1 00:00:03,960 --> 00:00:09,840 Stevie er ved at åbne de produkter, vi bestilte fra apoteket. 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,600 - Det var så lidt. - Det havde været fint ... 3 00:00:12,760 --> 00:00:17,040 ... hvis de var ankommet i sidste uge som aftalt. 4 00:00:17,360 --> 00:00:20,920 De blev forsinket. En uge gør vel ikke en stor forskel? 5 00:00:21,240 --> 00:00:24,440 Vi bestilte dem til vores lancering. 6 00:00:25,440 --> 00:00:28,160 - Hvilken lancering? - Motellets. 7 00:00:28,280 --> 00:00:30,200 Et nyt navn, ny branding. 8 00:00:30,320 --> 00:00:35,240 Blomsterne og håndklæderne var en del af vores lancering. 9 00:00:35,360 --> 00:00:40,600 - Hvem lærte dig det ord? - Det var vist mig. Undskyld. 10 00:00:40,760 --> 00:00:43,600 Din fejl forhindrede lanceringen i at blive perfekt. 11 00:00:43,720 --> 00:00:45,680 Stop med at sige "lancering". 12 00:00:45,800 --> 00:00:50,520 At levere til tiden er vigtigt, hvis man vil beholde sine kunder. 13 00:00:51,840 --> 00:00:55,200 Jeg gjorde dig en tjeneste. 14 00:00:55,320 --> 00:01:00,600 Motelbadeværelser er ikke noget, man forbinder med vores butik. 15 00:01:00,720 --> 00:01:04,480 Hvis du vil opsige aftalen, så gør det bare. 16 00:01:04,600 --> 00:01:08,880 Det går ikke. Den er en del af vores lancering. 17 00:01:10,440 --> 00:01:16,240 Men måske går jeg til nogle andre i forbindelse med en popout-butik. 18 00:01:18,840 --> 00:01:20,600 Han mente en popup-butik, ikke? 19 00:01:20,720 --> 00:01:24,760 Det tog ham to uger at lære "lancering", så ... 20 00:01:31,160 --> 00:01:33,760 Folk skal ikke adoptere triste hunde. 21 00:01:34,040 --> 00:01:35,400 Singler er triste nok - 22 00:01:35,520 --> 00:01:38,880 - så hvalpene skal være glade, sjove og flirtende. 23 00:01:39,000 --> 00:01:41,960 Det skrev du godt i din mail. 24 00:01:42,080 --> 00:01:48,680 Da det er herreløse hunde, kan det ikke garanteres, at de er glade. 25 00:01:48,800 --> 00:01:51,360 Hvor er hun sød! 26 00:01:51,480 --> 00:01:56,400 Det er faktisk en han, og han er vist allerede taget. 27 00:01:56,560 --> 00:01:58,960 Men arrangementet er først om en uge. 28 00:01:59,080 --> 00:02:04,400 Jeg kom til at vise Heather nogle af de her små røvere. 29 00:02:04,680 --> 00:02:07,280 Hun så ham og ville gerne adoptere ham. 30 00:02:07,600 --> 00:02:13,040 Det er vi i gang med at få ordnet. 31 00:02:13,320 --> 00:02:16,240 - Hvor dejligt for hende. - Alexis! 32 00:02:16,400 --> 00:02:19,400 Theodore. Endnu et møde om dyr. 33 00:02:19,520 --> 00:02:21,240 Hej, mrs. Rose. 34 00:02:21,360 --> 00:02:24,240 I er nogle nuttede små originaler. 35 00:02:24,360 --> 00:02:28,840 I en tid, hvor folk er utilfredse, når de ikke er på nettet - 36 00:02:28,960 --> 00:02:35,680 - mødes I stadig ansigt til ansigt. Ligesom dem fra før jeres tid. 37 00:02:35,800 --> 00:02:37,800 Vi er næsten færdige. 