1 00:00:03,960 --> 00:00:09,840 Stevie öppnar apoteksprodukterna vi beställde till motellet. 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,600 -Bra. Varsågod. -Det hade varit bra... 3 00:00:12,760 --> 00:00:17,040 ...om det hade anlänt förra veckan som utlovat. 4 00:00:17,360 --> 00:00:20,920 Vad gör en vecka för skillnad? 5 00:00:21,240 --> 00:00:24,440 Vi beställde i god tid för vår "rollout". 6 00:00:25,440 --> 00:00:28,160 -Vilken rollout? -Motellets. 7 00:00:28,280 --> 00:00:30,200 Nytt namn, nytt varumärke. 8 00:00:30,320 --> 00:00:35,240 Blommor i alla rum. Nya handdukar. Allt ingick i vår rollout. 9 00:00:35,360 --> 00:00:40,600 -Vem lärde dig det ordet? -Det kan ha varit jag. Förlåt. 10 00:00:40,760 --> 00:00:43,600 Förutom din blunder gick vår rollout prickfritt. 11 00:00:43,720 --> 00:00:45,680 Sluta säg rollout. 12 00:00:45,800 --> 00:00:50,520 Leveransdatum är viktiga om man vill behålla sina kunder. 13 00:00:51,840 --> 00:00:55,200 Jag gjorde dig en tjänst. 14 00:00:55,320 --> 00:01:00,600 Att piffa upp motellbadrum är inte synonymt med vårt varumärke. 15 00:01:00,720 --> 00:01:04,480 Så du kan säga upp kontot om du vill. 16 00:01:04,600 --> 00:01:08,880 Det kan jag inte, det ingår i vår rollout. 17 00:01:10,440 --> 00:01:16,240 Men jag kanske går till nån annan när vi ska ha en popout-butik. 18 00:01:18,840 --> 00:01:20,600 Menar han popup-butik? 19 00:01:20,720 --> 00:01:24,760 Det tog honom två veckor att lära sig "rollout", så... 20 00:01:31,160 --> 00:01:33,760 Folk vill inte adoptera ledsna hundar. 21 00:01:34,040 --> 00:01:35,400 Singlar är redan ledsna- 22 00:01:35,520 --> 00:01:38,880 -så valparna ska vara glada, roliga och flörtiga. 23 00:01:39,000 --> 00:01:41,960 Jag såg det i ditt mejl. 24 00:01:42,080 --> 00:01:48,680 Men det här är omplaceringshundar så de är inte garanterat glada. 25 00:01:48,800 --> 00:01:51,360 Vad söt hon är! 26 00:01:51,480 --> 00:01:56,400 Det är en han och han är redan tingad. 27 00:01:56,560 --> 00:01:58,960 Eventet är först om en vecka. 28 00:01:59,080 --> 00:02:04,400 Jag råkade visa Heather några av de små gynnarna. 29 00:02:04,680 --> 00:02:07,280 Hon såg honom och vill adoptera honom. 30 00:02:07,600 --> 00:02:13,040 Så vi håller på nu för att det ska gå igenom. 31 00:02:13,320 --> 00:02:16,240 -Vad roligt för henne. -Alexis! 32 00:02:16,400 --> 00:02:19,400 Theodore. Ännu ett litet djurmöte. 33 00:02:19,520 --> 00:02:21,240 Hej, mrs Rose. 34 00:02:21,360 --> 00:02:24,240 Ni är så söta små knäppgökar. 35 00:02:24,360 --> 00:02:28,840 I dagens digitala uppkopplade värld- 36 00:02:28,960 --> 00:02:35,680 -lyckas ni ändå ses öga mot öga. Som människor från före er tid. 37 00:02:35,800 --> 00:02:37,800 Vi var precis klara. 38 00:02:37,920 --> 00:02:42,240 -Ses vi på mötet för volontärerna? -Du måste inte gå på det. 39 00:02:42,360 --> 00:02:45,360 Men tack för hjälpen med det här. 40 00:02:45,520 --> 00:02:50,840 Okej. Visst. Säg till om du behöver nåt annat. 41 00:02:51,000 --> 00:02:54,280 -Du har mitt nummer. -Ja. Tack. 42 00:02:54,560 --> 00:02:56,120 -Hej då, mrs Rose. -Hej då. 43 00:02:56,240 --> 00:02:58,920 Vi ses säkert snart. 