Stór veisla er ekki haldin fyrir annað barnið manns. 151 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Það er ótrúlega heimskulegt. 152 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 Hvorki áfengi né fiskur er tilvalið fyrir ófríska konu. 153 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 Þetta er bara ein manneskja 154 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 og maður skipuleggur ekki partí í kringum eina manneskju. 155 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 Ef partíið er fyrir hana. 156 00:09:21,000 --> 00:09:30,000 Segir hver? Hún getur nærst á mjúkostastöðinni. 157 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Ertu viss um að hún geti borðað það? 158 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 Þetta er ástæðan fyrir því að ég hata börn. 159 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 Guð minn góður. Ertu eltihrellir? 160 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 Ég er að grínast. Hvað ertu að gera hér? 161 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Ég gisti hérna. 162 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 Til bráðabirgða. Gistið þið hérna? 163 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Þetta er svo fyndið. Nei. 164 00:10:05,000 --> 00:10:11,000 Við erum með hjólhýsi rétt hjá en skiltið vakti athygli okkar. 165 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 Guð minn góður! 166 00:10:15,000 --> 00:10:19,000 Ég gleymdi þessu næstum því. Ég er með starf handa þér. 167 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Er þér alvara? –Já. 168 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Ég get ekki rætt um það í kringum Albany 169 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 því hún verður að láta reka sig fyrst. 170 00:10:25,000 --> 00:10:29,000 Starfið er þitt ef þú hefur áhuga. Þú verður ekki háttsett. 171 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Þú gætir þó klifið upp metorðastigann. 172 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Taktu þér þinn tíma. 173 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Láttu mig vita fyrir morgundaginn. 174 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Fyrir morgundaginn? –Við ætlum að fara eldsnemma 175 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 þannig að ræddu við mig fyrir klukkan tvö. 176 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Þetta gerist allt svo hratt. 177 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Ég verð að pakka niður og finna gististað. 178 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 Hafðu engar áhyggjur af því. Þú getur gist heima hjá pabba. 179 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 Hann hefur ekki búið þar í 15 ár. 180 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Hann stofnaði nýja fjölskyldu. 181 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Þú og fyrrverandi kona pabba byggjuð þar. 182 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Hafðu ekki áhyggjur af henni. 183 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Hún er tveimur árum yngri en við og ofursvöl. 184 00:10:58,000 --> 00:11:02,000 Ég læt þig vita á hvaða bar við förum í kvöld. 185 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Það er bara einn bar hérna. –Það er frábært. 186 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Ég rífst við Albany á hverju kvöldi 187 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 um hvert við ætlum að fara. 188 00:11:08,000 --> 00:11:12,000 Greyið skilur ekki að enginn vill hafa hana hér. 189 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 Ég get ekki beðið eftir því að reka hana 190 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 og ég er besta vinkona hennar. Hérna er nafnspjaldið mitt. 191 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 Já! –Láttu mig vita um starfið. 192 00:11:22,000 --> 00:11:27,000 Það hljómar vel. Ég læt þig vita. 193 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Allt í lagi. 194 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 Pakkaðu niður, tík! Þú ert að sleppa héðan. 195 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 Áður en ástin mín, Gloria, kvaddi 196 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 var hennar lokaósk að ég leitaði hamingjunnar. 197 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Er það? 198 00:11:50,000 --> 00:11:54,000 Hún spáði því að ég kynntist konu með sítt, ljóst hár 199 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 og rauðan varalit. 200 00:11:56,000 --> 00:12:00,000 Hún sér hluti fyrir og er afar nákvæm. 201 00:12:01,000 --> 00:12:06,000 Þú ættir að bíða þangað til síðar í sambandinu 202 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 áður en þú minnist á þetta. 203 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Þú hefur ekki mátað lykillinn þinn. 204 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Hann passar ekki. 205 00:12:15,000 --> 00:12:19,000 Hvenær var mótelið uppselt áður en ég mætti á svæðið? 206 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Aldrei. 207 00:12:22,000 --> 00:12:26,000 Það krefst sérstakrar lagni. –Kallaðu það hvað sem er. 208 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 Kannski eyði ég nóttinni einhvern tímann með þér. 209 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Á mótelinu meina ég. 210 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Þú ættir að leita að fullkomna félaga þínum. 211 00:12:40,000 --> 00:12:44,000 Rannsóknar vegna eða ástar. 