38 00:02:37,920 --> 00:02:42,240 - Ses vi til mødet for frivillige? - Det behøver du ikke at komme til. 39 00:02:42,360 --> 00:02:45,360 Men tak for hjælpen. 40 00:02:45,520 --> 00:02:50,840 Okay, fint. Sig til, hvis der er noget andet, du har brug for. 41 00:02:51,000 --> 00:02:54,280 - Du har jo mit nummer. - Ja. Tak. 42 00:02:54,560 --> 00:02:56,120 - Farvel, mrs. Rose. - Farvel. 43 00:02:56,240 --> 00:02:58,920 Vi ses sikkert snart. 44 00:03:02,000 --> 00:03:05,640 Det her bør formilde de singler, der er glade for dyr. 45 00:03:06,640 --> 00:03:09,600 - Kan jeg hjælpe dig med noget? - Ja! 46 00:03:09,720 --> 00:03:12,040 Tåben på curlingbanen har lige sagt - 47 00:03:12,160 --> 00:03:16,800 - at de ikke kan stille lokaler til vores cowboytoast-arrangement. 48 00:03:16,920 --> 00:03:20,480 - Du må finde et nyt sted. - Kan du ikke gøre det? 49 00:03:20,600 --> 00:03:25,360 Jeg skal desværre bruge dagen på at slippe for at blive nævning. 50 00:03:25,480 --> 00:03:30,480 Så føjer jeg det til den lange liste over ting, jeg skal nå i dag. 51 00:03:30,600 --> 00:03:34,120 Du kender mig. Jeg går aldrig over stregen. 52 00:03:34,240 --> 00:03:38,120 Men måske ville du kunne nå nogle flere ting på listen - 53 00:03:38,240 --> 00:03:42,720 - hvis du og Ted brugte mindre tid på den her hundeauktion. 54 00:03:42,840 --> 00:03:47,480 Der skal adopteres hvalpe. Vi er færdige. Med planlægningen. 55 00:03:54,360 --> 00:03:58,320 - Hej. - Det ser godt ud, Stevie. 56 00:03:58,480 --> 00:04:01,360 Tak, men jeg må hjem nu. 57 00:04:01,680 --> 00:04:06,880 - Hvorfor det? - Du skal ikke bekymre dig. Det her. 58 00:04:07,000 --> 00:04:09,360 Du godeste. Hvad er der sket? 59 00:04:09,520 --> 00:04:13,840 Måske en allergisk reaktion? Har vi skiftet vaskemiddel? 60 00:04:13,960 --> 00:04:19,520 - Nej. Hvad har du gjort anderledes? - Jeg har arbejdet på lanceringen. 61 00:04:19,640 --> 00:04:24,320 - Måske er det et insektbid. - Det er overalt på mine arme. 62 00:04:24,480 --> 00:04:26,960 Lad være med det. Hvad laver du? 63 00:04:28,280 --> 00:04:32,240 Jeg ved godt, det er til gæsterne, men den er virkelig god. 64 00:04:32,520 --> 00:04:35,560 - Hvor længe har du brugt den? - Kun i dag. 65 00:04:35,680 --> 00:04:42,040 - Før eller efter dine arme kløede? - Helt klart efter. 66 00:04:42,160 --> 00:04:47,440 Jeg prøvede lidt, da jeg pakkede ud. Min hud bliver så tør herinde. 67 00:04:47,680 --> 00:04:49,840 Det er cremen. 68 00:04:50,000 --> 00:04:53,200 - Davids creme giver dig udslæt. - Nej, det er ikke cremen. 69 00:04:53,520 --> 00:04:55,520 Jeg er ikke overrasket. 70 00:04:55,640 --> 00:04:59,280 Han køber dem fra gårde og gud ved hvor. 71 00:04:59,440 --> 00:05:02,240 Hvem ved, hvad der er i de naturprodukter? 72 00:05:02,360 --> 00:05:04,080 Hvorfor fortsætter du? 73 00:05:04,240 --> 00:05:07,960 Måske forårsager den udslættet, men det er det eneste, der hjælper. 74 00:05:08,080 --> 00:05:10,800 Vi må tale med David. 