1 00:00:12,240 --> 00:00:13,880 Jocelyn. 2 00:00:19,960 --> 00:00:23,600 -Er alt bra? -Ja. Hvordan det? 3 00:00:23,720 --> 00:00:27,080 -Jeg liker pyjamasen. -Takk. 4 00:00:27,200 --> 00:00:29,880 Det har vært en hektisk morgen. 5 00:00:30,000 --> 00:00:34,320 Jeg har tent et patchouli-lys. Kanskje det beroliger din chi. 6 00:00:34,600 --> 00:00:37,760 Jeg fikk ikke så mye søvn i natt. 7 00:00:37,920 --> 00:00:41,600 Noen øvde på synkronsvømming klokka to. 8 00:00:41,760 --> 00:00:43,920 -Å nei. -Så en lang natt. 9 00:00:44,200 --> 00:00:49,160 Og så kan ikke søstera mi komme hit og holde babyfest for meg. 10 00:00:49,320 --> 00:00:53,280 -Noe med mannens hjerte. -Det ordner seg nok. 11 00:00:53,400 --> 00:00:56,000 -Det gjør ikke det. -Man vet aldri. 12 00:00:56,120 --> 00:01:02,160 Jeg vet det. Kan du vise den gravide kvinnen festrekvisittene? 13 00:01:02,440 --> 00:01:06,240 Jeg arrangerer visst min egen babyfest. 14 00:01:06,360 --> 00:01:11,040 Det høres mørkt ut. Vi har ikke festrekvisitter. 15 00:01:11,160 --> 00:01:16,080 -En serpentin, David. -Det er en kurv der borte, tror jeg. 16 00:01:21,520 --> 00:01:25,760 Bare jeg hadde ditt blikk for innredning og festplanlegging. 17 00:01:27,480 --> 00:01:30,640 Roland tilbød meg filmplakatene sine. 18 00:01:30,800 --> 00:01:34,280 Men "Pelikanrapporten" er ikke festlig nok. 19 00:01:34,400 --> 00:01:36,280 Jeg er enig. 20 00:01:36,400 --> 00:01:39,520 Bare en som deg kunne hjulpet meg. 21 00:01:41,040 --> 00:01:46,040 -Så snilt sagt. -En som deg, eller du. 22 00:01:46,160 --> 00:01:48,720 Som kan hjelpe før jeg flipper ut. 23 00:01:50,760 --> 00:01:53,680 Jeg kan sikkert hjelpe deg. 24 00:01:53,840 --> 00:01:58,480 David! Herregud! Er du sikker? 25 00:01:58,600 --> 00:02:03,280 -Ikke føl at du må stille opp. -Er du sikker? 26 00:02:03,440 --> 00:02:07,920 Det er i kveld, så du bør nok sette i gang. 27 00:02:08,080 --> 00:02:10,160 -I kveld? -Ja. 28 00:02:10,440 --> 00:02:13,640 -Får jeg markedsføre butikken? -Selvfølgelig. 29 00:02:13,760 --> 00:02:15,720 -Hvor er det? -Hos meg. 30 00:02:15,840 --> 00:02:18,680 -Er det bestemt? -Ja. 31 00:02:18,800 --> 00:02:22,400 Takk, David! 32 00:02:22,520 --> 00:02:24,040 Hva skjedde? 33 00:02:29,120 --> 00:02:34,520 For å motivere single, gir vi dem singelrabatt. 34 00:02:34,640 --> 00:02:38,400 50 prosent hvis de spiser alene. 35 00:02:38,520 --> 00:02:44,120 Er det ikke mer logisk å gi rabatt til dem som ikke spiser alene? 36 00:02:44,240 --> 00:02:48,160 Men det er singeluke. 37 00:02:48,280 --> 00:02:50,480 Hvis hensikten er å pare folk,- 38 00:02:50,760 --> 00:02:54,120 -vil vi vel gi rabatt til single som spiser sammen? 39 00:02:55,720 --> 00:02:58,760 Jeg har en bedre idé. 40 00:02:58,880 --> 00:03:03,000 To for én-rabatt for single som spiser sammen. 41 00:03:03,280 --> 00:03:05,200 Der har vi vinneren. 42 00:03:10,640 --> 00:03:12,520 Men gud. Alexis? 