212 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Velkomnir, strákar. 213 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 Ég er þakklát fyrir hjálpina með svo stuttum fyrirvara. 214 00:13:01,000 --> 00:13:05,000 Það er okkur sönn ánægja. Hvað er í gangi? 215 00:13:05,000 --> 00:13:09,000 Ég vildi byrja að skreyta sem fyrst. 216 00:13:09,000 --> 00:13:14,000 Þegar þú baðst mig um að halda þennan viðburð 217 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 gafstu sköpunargáfu minni lausan tauminn. 218 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 Miðað við að nafn okkar verður kennt við þetta 219 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 er mikilvægt að við neglum fagurfræðilegan þátt kvöldsins. 220 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Ég færi sumar blaðranna. 221 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 Það væri fyrirtak. Við getum fært þær í ruslið. 222 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 Við verðum að breiða yfir innanstokksmunina. 223 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 Hvar á ég að hengja upp pinötuna? 224 00:13:35,000 --> 00:13:39,000 Þetta er mög raunverulegt. 225 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Ég fékk þetta í dollarabúðinni í Elmdale. 226 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Ég þurfti ekki að greiða fyrir hana. Þeir gáfu mér hana. 227 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 Við getum ekki barið barn með kylfu í kvöld. 228 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Þetta er ekki alvörubarn, Dave. 229 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Miðað við að þú fékkst hana í dollarabúðinni 230 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 óttast ég hvað fellur út úr henni. 231 00:13:53,000 --> 00:13:57,000 Við spilum bleiuleikinn. –Gott. 232 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 Hvað er bleiuleikurinn? –Hann er svo skemmtilegur. 233 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 Við spiluðum hann í barnaveislu Mutts. 234 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 Maður bræðir ýmiss konar súkkulaði í bleiur 235 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 og fólk giskar á... –Ég ætla að stöðva þig. 236 00:14:10,000 --> 00:14:16,000 Ég geri allt til þess að forða því að við spilum þennan leik. 237 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Við þurfum á skemmtun að halda. 238 00:14:21,000 --> 00:14:25,000 Ég finn upp á leikjum sem fela ekki í sér að lykta af bleium. 239 00:14:25,000 --> 00:14:29,000 Maður lyktar bara ekki af henni. –Nei. –Guð minn góður. 240 00:14:29,000 --> 00:14:33,000 Skiptu um föt og við sjáum um staðinn. 241 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 Ég er tilbúin. 242 00:14:35,000 --> 00:14:41,000 Þú lítur frábærlega út. Fáðu þér sæti og slakaðu á. 243 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 Er hægt að færa þennan vasa? 244 00:14:43,000 --> 00:14:47,000 Nei. Aska afa er í vasanum og hann er lóðaður niður. 245 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Fjölmörgum duftkerum hefur verið stolið nýverið. 246 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 Ég ætla að ná í hömluhakið og sjá hvað ég gert fyrir þig. 247 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Haltu á barninu. 248 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 Voru þetta mistök? –Líklega. Við erum hér núna. 249 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 Já. 250 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Hvar setti ég fjandans hlutinn? 251 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Halló. 252 00:15:18,000 --> 00:15:22,000 Ég hélt að ég hefði prófað alla lásana. Og þú ert? 253 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 Rene. Ég starfa við auglýsingasölu 254 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 og get keyrt um að nóttu til. Ég veit að það hljómar undarlega 255 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 en þetta aðskilur mig frá fjöldanum. 256 00:15:30,000 --> 00:15:34,000 Afsakið, herra Rene. –Drífum okkur, Moira. 257 00:15:34,000 --> 00:15:38,000 Charlene er orðin smá drukkin og ástandið hríðversnar. 258 00:15:38,000 --> 00:15:43,000 Ég verð að prófa einn lás í viðbót. Ég fer varlega. 259 00:15:45,000 --> 00:15:50,000 Sjá þetta. Þetta virðist vera fast. Geturðu, Rene? 260 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Þessu er lokið, Moira. 261 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Höfum við loksins fundið réttu manneskjuna? 262 00:15:55,000 --> 00:15:59,000 Já, en því miður eru lásarnir bilaðir. 263 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Mig svíður í hnakkann. 264 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 Fyrirgefðu. 265 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 Það var ekkert að lásnum mínum. 266 00:16:05,000 --> 00:16:11,000 Oft bið ég þátttakandann að leita inn á við 267 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 og velta því fyrir sér af hverju viðkomandi 268 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 getur ekki tengst öðrum. 269 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Ég hef atvinnu af því að tengja fólk. 270 00:16:17,000 --> 00:16:21,000 Lásarnir voru á afslætti. Ég hef prófað annan hvern. 271 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 Það er rétt hjá þér. Við ættum að fara. 272 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 Jocelyn ætlar að halda barnaveislu. 