75 00:05:10,920 --> 00:05:15,280 - Det er bedre, at jeg går hjem. - Efter vi får styr på det her. 76 00:05:15,560 --> 00:05:18,920 Det er det sidste, vi har brug for midt i en lancering. 77 00:05:21,280 --> 00:05:25,680 Vil I lige alle sammen være stille et øjeblik? 78 00:05:28,760 --> 00:05:31,600 Hej! Hej. 79 00:05:33,040 --> 00:05:36,080 Velkommen til det første møde for frivillige. 80 00:05:36,200 --> 00:05:39,240 Jeg er en af formændene, Alexis Rose. 81 00:05:39,560 --> 00:05:45,600 Det bliver en sjov uge ... Men lige nu går det langtfra godt. 82 00:05:46,800 --> 00:05:51,000 Jeg vil ikke stresse nogen, men vi har mistet curlingklubben. 83 00:05:52,040 --> 00:05:57,840 Vi skal bruge et nyt sted, så spørg gerne rundt. 84 00:05:58,000 --> 00:05:59,440 Jeg kender måske et sted. 85 00:06:02,160 --> 00:06:03,800 Hold da op. 86 00:06:04,920 --> 00:06:07,120 Vi tager fem minutters pause. 87 00:06:07,400 --> 00:06:11,760 Der er blevet spurgt til T-shirtene. Ja, de skal sidde stramt. 88 00:06:11,920 --> 00:06:16,240 Det er singleuge, så hold jer ikke tilbage. 89 00:06:17,360 --> 00:06:20,240 - Hej! - Hej! 90 00:06:20,360 --> 00:06:25,200 - Hvad laver du her? - Jeg skal snart have en lillebror. 91 00:06:25,360 --> 00:06:28,200 - Det ville jeg ikke gå glip af. - Ja, tillykke. 92 00:06:28,480 --> 00:06:32,400 Og har du et sted? For det ville være fantastisk. 93 00:06:32,560 --> 00:06:35,280 I må godt låne laden, hvis den kan gøres ren i tide. 94 00:06:35,440 --> 00:06:36,880 Hvad er der sket? 95 00:06:37,200 --> 00:06:41,560 Jeg bad en ven holde øje med den, men det må hun have glemt. 96 00:06:42,480 --> 00:06:46,040 Jeg glemte det ikke. Jeg tog bare ikke derhen. 97 00:06:46,720 --> 00:06:48,000 Står det slemt til der? 98 00:06:48,120 --> 00:06:53,120 Der boede en vaskebjørnefamilie der. De flyttede ikke ud frivilligt. 99 00:06:53,400 --> 00:06:55,920 Du redder mit liv. 100 00:06:56,240 --> 00:07:00,240 Jeg burde hjælpe dig med at rydde op eller vande planterne eller noget. 101 00:07:00,400 --> 00:07:05,160 Vær ikke bekymret for planterne. De er helt visne. 102 00:07:06,160 --> 00:07:09,040 Mutt, du får mig til at føle, at det er lidt min skyld. 103 00:07:09,200 --> 00:07:10,880 DOMHUS 104 00:07:13,720 --> 00:07:15,120 Moira Rose. 105 00:07:16,960 --> 00:07:20,560 Moira! Moira! 106 00:07:20,720 --> 00:07:22,520 Jocelyn. 107 00:07:22,640 --> 00:07:26,680 Så de har også shanghajet dig til at deltage i den juridiske proces. 108 00:07:26,960 --> 00:07:31,760 - Endelig! Men sært, at du er her. - Ja, ikke? 109 00:07:31,920 --> 00:07:34,320 Du har jo allerede været nævning så mange gange. 110 00:07:35,600 --> 00:07:39,840 Du gik glip af frokosten med os Jazzpiger, fordi du sad i en jury. 111 00:07:39,960 --> 00:07:42,720 Og så var du og Johnny involveret i den der retssag - 112 00:07:42,840 --> 00:07:44,880 - og gik glip af sammenskudsgildet. 113 00:07:46,760 --> 00:07:50,120 Jeg er en exceptionelt god nævning. 