43 00:03:15,760 --> 00:03:19,520 -Herregud. Klair? -Jeg kjenner henne. 44 00:03:19,640 --> 00:03:24,400 -Babe, hei! -Men gud! Hva gjør du her? 45 00:03:24,520 --> 00:03:30,320 Jeg, Albany, Jitney og Canyon måtte bort fra byen. 46 00:03:30,440 --> 00:03:33,640 Vice la ut en guide til de mest random byene. 47 00:03:33,920 --> 00:03:35,200 La oss dra dit. 48 00:03:35,320 --> 00:03:38,280 Men gud, det er så random. 49 00:03:38,400 --> 00:03:44,080 Men gud. Du bor her, hva? 50 00:03:44,240 --> 00:03:46,920 Jeg koblet ikke, jeg hadde glemt deg. 51 00:03:47,080 --> 00:03:50,000 Men gud, babe. Det er så fint å se deg. 52 00:03:50,240 --> 00:03:54,040 Vi jobbet i to uker på byrået. 53 00:03:54,160 --> 00:03:58,120 Vi satte oss bare i bilen og kjørte. Du vet... 54 00:03:58,280 --> 00:04:02,320 -Vil du bestille noe? -Kutt ut. For en look. 55 00:04:02,640 --> 00:04:07,200 -Du ser ut som en servitør. -Takk. 56 00:04:07,480 --> 00:04:13,400 Jeg vil ha varmt vann, men la det stå til det kjølner. 57 00:04:13,520 --> 00:04:17,240 Jeg må bare vite at det var varmt. Jeg er litt krevende. 58 00:04:18,520 --> 00:04:20,640 Takk. 59 00:04:20,960 --> 00:04:26,160 Alt er som før. Sett deg, fortell hva du har gjort. 60 00:04:26,320 --> 00:04:31,560 -Men gud. Så mye. -Fortell. Fortell alt. 61 00:04:31,680 --> 00:04:36,800 Jeg har gått ut high school og har åpnet mitt eget PR-firma. 62 00:04:36,920 --> 00:04:41,360 -Jeg organiserer en event... -Vi må få deg ut herfra. 63 00:04:41,520 --> 00:04:44,400 -Hva? -Bli med oss i kveld. 64 00:04:44,560 --> 00:04:48,720 -Vi skal på en random bar. -Hundre prosent. 65 00:04:48,840 --> 00:04:53,000 Jeg mener det, bli med. Jeg trenger noe annet å tenke på. 66 00:04:53,120 --> 00:04:56,840 Albany får meg til å ville begå selvmord. 67 00:04:56,960 --> 00:05:01,520 Jeg må gå. Vær så snill, si at vi ses i kveld. 68 00:05:01,640 --> 00:05:06,680 -Her er det lunkne vannet. -Jeg har ikke bestilt det, jenta mi. 69 00:05:09,160 --> 00:05:10,800 Vi ses i kveld, babe. 70 00:05:10,920 --> 00:05:13,720 Vi ses i kveld, babe. Vi ses i kveld, babe. 71 00:05:15,080 --> 00:05:17,080 Albany, jeg satt der! 72 00:05:20,960 --> 00:05:24,680 -Så snilt at du ble med meg. -Ikke noe problem. 73 00:05:24,800 --> 00:05:29,360 Stevie var overlykkelig over å ta hånd om motellet med Roland. 74 00:05:29,520 --> 00:05:35,040 At du ble med har vel ikke noe å gjøre med- 75 00:05:35,160 --> 00:05:39,760 -at jeg blir alene i et rom fullt av ungkarer? 76 00:05:39,920 --> 00:05:43,600 Jeg er ikke bekymret. Du kan ta hånd om deg selv. 77 00:05:43,720 --> 00:05:49,080 Men slipper du løs din kvinnelige sjarm, blir de forheksete. 78 00:05:50,440 --> 00:05:55,840 Hei! Takk for at dere kom. Jeg heter Ricki. 79 00:05:55,960 --> 00:05:58,160 -Johnny og... -Moira. 80 00:05:58,280 --> 00:06:02,000 Jeg er intimitetsleder her på M.A.D.L.Y. 81 00:06:02,160 --> 00:06:06,560 Jeg er glad for at dere valgte meg som konsulent til singeluka. 