44 00:03:02,000 --> 00:03:05,640 Våra djurälskande singlar lär bli mer än nöjda. 45 00:03:06,640 --> 00:03:09,600 -Kan jag hjälpa dig med nåt? -Ja. 46 00:03:09,720 --> 00:03:12,040 Dåren på curlingrinken sa nyss- 47 00:03:12,160 --> 00:03:16,800 -att de inte kan hålla i Sölig Kärlek: Matmaraton. 48 00:03:16,920 --> 00:03:20,480 -Du får hitta ett nytt ställe. -Kan inte du göra det? 49 00:03:20,600 --> 00:03:25,360 Din partner måste ägna dagen åt att slippa jurytjänst. 50 00:03:25,480 --> 00:03:30,480 Då lägger jag det till den långa listan med saker jag måste göra. 51 00:03:30,600 --> 00:03:34,120 Jag är inte den som lägger mig i saker. 52 00:03:34,240 --> 00:03:38,120 Men du kanske kan stryka fler saker från listan- 53 00:03:38,240 --> 00:03:42,720 -om du och Ted ägnade mindre tid åt den här hundauktionen. 54 00:03:42,840 --> 00:03:47,480 Valpadoption. Och vi är färdiga. Med planeringen. Så, tack. 55 00:03:54,360 --> 00:03:58,320 -Hej. -Det där ser jättebra ut, Stevie. 56 00:03:58,480 --> 00:04:01,360 Tack, men jag måste gå hem nu. 57 00:04:01,680 --> 00:04:06,880 -Jaså, varför då? -Inget att oroa sig för. Det här. 58 00:04:07,000 --> 00:04:09,360 Herregud. Vad har hänt? 59 00:04:09,520 --> 00:04:13,840 Det kan vara en allergisk reaktion. Har vi bytt tvättmedel? 60 00:04:13,960 --> 00:04:19,520 -Nej. Har du gjort nåt särskilt? -Bara rullat ut allt, som du bad mig. 61 00:04:19,640 --> 00:04:24,320 -Det kan vara ett insektsbett. -På hela armarna? 62 00:04:24,480 --> 00:04:26,960 Sluta. Vad gör du? 63 00:04:28,280 --> 00:04:32,240 Jag vet att det är till gästerna, men det är fina grejer. 64 00:04:32,520 --> 00:04:35,560 -Hur länge har du använt det? -Bara idag. 65 00:04:35,680 --> 00:04:42,040 -Före eller efter det började klia? -Efter, definitivt efter. 66 00:04:42,160 --> 00:04:47,440 Jag provade lite när jag packade upp. Min hy blir så torr härinne. 67 00:04:47,680 --> 00:04:49,840 Det är krämen. 68 00:04:50,000 --> 00:04:53,200 -Davids kräm ger dig utslag. -Nej, det är inte krämen. 69 00:04:53,520 --> 00:04:55,520 Jag är inte förvånad. 70 00:04:55,640 --> 00:04:59,280 Han köper in från gårdar och Gud vet var. 71 00:04:59,440 --> 00:05:02,240 Vem vet vad som finns i naturprodukter? 72 00:05:02,360 --> 00:05:04,080 Varför fortsätter du? 73 00:05:04,240 --> 00:05:07,960 Det kanske orsakar klådan, men det är också det enda som lindrar. 74 00:05:08,080 --> 00:05:10,800 Vi får prata med David. 75 00:05:10,920 --> 00:05:15,280 -Det är bättre om jag bara går hem. -Efter vi fixar det här. 76 00:05:15,560 --> 00:05:18,920 Det är det sista vi behöver mitt i en rollout. 77 00:05:21,280 --> 00:05:25,680 Kan alla vara tysta en minut? 78 00:05:28,760 --> 00:05:31,600 Hej! Hej. 79 00:05:33,040 --> 00:05:36,080 Välkomna till det första mötet för volontärer. 80 00:05:36,200 --> 00:05:39,240 Jag är vice ordförande, Alexis Rose. 81 00:05:39,560 --> 00:05:45,600 Det blir en kul vecka, men just nu är läget inte idealiskt. 82 00:05:46,800 --> 00:05:51,000 Jag vill inte stressa nån, men vi miste nyss curlingklubben. 83 00:05:52,040 --> 00:05:57,840 Vi behöver en ny plats så fråga gärna runt. 84 00:05:58,000 --> 00:05:59,440 Jag kanske har ett ställe. 