114 00:07:50,240 --> 00:07:52,960 Tænk, at de har indkaldt dig i din tilstand. 115 00:07:53,080 --> 00:07:55,840 Nej. Jeg har ventet på det her øjeblik. 116 00:07:55,960 --> 00:07:59,520 Hvis de råber ens nummer op, kommer man ind til dommeren! 117 00:08:00,520 --> 00:08:02,680 Det føles, som om jeg er med i "The Voice". 118 00:08:02,840 --> 00:08:05,880 Fristende, men nej tak. 119 00:08:06,000 --> 00:08:10,240 Singleugen nærmer sig, så der er brug for mig andetsteds. 120 00:08:10,360 --> 00:08:13,480 - Nr. 23. - Hold da op! Det er mig. 121 00:08:13,600 --> 00:08:17,480 - Nr. 40 og 75. - Åh nej, det er mig. 122 00:08:19,000 --> 00:08:24,600 Nu skal du overvære en mester i juridisk overtalelse i aktion. 123 00:08:30,240 --> 00:08:31,760 Hallo? 124 00:08:32,760 --> 00:08:34,480 Hallo? 125 00:08:35,800 --> 00:08:39,880 Ingen ved disken. Hvem driver en butik sådan her? 126 00:08:40,000 --> 00:08:44,880 - Butikstyve kan bare rapse løs. - Ingen kan rapse løs her. 127 00:08:45,040 --> 00:08:49,600 - David! Dit ansigt! - Det ved jeg godt! Jeg ved det! 128 00:08:49,720 --> 00:08:52,720 Et udslæt. Jeg ligner ham fra "The Phantom of the Opera". 129 00:08:52,840 --> 00:08:57,720 - Du kan ikke betjene kunder sådan. - Nej, men jeg har ikke noget valg. 130 00:08:58,040 --> 00:09:02,440 Patrick er på et seminar. Tror jeg ... Jeg hørte ikke efter. 131 00:09:02,600 --> 00:09:05,960 - Vis ham dine arme. - Endelig. 132 00:09:06,080 --> 00:09:10,000 - Hvad er der sket med dine arme? - Det samme som med dit ansigt. 133 00:09:10,160 --> 00:09:12,640 Din far tror, det er jeres fugtighedscreme. 134 00:09:13,640 --> 00:09:15,400 Det er umuligt. 135 00:09:15,520 --> 00:09:20,520 Jeg har brugt den her creme hver dag i tre måneder. 136 00:09:20,640 --> 00:09:25,520 Det er en ny sending. Vi har solgt halvdelen. Du godeste! 137 00:09:25,840 --> 00:09:30,280 Jeg vidste det! Det her er et stort problem. 138 00:09:30,400 --> 00:09:33,120 Du kan blive sagsøgt for forsømmelighed. 139 00:09:33,240 --> 00:09:35,480 - Vis ham dine arme igen. - Nej. 140 00:09:35,640 --> 00:09:36,880 Jeg vil ikke se dem. 141 00:09:37,040 --> 00:09:41,600 Du må sige til Patrick, at I må holde en pause ... 142 00:09:41,720 --> 00:09:44,560 Det kan være smitsomt. 143 00:09:44,680 --> 00:09:50,160 Du mente, at du gjorde os en tjeneste i forbindelse med lanceringen. 144 00:09:50,320 --> 00:09:54,920 - Vores bedst sælgende produkt ... - Du må trække det tilbage. 145 00:09:55,040 --> 00:09:59,000 - Og lad være at røre dit ansigt. - Det kan du selv lade være med! 146 00:10:00,000 --> 00:10:02,920 Den er mindre end curlingbanen. 147 00:10:03,040 --> 00:10:06,840 Det lyder, som om du har haft travlt med at arrangere det her. 148 00:10:07,120 --> 00:10:11,040 Der er sket meget, siden Tallahassee og du tog ud for at samle kogler. 149 00:10:11,200 --> 00:10:15,920 Tennessee ... Det ved du vist godt, og det sluttede for noget tid siden. 