82 00:06:06,720 --> 00:06:09,480 Det er vi også, Ricki. 83 00:06:09,600 --> 00:06:13,400 Dere har nok sjelden publikum i gruppen,- 84 00:06:13,520 --> 00:06:17,560 -men vi vil gjerne få en omvisning for å se hva dere gjør. 85 00:06:17,840 --> 00:06:20,960 Får jeg spørre hva M.A.D.L.Y. står for? 86 00:06:22,800 --> 00:06:28,200 Modne voksne dating elskere, ja. 87 00:06:28,480 --> 00:06:31,120 Vi er stolte av vår evne til- 88 00:06:31,400 --> 00:06:37,680 -at stimulere sjelfulle møter mellom alle våre single. 89 00:06:37,800 --> 00:06:43,400 Jeg er sikker på at vi kan finne partnere til begge to. 90 00:06:43,520 --> 00:06:47,800 Jøss, en liten misforståelse. 91 00:06:47,920 --> 00:06:51,800 Vi vil observere møtet som research. 92 00:06:51,920 --> 00:06:57,280 Vi kan se på en gruppe som kikkere. 93 00:06:57,400 --> 00:07:00,400 Men det er mer lærerikt for dere- 94 00:07:00,560 --> 00:07:02,720 -å delta selv. 95 00:07:03,920 --> 00:07:07,760 Hva vil deltakelsen omfatte? 96 00:07:07,920 --> 00:07:11,920 Dagens aktivitet er Lås og nøkkel. 97 00:07:12,080 --> 00:07:15,640 Damene får nøkler, herrene får låser. 98 00:07:15,760 --> 00:07:21,840 Så mingler vi i en time til vi finner en som passer. 99 00:07:22,120 --> 00:07:26,520 Heldigvis har denne låsen funnet nøkkelen allerede. 100 00:07:26,640 --> 00:07:29,920 -Du vil bli overrasket. -Jaså? 101 00:07:30,080 --> 00:07:31,440 John. 102 00:07:32,840 --> 00:07:35,960 Det kan bli gøy. Jeg vet hvem jeg drar hjem med. 103 00:07:37,560 --> 00:07:41,080 -Da prøver vi. -Flott. 104 00:07:41,360 --> 00:07:44,360 Jeg må spørre før arrangementet. 105 00:07:44,480 --> 00:07:48,680 Får jeg adgang til deres mest intime jeg? 106 00:07:48,960 --> 00:07:53,360 Nei, men vi spiller med. 107 00:07:57,120 --> 00:08:00,120 Kan du levere det før i kveld? 108 00:08:00,240 --> 00:08:03,320 Flott. Tusen takk. 109 00:08:03,440 --> 00:08:04,800 Hva skjer? 110 00:08:04,920 --> 00:08:09,640 Jocelyn kom i morges og så ut som Adam Sandler på den røde løperen. 111 00:08:09,760 --> 00:08:13,920 Hun planlegger sin egen babyfest. Jeg tilbød meg å hjelpe. 112 00:08:14,080 --> 00:08:16,880 Så snilt av deg. 113 00:08:17,040 --> 00:08:19,680 Vi kan reklamere for butikken. 114 00:08:19,800 --> 00:08:23,760 Heather kommer med oster til en god pris. 115 00:08:23,880 --> 00:08:26,120 Vi tar med vin fra kjelleren- 116 00:08:26,400 --> 00:08:29,040 -og får en ekspressleveranse av havabbor. 117 00:08:30,440 --> 00:08:33,760 -Det høres dyrt ut. -Vi har ikke avtalt budsjettet. 118 00:08:33,880 --> 00:08:37,120 Men jeg går ut fra at hun vil bruke litt. 119 00:08:37,240 --> 00:08:40,720 Jeg går ut fra at hun ikke vil betale noe. 120 00:08:40,880 --> 00:08:46,240 -Hva mener du? -Den som arrangerer festen betaler. 