85 00:06:02,160 --> 00:06:03,800 Men Gud. 86 00:06:04,920 --> 00:06:07,120 Vi tar en het paus. 87 00:06:07,400 --> 00:06:11,760 Och ni som undrade över t-shirtarna, ja, de ska sitta åt. 88 00:06:11,920 --> 00:06:16,240 Det är singelvecka, alla är lovligt byte. 89 00:06:17,360 --> 00:06:20,240 -Hej! -Hej! 90 00:06:20,360 --> 00:06:25,200 -Vad gör du här? -Jag ska snart få en lillebror. 91 00:06:25,360 --> 00:06:28,200 -Det ville jag inte missa. -Grattis. 92 00:06:28,480 --> 00:06:32,400 Och har du en plats där vi kan vara? 93 00:06:32,560 --> 00:06:35,280 Ni får låna ladan, om den blir städad. 94 00:06:35,440 --> 00:06:36,880 Vad hände? 95 00:06:37,200 --> 00:06:41,560 Jag bad en vän ha koll på den men hon glömde nog det. 96 00:06:42,480 --> 00:06:46,040 Jag glömde inte, jag gick bara inte dit. 97 00:06:46,720 --> 00:06:48,000 Är det illa? 98 00:06:48,120 --> 00:06:53,120 En familj tvättbjörnar bodde där. De flyttade inte ut frivilligt. 99 00:06:53,400 --> 00:06:55,920 Du räddar mitt liv nu. 100 00:06:56,240 --> 00:07:00,240 Jag borde hjälpa dig städa eller vattna blommor eller nåt. 101 00:07:00,400 --> 00:07:05,160 Oroa dig inte för blommorna, de är väldigt döda. 102 00:07:06,160 --> 00:07:09,040 Nu får du mig att känna mig delvis skyldig. 103 00:07:09,200 --> 00:07:10,880 TINGSRÄTTEN 104 00:07:13,720 --> 00:07:15,120 Moira Rose. 105 00:07:16,960 --> 00:07:20,560 Moira! Moira! 106 00:07:20,720 --> 00:07:22,520 Jocelyn. 107 00:07:22,640 --> 00:07:26,680 Jag ser att de har repat in även dig i den juridiska processen. 108 00:07:26,960 --> 00:07:31,760 -Äntligen! Men att du är här? -Eller hur? 109 00:07:31,920 --> 00:07:34,320 Du har redan suttit så många gånger. 110 00:07:35,600 --> 00:07:39,840 Du missade Jazzagals luau-lunch för att du satt i en jury. 111 00:07:39,960 --> 00:07:42,720 Sen fastnade du och Johnny i en rättegång- 112 00:07:42,840 --> 00:07:44,880 -och missade skaldjurs-knytet. 113 00:07:46,760 --> 00:07:50,120 Jag håller stånd i juryn. 114 00:07:50,240 --> 00:07:52,960 Att de kallar dig i ditt tillstånd? 115 00:07:53,080 --> 00:07:55,840 Det här har jag sett fram emot. 116 00:07:55,960 --> 00:07:59,520 Om de ropar mitt nummer får jag stå inför domaren! 117 00:08:00,520 --> 00:08:02,680 Som om jag är med på tv! 118 00:08:02,840 --> 00:08:05,880 Lockande, men nej tack. 119 00:08:06,000 --> 00:08:10,240 Det är snart singelvecka, mina tjänster behövs på annat håll. 120 00:08:10,360 --> 00:08:13,480 -Nummer 23. -Herregud! Det är jag. 121 00:08:13,600 --> 00:08:17,480 -Nummer 40 och 75. -Åh nej, det är jag. 122 00:08:19,000 --> 00:08:24,600 Nu ska du få bevittna en mästare på rättsövertalning. 123 00:08:30,240 --> 00:08:31,760 Hallå? 124 00:08:32,760 --> 00:08:34,480 Hallå? 125 00:08:35,800 --> 00:08:39,880 Ingen vid disken. Vem driver en rörelse såhär? 126 00:08:40,000 --> 00:08:44,880 -Vem som helst kan snatta här. -Ingen går in här och snattar. 127 00:08:45,040 --> 00:08:49,600 -David! Ditt ansikte! -Jag vet, mitt ansikte. Mitt ansikte! 128 00:08:49,720 --> 00:08:52,720 Det är värmeutslag, jag ser ut som fantomen på operan. 