150 00:10:16,080 --> 00:10:20,880 Åh nej. Jeg troede, at du havde fundet den helt rigtige. 151 00:10:21,040 --> 00:10:25,560 Vi slog op, da vi ankom. Hun er gift med Moonshine nu. 152 00:10:25,680 --> 00:10:27,120 Det gør mig ondt. 153 00:10:27,400 --> 00:10:32,200 Kompasset gik i stykker, så vi måtte gå efter stjernerne. 154 00:10:32,320 --> 00:10:36,640 Da vi nåede frem, satte vi os ned og lagde nogle sandheder på bordet. 155 00:10:36,920 --> 00:10:39,200 Det var ret befriende. 156 00:10:39,320 --> 00:10:43,720 - Den dag plukkede jeg 700 kogler. - Er det mange? 157 00:10:43,880 --> 00:10:47,680 Moonshine og hans datter Petal havde - 158 00:10:47,800 --> 00:10:49,800 - aldrig set nogen samle så mange. 159 00:10:49,920 --> 00:10:53,600 Jeg fik lov til at tage to brusebade den uge. 160 00:10:55,280 --> 00:10:57,680 - Apropos brusebade ... - Nej! 161 00:10:58,000 --> 00:11:01,560 Det her må ikke ske. Jeg skal nå helt vildt mange ting. 162 00:11:01,840 --> 00:11:04,240 Gid at hjælpe mig med at rydde op var en af dem. 163 00:11:06,200 --> 00:11:09,040 Jeg kan åbne en flaske koglevin, hvis du er modig. 164 00:11:10,880 --> 00:11:13,320 Fint ... Nej. 165 00:11:14,640 --> 00:11:16,680 Fint. Nej. 166 00:11:16,800 --> 00:11:19,160 Okay, men kun ét. 167 00:11:24,560 --> 00:11:26,200 Velkommen til juryudvælgelse. 168 00:11:26,320 --> 00:11:31,240 Tiltalen gælder forseelsen underslæb. 169 00:11:31,520 --> 00:11:35,840 Ejerne af Tom and Marg's Magic and Fun Shop - 170 00:11:35,960 --> 00:11:39,280 - anklager deres butikschef mr. Albert Percy. 171 00:11:39,400 --> 00:11:43,280 Underslæb? Nej ... Den her film har jeg jo set. 172 00:11:43,400 --> 00:11:48,280 I skal meddele retten, hvis I har set eller hørt noget - 173 00:11:48,440 --> 00:11:53,680 - der påvirker jeres evne til at forholde jer upartisk. 174 00:11:53,840 --> 00:11:59,480 Det lyder som det, der skete for jer. Det er vist din chance for at slippe. 175 00:11:59,600 --> 00:12:03,800 Retfærdigheden må ske fyldest. 176 00:12:05,080 --> 00:12:07,360 Så tager vi det generiske mærke frem igen. 177 00:12:07,480 --> 00:12:10,880 Venner, nu stempler jeg ud. 178 00:12:11,040 --> 00:12:14,880 Men jeres timeseddel er virkelig indviklet. 179 00:12:15,000 --> 00:12:18,880 Da jeg fik udfyldt den, havde jeg allerede arbejdet over. 180 00:12:19,000 --> 00:12:23,360 - Har I en seddel til overtid? - Vi har lidt travlt lige nu. 181 00:12:23,480 --> 00:12:27,320 Stevie ... Uha da da! 182 00:12:27,440 --> 00:12:30,640 Davids fugtighedscreme har bare fået hendes hud til at reagere. 183 00:12:30,960 --> 00:12:34,480 Typisk Stevie at få udslæt af en fugtighedscreme - 184 00:12:34,600 --> 00:12:37,400 - når hun sidder nær en giftsumak. 185 00:12:37,680 --> 00:12:39,800 - En giftsumak? - Undskyld? 186 00:12:39,960 --> 00:12:43,960 Det her er en giftsumak. 187 00:12:44,080 --> 00:12:47,880 Hvor kommer blomsterne fra, mr. Rose? 188 00:12:48,920 --> 00:12:50,680 Jeg talte med blomsterhandlerne. 