121 00:08:46,520 --> 00:08:49,440 -Det var vi ikke enige om. -Hva sa du? 122 00:08:50,720 --> 00:08:52,560 At jeg ordner det. 123 00:08:53,640 --> 00:08:58,320 Hun praktisk talt tvang meg. Det er ikke hennes første barn engang. 124 00:08:58,440 --> 00:09:01,240 -Er det bare et treff, da? -Hva er det? 125 00:09:01,360 --> 00:09:06,280 En fest, men for det andre barnet er det bare et treff. 126 00:09:06,440 --> 00:09:09,040 Det er det dummeste jeg har hørt. 127 00:09:09,200 --> 00:09:12,000 Vin og fisk passer ikke en gravid kvinne. 128 00:09:12,120 --> 00:09:14,000 Hun er én person. 129 00:09:14,160 --> 00:09:17,360 Man planlegger ikke en fest for bare én person. 130 00:09:17,520 --> 00:09:22,480 -Kanskje hvis festen er for henne. -Ifølge hvem? 131 00:09:25,400 --> 00:09:29,920 I verste fall må hun småspise av ostene. 132 00:09:30,040 --> 00:09:32,120 Vet du om hun kan spise det? 133 00:09:34,680 --> 00:09:37,960 Det er derfor jeg hater babyer. 134 00:09:48,680 --> 00:09:50,160 Klair. 135 00:09:50,320 --> 00:09:55,040 -Men Gud, Lex. Følger du etter meg? -Jeg... 136 00:09:55,200 --> 00:09:58,080 Men gud, jeg tuller. Men hva gjør du her? 137 00:09:58,200 --> 00:10:01,600 Jeg bor her midlertidig. 138 00:10:01,760 --> 00:10:04,760 -Sover dere her? -Men gud, nei! Så morsomt. 139 00:10:04,880 --> 00:10:08,080 Vi har bobiler. Men vi så skiltet- 140 00:10:08,240 --> 00:10:11,520 -og syntes det var så random. 141 00:10:11,640 --> 00:10:13,200 Ja. 142 00:10:13,360 --> 00:10:16,720 Men gud! Jeg holdt på å glemme det. 143 00:10:16,880 --> 00:10:20,720 -Jeg har en jobb til deg. -Mener du det? 144 00:10:20,880 --> 00:10:24,520 Ikke si det til Albany. Hun må få sparken først. 145 00:10:24,640 --> 00:10:26,800 Jobben er din hvis du vil ha den. 146 00:10:26,960 --> 00:10:29,560 Du blir assistent, men du kan klatre. 147 00:10:30,640 --> 00:10:35,040 Du kan tenke på det, men jeg må vite det i morgen. 148 00:10:35,160 --> 00:10:39,320 -I morgen? -Vi drar tidlig, så før 14.00. 149 00:10:39,440 --> 00:10:44,120 Det skjer så fort. Jeg må pakke og finne et sted å bo... 150 00:10:44,240 --> 00:10:48,480 Du kan bo i pappas hus. Han har ikke bodd der på 15 år. 151 00:10:48,640 --> 00:10:53,440 Han har nok en ny familie. Det blir deg og pappas ekskone. 152 00:10:53,560 --> 00:10:58,360 Men hun er to år yngre enn oss og veldig avslappet. 153 00:10:58,480 --> 00:11:01,360 Jeg sier hvilken bar vi går på. 154 00:11:01,480 --> 00:11:03,120 Det er bare én. 155 00:11:03,240 --> 00:11:07,560 Fint, jeg krangler alltid med Albany om hvor vi skal gå. 156 00:11:07,680 --> 00:11:12,720 Hun skjønner ikke at ingen ville ha henne med. 157 00:11:12,840 --> 00:11:16,760 Det blir gøy å sparke henne. Jeg er hennes beste venn. 158 00:11:16,880 --> 00:11:20,720 Her er kortet mitt. La meg høre om jobben. 159 00:11:21,040 --> 00:11:24,600 Det høres totalt kult ut. 160 00:11:24,880 --> 00:11:28,720 -Du hører fra meg. -Greit. 161 00:11:28,880 --> 00:11:33,840 Pakk koffertene, hurpe. Du skal ut herfra. 