129 00:08:52,840 --> 00:08:57,720 -Så kan du inte ta emot kunder. -Jag vet. Men jag har inget val. 130 00:08:58,040 --> 00:09:02,440 Patrick är på nåt seminarium. Jag vet inte riktigt, för jag lyssnade inte. 131 00:09:02,600 --> 00:09:05,960 -Visa dina armar. -På tiden. 132 00:09:06,080 --> 00:09:10,000 -Vad har hänt med dina armar? -Samma som med ditt ansikte. 133 00:09:10,160 --> 00:09:12,640 Din pappa tror att det är din kräm. 134 00:09:13,640 --> 00:09:15,400 Det är omöjligt. 135 00:09:15,520 --> 00:09:20,520 Jag har använt den här krämen varje dag i tre månader. 136 00:09:20,640 --> 00:09:25,520 Det här är en ny sats. Vi har redan sålt hälften. Herregud. 137 00:09:25,840 --> 00:09:30,280 Jag visste det! Vi har ett stort problem. 138 00:09:30,400 --> 00:09:33,120 Du kan bli stämd för försumlighet. 139 00:09:33,240 --> 00:09:35,480 -Visa armarna igen. -Jag vill inte. 140 00:09:35,640 --> 00:09:36,880 Jag vill inte se dem. 141 00:09:37,040 --> 00:09:41,600 Du får säga till Patrick att ni måste ta en paus i... 142 00:09:41,720 --> 00:09:44,560 Det kan vara smittsamt. 143 00:09:44,680 --> 00:09:50,160 Och du skröt om att du gjorde oss en tjänst med vår rollout. 144 00:09:50,320 --> 00:09:54,920 -Det här är en bästsäljare. -Du får rulla in den. 145 00:09:55,040 --> 00:09:59,000 -Sluta ta på ansiktet. -Du kan sluta ta på ansiktet! 146 00:10:00,000 --> 00:10:02,920 Det är mindre än curlingrinken. 147 00:10:03,040 --> 00:10:06,840 Du verkar ha haft fullt upp med planeringen. 148 00:10:07,120 --> 00:10:11,040 Det har hänt mycket sen Tallahassee och du drog för att samla kottar. 149 00:10:11,200 --> 00:10:15,920 Tennessee. Det vet du, och det tog slut för ett tag sen. 150 00:10:16,080 --> 00:10:20,880 Åh nej. Jag trodde att hon var den rätta för dig. 151 00:10:21,040 --> 00:10:25,560 Det tog slut direkt. Hon är gift med Moonshine som äger kottfarmen. 152 00:10:25,680 --> 00:10:27,120 Jag beklagar. 153 00:10:27,400 --> 00:10:32,200 Det var en katastrof. Kompassen gick sönder, vi följde en stjärna dit. 154 00:10:32,320 --> 00:10:36,640 När vi kom fram satte vi oss ner och sa några sanningens ord. 155 00:10:36,920 --> 00:10:39,200 Ganska befriande. 156 00:10:39,320 --> 00:10:43,720 -Den dagen plockade jag 700 kottar. -Är det många? 157 00:10:43,880 --> 00:10:47,680 Moonshine och hans dotter Petal- 158 00:10:47,800 --> 00:10:49,800 -hade aldrig sett så många. 159 00:10:49,920 --> 00:10:53,600 Jag fick lov att duscha två gånger den veckan. 160 00:10:55,280 --> 00:10:57,680 -På tal om dusch... -Nej! 161 00:10:58,000 --> 00:11:01,560 Jag har 50 ziljoner saker att göra. 162 00:11:01,840 --> 00:11:04,240 Om ändå hjälpa mig städa var en av dem. 163 00:11:06,200 --> 00:11:09,040 Jag kan öppna en flaska kottvin. 164 00:11:10,880 --> 00:11:13,320 Visst. Nej. 165 00:11:14,640 --> 00:11:16,680 Visst. Nej. 166 00:11:16,800 --> 00:11:19,160 Okej, men bara ett glas. 167 00:11:24,560 --> 00:11:26,200 Välkommen till juryurvalet. 168 00:11:26,320 --> 00:11:31,240 Åtalet gäller förseelsen förskingring. 169 00:11:31,520 --> 00:11:35,840 Ägarna till Tom and Marg's Magic and Fun Shop- 170 00:11:35,960 --> 00:11:39,280 -anklagar VD:n mr Albert Percy. 