189 00:12:50,800 --> 00:12:55,440 Og så besluttede jeg, at det var mere autentisk og besparende - 190 00:12:55,560 --> 00:12:59,120 - at plukke nogle selv. 191 00:12:59,240 --> 00:13:05,000 Ret mig, hvis jeg tager fejl, men giftsumakker er vist ikke dyre. 192 00:13:05,120 --> 00:13:07,640 Jeg vidste ikke, at det var giftsumakker! 193 00:13:07,760 --> 00:13:12,400 - Hvorfor har du så ikke et udslæt? - Jeg havde handsker på. 194 00:13:12,560 --> 00:13:17,320 Jeg hjalp jer gerne, men jeg har allerede arbejdet meget over - 195 00:13:17,480 --> 00:13:19,560 - så jeg smutter. 196 00:13:19,680 --> 00:13:25,360 Nogen må sige det til David, før han sender det hele tilbage. 197 00:13:25,560 --> 00:13:30,800 Tag det ikke ilde op, men det bliver altså ikke mig. 198 00:13:33,320 --> 00:13:35,640 Kan du forsikre min klient og retten - 199 00:13:35,760 --> 00:13:39,760 - at du ville gøre dit bedste for at opretholde loven? 200 00:13:40,080 --> 00:13:41,920 Ja. 201 00:13:42,040 --> 00:13:46,920 Har du oplevet noget lignende, der kan påvirke din dømmekraft? 202 00:13:51,000 --> 00:13:55,040 En sommer stjal Jimmy Smitts mit hjerte på scenen - 203 00:13:55,160 --> 00:13:57,800 - i en opsætning af "An Officer and a Gentleman". 204 00:13:57,920 --> 00:14:01,360 Det kunne man jo kalde følelsesmæssigt underslæb. 205 00:14:01,520 --> 00:14:04,440 - Så deres svar er nej? - Til hvad? 206 00:14:04,560 --> 00:14:08,160 Nævning 75, De blev spurgt, om der var en personlig konflikt - 207 00:14:08,280 --> 00:14:10,960 - som vil kunne påvirke Deres dømmekraft. 208 00:14:11,080 --> 00:14:13,800 Jeg kender ikke de her mennesker. 209 00:14:13,920 --> 00:14:20,400 At min egen verden brød sammen på grund af en forbandet snydetamp - 210 00:14:20,560 --> 00:14:24,800 - bør være retten til gavn, når en retfærdig dom skal fældes. 211 00:14:26,960 --> 00:14:29,200 - Må jeg konferere med dommeren? - Nej. 212 00:14:29,320 --> 00:14:33,360 Retten takker og fritager nævning 75. 213 00:14:39,920 --> 00:14:43,800 Jocelyn, du må insistere på lovens strengeste straf. 214 00:14:43,920 --> 00:14:47,240 - Hr. dommer! - Kender I to hinanden? 215 00:14:47,400 --> 00:14:51,600 Vi talte bare sammen på vej ind. Vi er ikke nære venner. 216 00:14:51,720 --> 00:14:56,040 Jeg fritager både nævning 75 og nævning 23. 217 00:14:56,160 --> 00:15:00,720 For fanden i helvede. Jeg er aldrig nået så langt før! 218 00:15:02,720 --> 00:15:06,040 Det regner endnu mere nu. 219 00:15:06,320 --> 00:15:09,280 Tag en fridag, ligesom i gamle dage. 220 00:15:09,400 --> 00:15:12,160 Jeg har gået på college nu, Mutt. 221 00:15:12,280 --> 00:15:16,600 Singleugen er ikke samfundstjeneste. Den betyder meget for mig. 222 00:15:16,880 --> 00:15:18,800 Det respekterer jeg. 223 00:15:18,920 --> 00:15:21,640 Deltager du i singleugen? 