162 00:11:40,520 --> 00:11:46,200 Før Gloria døde, sa hun at hennes siste ønske var at jeg gikk videre. 163 00:11:46,320 --> 00:11:51,120 -Sa hun det? -Tro det eller ei, hun forutså... 164 00:11:51,280 --> 00:11:55,480 ...at jeg ville møte en blond kvinne med rød leppestift. 165 00:11:55,600 --> 00:11:59,840 Telepatisk, altså? Og veldig spesifikk. 166 00:12:00,880 --> 00:12:05,840 Jeg skal gi deg et råd. Jeg ville ventet til senere i forholdet- 167 00:12:06,120 --> 00:12:10,280 -før jeg nevnte noe av det du nettopp sa. 168 00:12:10,400 --> 00:12:14,120 -Du har ikke prøvd nøkkelen. -Den passer ikke. 169 00:12:14,240 --> 00:12:18,640 Spør meg når motellet var fullt før jeg dukket opp. 170 00:12:18,760 --> 00:12:21,400 Aldri, ikke én gang. 171 00:12:21,520 --> 00:12:26,800 -Det krever et visst håndlag. -Kall det hva du vil, Charlene. 172 00:12:26,960 --> 00:12:29,320 Kanskje jeg kan overnatte en gang. 173 00:12:31,040 --> 00:12:33,440 På motellet, mener jeg. 174 00:12:36,880 --> 00:12:40,720 Moira. Fortsett å lete etter din perfekte partner. 175 00:12:40,880 --> 00:12:44,080 Som research. Eller kjærlighet. 176 00:12:56,400 --> 00:13:00,440 Velkommen! Jeg kan ikke takke dere nok for at dere gjør dette. 177 00:13:00,760 --> 00:13:02,000 En fornøyelse. 178 00:13:02,160 --> 00:13:05,680 Ok, hva skjer her? 179 00:13:05,840 --> 00:13:08,880 Jeg begynte å pynte litt. 180 00:13:09,040 --> 00:13:15,440 Da du ba meg om å stå for dette, ga du meg kreativ kontroll. 181 00:13:15,600 --> 00:13:17,800 Navnet vårt vil figurere her,- 182 00:13:18,080 --> 00:13:22,760 -så vi må strømlinjeforme den estetiske retningen. 183 00:13:22,880 --> 00:13:25,400 Jeg kan flytte ballongene. 184 00:13:25,640 --> 00:13:30,840 Ja, kanskje til søppelbøtta. Resten dekker vi med lakener. 185 00:13:30,960 --> 00:13:34,200 Hvor skal jeg henge piñataen? 186 00:13:34,360 --> 00:13:38,480 -Skal den forestille en baby? -Er den ikke realistisk? 187 00:13:38,600 --> 00:13:43,120 Jeg fikk den på tikronersbutikken. Jeg måtte ikke betale engang. 188 00:13:43,280 --> 00:13:47,080 Vi bør nok ikke slå på en baby med pinner i kveld. 189 00:13:47,200 --> 00:13:48,720 Det er ikke en baby. 190 00:13:48,880 --> 00:13:53,440 Den lave prisen gjør meg urolig for hva som kan falle ut av den. 191 00:13:53,560 --> 00:13:57,320 -Vi skal jo spille bleieleken. -Bra! 192 00:13:57,440 --> 00:13:59,600 Hva er bleieleken? 193 00:13:59,720 --> 00:14:04,560 Den er veldig morsom. Vi lekte den på Mutts babyfest. 194 00:14:04,680 --> 00:14:08,080 Du smelter sjokoladeplater i bleier. 195 00:14:08,200 --> 00:14:11,280 -Så gjetter folk... -Jeg stopper deg der. 196 00:14:11,440 --> 00:14:15,480 Jeg gjør hva som helst for at vi ikke leker den leken. 197 00:14:16,560 --> 00:14:20,640 Vi trenger en form for underholdning. 198 00:14:20,760 --> 00:14:24,800 Ja, men noe som ikke omfatter å lukte på en bleie. 