171 00:11:39,400 --> 00:11:43,280 Förskingring? Nej, den här filmen har jag sett. 172 00:11:43,400 --> 00:11:48,280 Ni måste meddela rätten om ni har sett eller hört nåt- 173 00:11:48,440 --> 00:11:53,680 -som påverkar er förmåga att förhålla er opartisk. 174 00:11:53,840 --> 00:11:59,480 Det låter som det som hände er. Det är din chans att slippa. 175 00:11:59,600 --> 00:12:03,800 Rättvisa måste skipas. 176 00:12:05,080 --> 00:12:07,360 Det blir det gamla vanliga märket. 177 00:12:07,480 --> 00:12:10,880 Det är dags för mig att klocka ut, gänget. 178 00:12:11,040 --> 00:12:14,880 Arbetstidsrapporten ni har är komplicerad. 179 00:12:15,000 --> 00:12:18,880 När den väl var ifylld gick jag redan på övertid. 180 00:12:19,000 --> 00:12:23,360 -Har ni en övertidsrapport? -Vi är upptagna just nu, Roland. 181 00:12:23,480 --> 00:12:27,320 Oj, Stevie. Jäklar i havet. 182 00:12:27,440 --> 00:12:30,640 Det är en reaktion på Davids kräm. 183 00:12:30,960 --> 00:12:34,480 Bara Stevie kan få utslag från en kräm- 184 00:12:34,600 --> 00:12:37,400 -när hon står bredvid giftek. 185 00:12:37,680 --> 00:12:39,800 -Vadå, giftek? -Ursäkta? 186 00:12:39,960 --> 00:12:43,960 Ni har giftek i vasen här. 187 00:12:44,080 --> 00:12:47,880 Var kommer blommorna ifrån, mr Rose? 188 00:12:48,920 --> 00:12:50,680 Jag pratade med några florister- 189 00:12:50,800 --> 00:12:55,440 -men kände att det var mer autentiskt samt ekonomiskt- 190 00:12:55,560 --> 00:12:59,120 -att plocka några själv. 191 00:12:59,240 --> 00:13:05,000 Rätta mig om jag har fel, men giftek är inte speciellt dyrt. 192 00:13:05,120 --> 00:13:07,640 Jag visste inte att det var giftek! 193 00:13:07,760 --> 00:13:12,400 -Varför har du inga utslag? -Jag hade handskar på mig. 194 00:13:12,560 --> 00:13:17,320 Jag hade gärna hjälpt er men övertiden hoppar sig- 195 00:13:17,480 --> 00:13:19,560 -så jag drar. 196 00:13:19,680 --> 00:13:25,360 Nån måste säga till David innan han skickar tillbaka allt. 197 00:13:25,560 --> 00:13:30,800 Inget illa menat, men "nån" i det här fallet är inte jag. 198 00:13:33,320 --> 00:13:35,640 Kan du försäkra min klient och rätten- 199 00:13:35,760 --> 00:13:39,760 -att du skulle göra ditt bästa för att upprätthålla lagen? 200 00:13:40,080 --> 00:13:41,920 Ja. 201 00:13:42,040 --> 00:13:46,920 Har du upplevt nånting liknande som kan påverka ditt omdöme? 202 00:13:51,000 --> 00:13:55,040 En sommar stal Jimmy Smitts mitt hjärta på scenen- 203 00:13:55,160 --> 00:13:57,800 -i en workshop-uppsättning. 204 00:13:57,920 --> 00:14:01,360 Det kan kallas för känslomässig förskingring. 205 00:14:01,520 --> 00:14:04,440 -Är svaret nej? -Till vad? 206 00:14:04,560 --> 00:14:08,160 Du fick frågan om det fanns en personlig konflikt- 207 00:14:08,280 --> 00:14:10,960 -som kan påverka ditt omdöme. 208 00:14:11,080 --> 00:14:13,800 Jag känner inte de här människorna. 209 00:14:13,920 --> 00:14:20,400 Att min egen värld rämnade på grund av en sån här skitstövel- 210 00:14:20,560 --> 00:14:24,800 -borde vara rätten till gagn i jakten på en rättvis dom. 211 00:14:26,960 --> 00:14:29,200 -Får jag tala med domaren? -Nej. 212 00:14:29,320 --> 00:14:33,360 Rätten tackar och avfärdar jurymedlem 75. 213 00:14:39,920 --> 00:14:43,800 Jocelyn, du måste insistera på lagens strängaste straff. 