224 00:15:22,720 --> 00:15:27,520 Jeg prøver at lære af mine fejl, før jeg begår nogle nye. 225 00:15:27,680 --> 00:15:33,800 Tænk, at du bringer folk sammen, og her sidder vi og er stadig single. 226 00:15:34,080 --> 00:15:36,400 Gad vide, om det er os, der er noget galt med. 227 00:15:40,080 --> 00:15:42,120 - Hvad sker der? - Det ved jeg ikke. 228 00:15:42,240 --> 00:15:46,360 Vi sidder her, og det regner. Jeg følte, at alt var som før. 229 00:15:46,640 --> 00:15:53,520 Jeg forstår godt, at du troede det, men meget har ændret sig for mig. 230 00:15:54,960 --> 00:15:56,720 Det er fint. 231 00:15:57,680 --> 00:16:03,480 - Men vi morede os herinde. - Ja, det gjorde vi. 232 00:16:03,600 --> 00:16:08,360 Du var en hjerteknuser. 233 00:16:08,640 --> 00:16:11,280 Det er jeg ikke specielt stolt af. 234 00:16:13,680 --> 00:16:18,560 Du sagde, at det var befriende, da du og Tallahassee fik talt sammen. 235 00:16:18,680 --> 00:16:22,640 At sige noget højt, man havde skjult, var ret befriende. 236 00:16:22,800 --> 00:16:27,200 Vi bandede meget og talte ikke sammen i en uge, men det var det værd. 237 00:16:27,320 --> 00:16:32,040 Hvem ved, hvor jeg havde været nu, hvis jeg ikke havde sagt sandheden. 238 00:16:37,480 --> 00:16:42,320 - Jeg må vist hellere gå. - Det regner stadig. 239 00:16:42,480 --> 00:16:46,480 Det ved jeg godt. Men der er noget, jeg er nødt til at gøre. 240 00:16:46,600 --> 00:16:48,880 Tak for samtalen, og fordi du rydder op - 241 00:16:49,040 --> 00:16:51,440 - for det hjælper jeg dig ikke med. 242 00:16:52,720 --> 00:16:54,800 Du er en god fyr, Mutt. 243 00:17:00,720 --> 00:17:02,480 Farvel. 244 00:17:03,640 --> 00:17:08,200 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige, Brenda. Jeg har udslæt. 245 00:17:08,320 --> 00:17:10,040 Udslæt! 246 00:17:10,160 --> 00:17:16,120 Partiet må være inficeret med en cremebåren virus. 247 00:17:17,200 --> 00:17:18,680 Ja, det er cremen. 248 00:17:18,800 --> 00:17:23,440 Min hud plejer at være frisk, fugtig og fri for pletter. 249 00:17:23,560 --> 00:17:27,240 Jeg har allerede solgt halvdelen! Kan du hænge på et øjeblik? 250 00:17:27,360 --> 00:17:31,800 - Hvad nu? - Jeg kigger bare forbi. 251 00:17:32,080 --> 00:17:35,360 Hvor er her fint. I er ved at få sat skik på det. 252 00:17:35,480 --> 00:17:40,840 Jeg taler med hende, der solgte os den inficerede creme. 253 00:17:40,960 --> 00:17:45,280 Har hun en humoristisk sans? For det her er sjovt. 254 00:17:46,800 --> 00:17:51,320 Kan du huske i morges, da vi talte om udslættet? 255 00:17:51,440 --> 00:17:57,480 Det var ikke cremen, viste det sig. Det var en giftsumak. 256 00:18:03,720 --> 00:18:06,640 Brenda, kan jeg ringe tilbage? 257 00:18:06,760 --> 00:18:10,560 Der stod ved et uheld giftsumakker - 258 00:18:10,720 --> 00:18:13,840 - blandt blomsterne på motellet. 259 00:18:14,000 --> 00:18:18,640 - Hvordan gik det til? - Det ved jeg ikke. 260 00:18:18,800 --> 00:18:22,440 Nogen må have syntes, at det var en flot plante. 