199 00:14:25,080 --> 00:14:28,200 -Du lukter ikke bare. -Men gud... 200 00:14:28,320 --> 00:14:33,360 Jocelyn, gjør deg klar, så ordner vi opp her. 201 00:14:33,520 --> 00:14:36,560 -Jeg er ferdig. -Og du er veldig fin. 202 00:14:36,720 --> 00:14:39,920 Men sett deg ned og slapp av. 203 00:14:40,080 --> 00:14:45,240 -Kan vi flytte vasen? -Nei, det er bestefars aske. 204 00:14:45,360 --> 00:14:49,800 Den er boltet fast. Det er mange som stjeler urner. 205 00:14:50,080 --> 00:14:53,320 Jeg henter en skralle og ser hva jeg kan gjøre. 206 00:14:53,440 --> 00:14:56,240 -Hold babyen. -Greit. 207 00:15:00,280 --> 00:15:05,400 -Var dette en tabbe? -Sikkert, men nå er vi her. 208 00:15:05,520 --> 00:15:08,520 Hvor legger jeg den jævla greia? 209 00:15:16,280 --> 00:15:21,360 Akkurat da jeg trodde jeg hadde prøvd alle låser. Du er? 210 00:15:21,680 --> 00:15:25,760 René. Jeg er selger og kan kjøre om natta. 211 00:15:25,880 --> 00:15:29,760 En rar ting å nevne, men det skiller meg fra mengden. 212 00:15:29,880 --> 00:15:34,080 -"Pardonnez-moi, Señor Rene." -Nå går vi til Moira. 213 00:15:34,240 --> 00:15:38,280 Charlene er litt beruset, og det begynner å spore av. 214 00:15:38,400 --> 00:15:41,360 Jeg må bare prøve én lås til. 215 00:15:41,520 --> 00:15:44,320 René, jeg skal være forsiktig. 216 00:15:44,480 --> 00:15:50,120 Den sitter visst fast. Kan du, Rene? 217 00:15:51,600 --> 00:15:53,440 Vi går nå, Moira. 218 00:15:53,560 --> 00:15:59,280 -Har vi funnet en match? -Ja, men låsene dine er ødelagte. 219 00:15:59,440 --> 00:16:04,080 -Det gjør vondt i nakken... -Det var ingen problemer med min. 220 00:16:04,240 --> 00:16:10,600 I situasjoner som denne ber jeg deltakeren om å se innover- 221 00:16:10,760 --> 00:16:14,960 -og reflektere over hvorfor hun har problemer med å binde seg. 222 00:16:15,080 --> 00:16:19,320 Det er jobben min. Det er de billige låsene. 223 00:16:19,440 --> 00:16:21,720 Jeg har prøvd alle de andre. 224 00:16:25,400 --> 00:16:29,440 Du har rett, John. Vi må gå. Jocelyn har babyfesten sin. 225 00:16:30,760 --> 00:16:32,960 René, en fornøyelse. 226 00:16:33,120 --> 00:16:35,880 Jeg trodde ikke på det da jeg kom... 227 00:16:36,040 --> 00:16:38,680 -Ikke hal ut tiden. -Unnskyld? Her. 228 00:16:39,880 --> 00:16:43,680 René, Charlene trenger skyss hjem. 229 00:16:43,800 --> 00:16:47,080 -Kan du fortsatt kjøre om natten? -Ja visst. 230 00:16:51,520 --> 00:16:53,480 KLAIR DIREKTØR, INFLUENSER 231 00:17:03,120 --> 00:17:05,520 Jeg går ut! 232 00:18:02,120 --> 00:18:06,160 Denne leken heter Trøtt mor. 233 00:18:06,320 --> 00:18:08,840 Jocelyn på sofaen er vår trøtte mor. 234 00:18:08,960 --> 00:18:13,640 Mamma har hatt fullt opp med babyen og trenger hvile. 235 00:18:13,760 --> 00:18:18,640 Vi bytter på å kaste piller i mammas munn. 236 00:18:18,800 --> 00:18:22,080 Det er mintpastiller. Vi har ikke råd til benzo. 