214 00:14:43,920 --> 00:14:47,240 -Herr domare! -Känner ni två varann? 215 00:14:47,400 --> 00:14:51,600 Nej, vi pratade bara på vägen in. Vi står inte varann nära. 216 00:14:51,720 --> 00:14:56,040 Jag entledigar jurymedlemmarna 75 samt 23. 217 00:14:56,160 --> 00:15:00,720 För i h...! Det är det längsta jag nånsin har kommit. 218 00:15:02,720 --> 00:15:06,040 Det regnar ännu mer nu. 219 00:15:06,320 --> 00:15:09,280 Ta en dag ledigt, som förr i tiden. 220 00:15:09,400 --> 00:15:12,160 Jag har gått ut college nu, Mutt. 221 00:15:12,280 --> 00:15:16,600 Singelveckan är inte samhällstjänst, den är viktig för mig. 222 00:15:16,880 --> 00:15:18,800 Det respekterar jag. 223 00:15:18,920 --> 00:15:21,640 Kommer du att delta i singelveckan? 224 00:15:22,720 --> 00:15:27,520 Jag vill lära av mina misstag innan jag begår nya. 225 00:15:27,680 --> 00:15:33,800 Lustigt att du för folk samman och här sitter vi och är singlar. 226 00:15:34,080 --> 00:15:36,400 Det kanske är oss det är fel på. 227 00:15:40,080 --> 00:15:42,120 -Vad händer? -Jag vet inte. 228 00:15:42,240 --> 00:15:46,360 Vi sitter här, det regnar. Det kändes som förr. 229 00:15:46,640 --> 00:15:53,520 Jag förstår att du tänker så, men mycket har förändrats för mig. 230 00:15:54,960 --> 00:15:56,720 Det är bra. 231 00:15:57,680 --> 00:16:03,480 -Men vi hade kul härinne. -Ja, det hade vi. 232 00:16:03,600 --> 00:16:08,360 Du var en riktig hjärtekrossare. 233 00:16:08,640 --> 00:16:11,280 Inte jättestolt över det. 234 00:16:13,680 --> 00:16:18,560 När du och Tallahassee pratade så sa du att det var befriande? 235 00:16:18,680 --> 00:16:22,640 Att säga högt nåt man hade dolt var befriande. 236 00:16:22,800 --> 00:16:27,200 Vi svor mest och pratade inte på en vecka, men det var värt det. 237 00:16:27,320 --> 00:16:32,040 Vem vet var jag hade varit nu om jag inte hade sagt vad jag kände. 238 00:16:37,480 --> 00:16:42,320 -Jag måste nog gå nu. -Det regnar fortfarande. 239 00:16:42,480 --> 00:16:46,480 Jag vet, jag vet. Men jag måste göra en grej. 240 00:16:46,600 --> 00:16:48,880 Tack för samtalet, och för att du städar- 241 00:16:49,040 --> 00:16:51,440 -vilket jag inte tänker hjälpa dig med. 242 00:16:52,720 --> 00:16:54,800 Du är bra, Mutt. 243 00:17:00,720 --> 00:17:02,480 Hej då. 244 00:17:03,640 --> 00:17:08,200 Jag vet inte vad jag ska säga, Brenda. Jag har utslag. 245 00:17:08,320 --> 00:17:10,040 Utslag! 246 00:17:10,160 --> 00:17:16,120 Satsen måste vara smittad med nåt. Nåt krämfött virus. 247 00:17:17,200 --> 00:17:18,680 Ja, det är krämen. 248 00:17:18,800 --> 00:17:23,440 Min hud är vanligtvis fräsch, frisk och fläckfri. 249 00:17:23,560 --> 00:17:27,240 Jag har redan sålt hälften! Kan du dröja ett ögonblick? 250 00:17:27,360 --> 00:17:31,800 -Vad vill du? -Jag tittar bara förbi. 251 00:17:32,080 --> 00:17:35,360 Vad fint det är här, det börjar ta form. 252 00:17:35,480 --> 00:17:40,840 Jag pratar med hon som sålde oss den infekterade krämen. 253 00:17:40,960 --> 00:17:45,280 Har hon sinne för humor? För det här är ganska lustigt. 254 00:17:46,800 --> 00:17:51,320 Minns du imorse när vi pratade om utslagen? 