273 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Þetta var sönn ánægja eins og ávallt. 274 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 Ég var hræddur við að koma hingað. 275 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 Sóum ekki tímanum. 276 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Ha? Hérna. 277 00:16:41,000 --> 00:16:45,000 Charlene þarf skutl heim. Geturðu enn ekið að nóttu til? 278 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Já. 279 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Ég er að fara út! 280 00:18:02,000 --> 00:18:06,000 Þessi leikur kallast Syfjaða mamma. 281 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 Jocelyn situr á sófanum. Hún er syfjaða mamman. 282 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 Dagurinn hjá mömmu hefur verið erfiður með barnið 283 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 og hún þarfnast hvíldar. 284 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 Þá kemur að okkur. 285 00:18:15,000 --> 00:18:19,000 Við ætlum að skiptast á að setja pillur upp í munninn á mömmu. 286 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 Því miður eru þetta andremmutöflur. 287 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Við höfðum ekki efni á alvörutöflum. 288 00:18:22,000 --> 00:18:26,000 Sá sem kemur flestum töflum upp í munninn á mömmu 289 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 vinnur afganginn af mjúkostastöðinni. 290 00:18:31,000 --> 00:18:32,300 Ég skal prófa. 291 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 Þetta er aðeins þyngra en alvörupillur. 292 00:18:38,000 --> 00:18:43,000 Þyngdin gæti verið þér til tekna ef þú tekur rakann með. 293 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Takk, Roland. –Slakaðu á. 294 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 Af hverju finnst mér þetta kunnuglegt? 295 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 Þú fannst hann upp. Við spiluðum hann í æsku. 296 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Ég man ekki eftir því að hafa spilað hann. 297 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Við vorum mjög fær í honum. 298 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 Alexis hitti einu sinni upp í þig þvert yfir herbergið. 299 00:19:10,000 --> 00:19:14,000 Þetta er óhefðbundið en fólk hrífst af þessu. 300 00:19:14,000 --> 00:19:18,000 Fæ ég aukastig ef ég læt hana skoppa af enninu á henni? 301 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 Við verðum að fá stigakerfið á hreint. 302 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Ég hef hent þremur í hárið á Jocelyn 303 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 og það hlýtur að vera einhvers virði... 304 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Eða einskis virði. 305 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 Virkilega? Það er ósanngjarnt. 306 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 Prófum þetta saman á þremur. Einn, tveir og þrír! 307 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 Hún sagðist ætla að fara til Mexíkós. 308 00:19:44,000 --> 00:19:48,000 Ég sagði henni ef hún færi ekki til Tulum 309 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 hvert ætlaði hún þá eiginlega að fara. Skilurðu mig? 310 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 Hvert er hún þá að fara? –Guð minn góður. Cabo. 311 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Guð minn góður. Greyið! 312 00:19:53,000 --> 00:19:57,000 Vill hún reykja með Pitbull? –Sennilega ekki. 313 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 Get ég rætt við þig í augnablik? –Já. 314 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 Hvað er í gangi? 315 00:20:08,000 --> 00:20:14,000 Ég kann að meta tilboðið þitt en ætla að halda kyrru fyrir. 316 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 Byrjum upp á nýtt. Hvað erum við að tala um? 317 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 Starfið sem þú bauðst mér í fyrirtæki vinar föður þíns. 318 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 Sem lærlingur. –Ég get ekki farið héðan ennþá. 319 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 Víst. Ég er ávallt til staðar fyrir þig. 320 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Hvað erum við að tala um? 321 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Við setjum skotin á kort pabba hennar Albany. 322 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 Það er það minnsta sem hún getur gert 323 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 fyrst hún útvegaði ekki partígjafirnar. 324 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Nýjustu fréttir. Ég hata hana ennþá. 325 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 Viltu skot eða ekki? Albany á afmæli. 326 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 Ég get það ekki. Ég verð að fara annað. 327 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Sendu mér skilaboð síðar. 328 00:20:52,000 --> 00:20:56,000 Við getum skrópað og þurfum ekki að segja Albany frá því. 329 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 Geri það. 330 00:20:59,000 --> 00:21:03,000 Það var gaman að hitta þig. Það er of langt um liðið. 331 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 Þetta má ekki gerast aftur. 332 00:21:06,000 --> 00:21:10,000 Ég sé til þess. 333 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Af hverju eruð þið með drykki en ekki ég? 334 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 Íslenskur texti: Arngrímur Baldursson