237 00:18:22,200 --> 00:18:25,920 Den som får flest beroligende i mammas munn,- 238 00:18:26,040 --> 00:18:30,200 -får ta med restene av ostetallerkenen hjem. 239 00:18:30,320 --> 00:18:32,760 Jeg begynner. 240 00:18:35,080 --> 00:18:38,360 De er tyngre enn tablettene. 241 00:18:38,480 --> 00:18:43,640 Det kan være en fordel hvis du ser på luftfuktigheten. 242 00:18:43,760 --> 00:18:49,000 -Takk, Roland. -Slapp av nå. Så... 243 00:18:51,960 --> 00:18:58,040 -Denne leken virker litt kjent. -Du fant opp den. Vi lekte den ofte. 244 00:19:00,400 --> 00:19:04,240 -Det husker jeg ikke. -Vi var veldig flinke til det. 245 00:19:04,400 --> 00:19:07,520 Alexis traff fra den andre siden av rommet. 246 00:19:09,600 --> 00:19:14,120 Den er ukonvensjonell, men folk liker den visst. 247 00:19:14,280 --> 00:19:18,080 Får jeg ekstrapoeng hvis jeg treffer panna først? 248 00:19:18,200 --> 00:19:20,880 Vi må blir enige om poengsystemet. 249 00:19:21,000 --> 00:19:24,720 Tre landet i luggen. Det må være verdt noe. 250 00:19:24,840 --> 00:19:28,840 -Eller ingenting. -Det føles ikke rettferdig. 251 00:19:29,120 --> 00:19:32,000 Vi gjør det sammen på tre. Én, to, tre. 252 00:19:40,720 --> 00:19:43,800 Hun sier at hun skal til Mexico. 253 00:19:43,920 --> 00:19:48,520 Jeg bare: "Skal du ikke til Tulum, er det ingen vits i å dra dit." 254 00:19:48,640 --> 00:19:51,360 -Hvor skulle hun? -Cabo. 255 00:19:51,480 --> 00:19:53,360 -Gud, stakkars. -Eller hva? 256 00:19:53,520 --> 00:19:58,360 -Skal hun røyke hasj med Pitbull? -Sikkert ikke. 257 00:19:58,480 --> 00:20:01,480 -Får jeg snakke med deg? -Ja visst. 258 00:20:03,800 --> 00:20:05,720 Står til? 259 00:20:05,880 --> 00:20:09,440 Jeg har tenkt på det. 260 00:20:09,600 --> 00:20:15,600 Jeg takker for tilbudet, men jeg vil bli her en stund. 261 00:20:17,760 --> 00:20:19,520 Hva snakker vi om? 262 00:20:20,560 --> 00:20:26,440 Jobben i din fars venns firma, men jeg kan ikke dra herfra ennå. 263 00:20:26,720 --> 00:20:29,200 Ja visst, vær deg selv. 264 00:20:29,320 --> 00:20:32,240 Jeg koblet ikke hva vi snakket om. 265 00:20:32,520 --> 00:20:35,760 Albany tok med farens kort, så han spanderer. 266 00:20:35,920 --> 00:20:42,000 Det er det minste, for hun ga dårlige gaver. Og vi hater henne! 267 00:20:42,160 --> 00:20:45,080 Vil du ha en shot? Albany har bursdag. 268 00:20:46,960 --> 00:20:49,800 Nei, jeg skal på en annen greie. 269 00:20:49,960 --> 00:20:52,240 Ja visst, skriv senere. 270 00:20:52,360 --> 00:20:56,560 Vi kan dra. Vi sier det ikke til Albany, hvis det er grunnen. 271 00:20:56,680 --> 00:20:58,560 -Ja visst. -Greit. 272 00:20:58,680 --> 00:21:01,520 Lex, det var hyggelig å se deg. 273 00:21:01,680 --> 00:21:06,000 Det er for lenge siden. Det må ikke skje igjen. 274 00:21:06,120 --> 00:21:07,520 Det gjør det ikke. 275 00:21:10,960 --> 00:21:13,840 Hvorfor har dere drinker og ikke jeg? 276 00:21:16,040 --> 00:21:20,000 Tekst: Tone Hansen www.sdimedia.com