255 00:17:51,440 --> 00:17:57,480 Det visade sig att det inte var krämen, det var giftek. 256 00:18:03,720 --> 00:18:06,640 Brenda, kan jag ringa tillbaka? 257 00:18:06,760 --> 00:18:10,560 På nåt sätt råkade giftek komma med- 258 00:18:10,720 --> 00:18:13,840 -i blomsterarrangemangen på motellet. 259 00:18:14,000 --> 00:18:18,640 -Hur gick det till? -Jag vet inte. 260 00:18:18,800 --> 00:18:22,440 Nån tyckte väl att det var en fin planta. 261 00:18:24,080 --> 00:18:25,320 Det var du. 262 00:18:26,440 --> 00:18:30,800 Du måste ha tyckt att det var en fin blomma- 263 00:18:30,920 --> 00:18:32,680 -om du begravde ansiktet i den! 264 00:18:32,800 --> 00:18:35,480 Jag luktade på en blomma! 265 00:18:35,600 --> 00:18:38,960 Jag gormade som Gordon Ramsay åt en viktig säljare. 266 00:18:39,240 --> 00:18:43,560 Jag sa att hennes kräm i princip var en burk Ebola. 267 00:18:43,680 --> 00:18:48,520 Det kanske inte är lämpligt nu att prata om framtida beställningar? 268 00:18:48,800 --> 00:18:50,800 Vi säger upp ert konto. 269 00:18:57,960 --> 00:19:03,480 Var utåtriktade, öppna och visa er från er bästa sida. 270 00:19:03,600 --> 00:19:08,320 Och var inte oroliga, jag granskar alla i förväg. 271 00:19:10,960 --> 00:19:13,080 -Hej. -Hej. 272 00:19:13,200 --> 00:19:17,120 -Hur länge har du stått där? -Länge nog. 273 00:19:17,240 --> 00:19:20,720 Jag peppade dem bara lite. 274 00:19:22,800 --> 00:19:27,280 Jag vill säga några saker och jag vill att du bara lyssnar. 275 00:19:27,440 --> 00:19:31,040 Är det om valparna? Då kan vi prata i rummet bredvid. 276 00:19:31,200 --> 00:19:34,200 -Det är inte om valparna. -Bra. 277 00:19:35,480 --> 00:19:37,120 Då så. 278 00:19:38,480 --> 00:19:43,560 Som du vet har singelveckan upptagit mycket av min tid. 279 00:19:43,680 --> 00:19:48,880 Det kan ge min karriär skjuts och framställer mig i god dager. 280 00:19:49,040 --> 00:19:52,400 -Okej. -Jag är inte färdig. 281 00:19:52,520 --> 00:19:59,320 Jag har haft svårt att fokusera på den här karriärmöjligheten- 282 00:19:59,440 --> 00:20:01,280 -för jag har tänkt på annat. 283 00:20:01,400 --> 00:20:06,160 -Jag trodde att du jobbade så. -Tack, men det här är annorlunda. 284 00:20:08,920 --> 00:20:12,240 Jag älskar dig. Jag är kär i dig. 285 00:20:13,480 --> 00:20:16,720 Jag vet att jag inte har nån rätt att säga det. 286 00:20:17,040 --> 00:20:21,960 Och jag vet att du har en tjej. Jag är glad för din skull. 287 00:20:22,080 --> 00:20:26,720 Men om jag inte sa det hade jag blivit galen. 288 00:20:28,880 --> 00:20:31,160 Du är den finaste jag vet. 289 00:20:34,760 --> 00:20:38,320 Och... Det var allt. 290 00:20:41,400 --> 00:20:44,400 Oj, jag vet inte vad jag ska säga. 291 00:20:45,440 --> 00:20:48,320 Du behöver inte säga nåt. 292 00:20:48,440 --> 00:20:51,640 Du kan låta mig låna en valp över natten? 293 00:20:51,800 --> 00:20:55,200 -Det går inte. -Nej, visst. Inga problem. 294 00:20:55,520 --> 00:21:01,800 Jag tänkte nån liten krake som Cindy eller... Nej, okej. 295 00:21:02,640 --> 00:21:07,280 Det blir ett framgångsrikt event. 296 00:21:07,440 --> 00:21:11,080 Jättebra. Då så. 297 00:21:16,080 --> 00:21:20,040 Text: Gunilla Hay www.sdimedia.com