261 00:18:24,080 --> 00:18:25,320 Det var dig, ikke? 262 00:18:26,440 --> 00:18:30,800 Du må selv have syntes, at det var en fin blomst. 263 00:18:30,920 --> 00:18:32,680 Du begravede dit ansigt i den! 264 00:18:32,800 --> 00:18:35,480 Undskyld, at jeg duftede til en blomst! 265 00:18:35,600 --> 00:18:38,960 Jeg skreg løs som Gordon Ramsay ad en meget vigtig leverandør. 266 00:18:39,240 --> 00:18:43,560 Jeg sagde mere eller mindre, at hendes produkt var Ebola. 267 00:18:43,680 --> 00:18:48,520 Det passer altså dårligt lige nu at drøfte fremtidige bestillinger? 268 00:18:48,800 --> 00:18:50,800 Vi opsiger aftalen. 269 00:18:57,960 --> 00:19:03,480 Vær udadvendte og åbne, og vis jer fra jeres bedste side. 270 00:19:03,600 --> 00:19:08,320 Og bare rolig, jeg gennemgår alle kritisk. 271 00:19:10,960 --> 00:19:13,080 - Hej. - Hej. 272 00:19:13,200 --> 00:19:17,120 - Hvor længe har du stået der? - Længe nok. 273 00:19:17,240 --> 00:19:20,720 Jeg gav dem bare en lille hvalpe-peptalk. 274 00:19:22,800 --> 00:19:27,280 Ted, nu siger jeg nogle ting. Jeg vil gerne have, at du kun lytter. 275 00:19:27,440 --> 00:19:31,040 Om hvalpene? De er skrøbelige. Måske bør vi gå ind ved siden af. 276 00:19:31,200 --> 00:19:34,200 - Det drejer sig ikke om hvalpene. - Godt. 277 00:19:35,480 --> 00:19:37,120 Okay ... 278 00:19:38,480 --> 00:19:43,560 Som du ved, har jeg brugt meget tid på singleugen. 279 00:19:43,680 --> 00:19:48,880 Det er et stort skridt i min karriere og stiller mig i et godt lys. 280 00:19:49,040 --> 00:19:52,400 - Okay. - Jeg er ikke færdig. 281 00:19:52,520 --> 00:19:59,320 Jeg har haft svært ved at fokusere på den her karrieremulighed. 282 00:19:59,440 --> 00:20:01,280 For jeg har tænkt på noget andet. 283 00:20:01,400 --> 00:20:06,160 - Jeg antog, at du fungerede sådan. - Tak, men det her er anderledes. 284 00:20:08,920 --> 00:20:12,240 Jeg elsker dig. Jeg er forelsket i dig. 285 00:20:13,480 --> 00:20:16,720 Og jeg ved, at jeg ikke har nogen ret til at sige det til dig. 286 00:20:17,040 --> 00:20:21,960 Og jeg ved, at du er i et forhold. Jeg er glad på dine vegne. 287 00:20:22,080 --> 00:20:26,720 Men hvis jeg ikke sagde det, ville jeg blive skør. 288 00:20:28,880 --> 00:20:31,160 Du er den sødeste mand, jeg har mødt. 289 00:20:34,760 --> 00:20:38,320 Og ... det var alt. 290 00:20:41,400 --> 00:20:44,400 Hold da op. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 291 00:20:45,440 --> 00:20:48,320 Du behøver ikke sige noget. 292 00:20:48,440 --> 00:20:51,640 Men måske kan jeg låne en hvalp natten over? 293 00:20:51,800 --> 00:20:55,200 - Det går ikke. - Nej. Det er helt i orden. 294 00:20:55,520 --> 00:21:01,800 Jeg tænkte, at en af de små som Cindy eller ... Nej, det er okay. 295 00:21:02,640 --> 00:21:07,280 Arrangementet bliver en meget stor succes. 296 00:21:07,440 --> 00:21:11,080 Det bliver rigtig godt. Okay ... 297 00:21:16,080 --> 00:21:20,040 Tekster: Kasper L. Andersen www.sdimedia.com